누가복음 23장 > 오늘의 성경

누가복음 23장

작성자 관리자 댓글 0건 조회 8회
작성일 21-12-06 20:36
누가복음 23장

1 무리가 다 일어나 예수를 빌라도에게 끌고 가서
1 And  the whole  multitude  of them  arose , and led  him  unto  Pilate .

2 고소하여 가로되 우리가 이 사람을 보매 우리 백성을 미혹하고 가이사에게 세 바치는 것을 금하며 자칭 왕 그리스도라 하더이다 하니
2 And  they began  to accuse  him , saying , We found  this  fellow perverting  the nation , and  forbidding  to give  tribute  to Caesar , saying  that he himself  is  Christ  a King .

3 빌라도가 예수께 물어 가로되 네가 유대인의 왕이냐 대답하여 가라사대 네 말이 옳도다
3 And  Pilate  asked  him , saying , Art  thou  the King  of the Jews ? And  he answered  him  and said , Thou  sayest  it.

4 빌라도가 대제사장들과 무리에게 이르되 내가 보니 이 사람에게 죄가 없도다 하니
4 Then  said  Pilate  to  the chief priests  and  to the people , I find  no  fault  in  this  man .

5 무리가 더욱 굳세게 말하되 저가 온 유대에서 가르치고 갈릴리에서부터 시작하여 여기까지 와서 백성을 소동케 하나이다
5 And  they were the more fierce , saying  , He stirreth up  the people , teaching  throughout  all  Jewry , beginning  from  Galilee  to  this place .

6 빌라도가 듣고 묻되 저가 갈릴리 사람이냐 하여
6 When  Pilate  heard  of Galilee , he asked  whether  the man  were  a Galilaean .

7 헤롯의 관할에 속한 줄을 알고 헤롯에게 보내니 때에 헤롯이 예루살렘에 있더라
7 And  as soon as he knew  that  he belonged  unto  Herod's  jurisdiction , he sent  him  to  Herod , who  himself  also  was  at  Jerusalem  at  that  time .

8 헤롯이 예수를 보고 심히 기뻐하니 이는 그의 소문을 들었으므로 보고자 한지 오래였고 또한 무엇이나 이적 행하심을 볼까 바랐던 연고러라
8 And  when Herod  saw  Jesus , he was exceeding  glad : for  he was  desirous  to see  him  of  a long  season, because  he had heard  many things  of  him

9 여러 말로 물으나 아무 말도 대답지 아니하시니
9 Then  he questioned  with him  in  many  words

10 대제사장들과 서기관들이 서서 힘써 고소하더라
10 And  the chief priests  and  scribes  stood  and vehemently  accused  him .

11 헤롯이 그 군병들과 함께 예수를 업신여기며 희롱하고 빛난 옷을 입혀 빌라도에게 도로 보내니
11 And  Herod  with  his  men of war  set him at nought , and  mocked  him, and arrayed  him  in a gorgeous  robe , and sent  him  again  to Pilate .

12 헤롯과 빌라도가 전에는 원수이었으나 당일에 서로 친구가 되니라
12 And  the same  day  Pilate  and  Herod  were made  friends  together  : for  before  they were  at  enmity  between  themselves .

13 빌라도가 대제사장들과 관원들과 백성을 불러 모으고
13 And  Pilate , when he had called together  the chief priests  and  the rulers  and  the people ,

14 이르되 너희가 이 사람을 백성을 미혹하는 자라 하여 내게 끌어 왔도다 보라 내가 너희 앞에서 사실하였으되 너희의 고소하는 일에 대하여 이 사람에게서 죄를 찾지 못하였고
14 Said  unto  them , Ye have brought  this  man  unto me , as  one that perverteth  the people : and , behold , I , having examined  him before  you , have found  no  fault  in  this  man  touching those things whereof  ye accuse  him :

15 헤롯이 또한 그렇게 하여 저를 우리에게 도로 보내었도다 보라 저의 행한 것은 죽일 일이 없느니라
15 No , nor yet  Herod : for  I sent  you  to  him

16 그러므로 때려서 놓겠노라
16 I will  therefore  chastise  him , and release  him.

17 (없음)
17 (For  of necessity  he must  release  one  unto them  at  the feast .)

18 무리가 일제히 소리 질러 가로되 이 사람을 없이하고 바라바를 우리에게 놓아 주소서 하니
18 And  they cried out  all at once , saying , Away with  this  man, and  release  unto us  Barabbas :

19 이 바라바는 성중에서 일어난 민란과 살인을 인하여 옥에 갇힌 자러라
19 (Who  for  a certain  sedition  made  in  the city , and  for murder , was cast  into  prison .)

20 빌라도는 예수를 놓고자 하여 다시 저희에게 말하되
20 Pilate  therefore , willing  to release  Jesus , spake  again  to them .

21 저희는 소리 질러 가로되 저를 십자가에 못 박게 하소서 십자가에 못 박게 하소서 하는지라
21 But  they cried , saying , Crucify  him, crucify  him .

22 빌라도가 세 번째 말하되 이 사람이 무슨 악한 일을 하였느냐 나는 그 죽일 죄를 찾지 못하였나니 때려서 놓으리라 한대
22 And  he said  unto  them  the third time , Why , what  evil  hath  he  done ? I have found  no  cause  of death  in  him : I will  therefore  chastise  him , and let him go .

23 저희가 큰 소리로 재촉하여 십자가에 못 박기를 구하니 저희의 소리가 이긴지라
23 And  they were instant  with loud  voices , requiring  that he  might be crucified . And  the voices  of them  and  of the chief priests  prevailed .

24 이에 빌라도가 저희의 구하는 대로 하기를 언도하고
24 And  Pilate  gave sentence  that it should be as  they  required .

25 저희의 구하는 자 곧 민란과 살인을 인하여 옥에 갇힌 자를 놓고 예수를 넘겨주어 저희 뜻대로 하게 하니라
25 And  he released  unto them  him that for  sedition  and  murder  was cast  into  prison , whom  they had desired

26 저희가 예수를 끌고 갈 때에 시몬이라는 구레네 사람이 시골로서 오는 것을 잡아 그에게 십자가를 지워 예수를 좇게 하더라
26 And  as  they led  him  away , they laid hold upon  one  Simon , a Cyrenian , coming  out of  the country , and on  him  they laid  the cross , that he might bear  it after  Jesus .

27 또 백성과 및 그를 위하여 가슴을 치며 슬피 우는 여자의 큰 무리가 따라 오는지라
27 And  there followed  him  a great  company  of people , and  of women , which  also  bewailed  and  lamented  him .

28 예수께서 돌이켜 그들을 향하여 가라사대 예루살렘의 딸들아 나를 위하여 울지 말고 너희와 너희 자녀를 위하여 울라
28 But  Jesus  turning  unto  them  said , Daughters  of Jerusalem , weep  not  for  me , but  weep  for  yourselves , and  for  your  children .

29 보라 날이 이르면 사람이 말하기를 수태 못하는 이와 해산하지 못한 배와 먹이지 못한 젖이 복이 있다 하리라
29 For , behold , the days  are coming , in  the which  they shall say , Blessed  are the barren , and  the wombs  that  never  bare , and  the paps  which  never  gave suck .

30 그 때에 사람이 산들을 대하여 우리 위에 무너지라 하며 작은 산들을 대하여 우리를 덮으라 하리라
30 Then  shall they begin  to say  to the mountains , Fall  on  us

31 푸른 나무에도 이같이 하거든 마른 나무에는 어떻게 되리요 하시니라
31 For  if  they do  these things  in  a green  tree , what  shall be done  in  the dry ?

32 또 다른 두 행악자도 사형을 받게 되어 예수와 함께 끌려 가니라
32 And  there were also  two  other , malefactors , led  with  him  to be put to death .

33 해골이라 하는 곳에 이르러 거기서 예수를 십자가에 못 박고 두 행악자도 그렇게 하니 하나는 우편에, 하나는 좌편에 있더라
33 And  when  they were come  to  the place , which  is called  Calvary , there  they crucified  him , and  the malefactors , one  on  the right hand , and  the other  on  the left .

34 이에 예수께서 가라사대 아버지여 저희를 사하여 주옵소서 자기의 하는 것을 알지 못함이니이다 하시더라 저희가 그의 옷을 나눠 제비 뽑을쌔
34 Then  said  Jesus , Father , forgive  them

35 백성은 서서 구경하며 관원들도 비웃어 가로되 저가 남을 구원하였으니 만일 하나님의 택하신 자 그리스도여든 자기도 구원할찌어다 하고
35 And  the people  stood  beholding . And  the rulers  also  with  them  derided  him, saying , He saved  others

36 군병들도 희롱하면서 나아와 신 포도주를 주며
36 And  the soldiers  also  mocked  him , coming  to him, and  offering  him  vinegar ,

37 가로되 네가 만일 유대인의 왕이어든 네가 너를 구원하라 하더라
37 And  saying , If  thou  be  the king  of the Jews , save  thyself .

38 그의 위에 이는 유대인의 왕이라 쓴 패가 있더라
38 And  a superscription  also  was  written  over  him  in letters  of Greek , and  Latin , and  Hebrew , THIS  IS  THE KING  OF THE JEWS .

39 달린 행악자 중 하나는 비방하여 가로되 네가 그리스도가 아니냐 너와 우리를 구원하라 하되
39 And  one  of the malefactors  which were hanged  railed  on him , saying , If  thou  be  Christ , save  thyself  and  us .

40 하나는 그 사람을 꾸짖어 가로되 네가 동일한 정죄를 받고서도 하나님을 두려워 아니하느냐
40 But  the other  answering  rebuked  him , saying , Dost  not  thou  fear  God , seeing  thou art  in  the same  condemnation ?

41 우리는 우리의 행한 일에 상당한 보응을 받는 것이니 이에 당연하거니와 이 사람의 행한 것은 옳지 않은 것이 없느니라 하고
41 And  we  indeed  justly

42 가로되 예수여 당신의 나라에 임하실 때에 나를 생각하소서 하니
42 And  he said  unto Jesus , Lord , remember  me  when  thou comest  into  thy  kingdom .

43 예수께서 이르시되 내가 진실로 네게 이르노니 오늘 네가 나와 함께 낙원에 있으리라 하시니라
43 And  Jesus  said  unto him , Verily  I say  unto thee , To day  shalt thou be  with  me  in  paradise .

44 때가 제 육시쯤 되어 해가 빛을 잃고 온 땅에 어두움이 임하여 제 구시까지 계속하며
44 And  it was  about  the sixth  hour , and  there was  a darkness  over  all  the earth  until  the ninth  hour .

45 성소의 휘장이 한가운데가 찢어지더라
45 And  the sun  was darkened , and  the veil  of the temple  was rent  in the midst .

46 예수께서 큰 소리로 불러 가라사대 아버지여 내 영혼을 아버지 손에 부탁하나이다 하고 이 말씀을 하신 후 운명하시다
46 And  when Jesus  had cried  with a loud  voice , he said , Father , into  thy  hands  I commend  my  spirit : and  having said  thus , he gave up the ghost .

47 백부장이 그 된 일을 보고 하나님께 영광을 돌려 가로되 이 사람은 정녕 의인이었도다 하고
47 Now  when the centurion  saw  what was done , he glorified  God , saying , Certainly  this  was  a righteous  man .

48 이를 구경하러 모인 무리도 그 된 일을 보고 다 가슴을 두드리며 돌아가고
48 And  all  the people  that came together  to  that  sight , beholding  the things which were done , smote  their  breasts , and returned .

49 예수의 아는 자들과 및 갈릴리로부터 따라온 여자들도 다 멀리 서서 이 일을 보니라
49 And  all  his  acquaintance , and  the women  that followed  him  from  Galilee , stood  afar off , beholding  these things .

50 공회 의원으로 선하고 의로운 요셉이라 하는 사람이 있으니
50 And , behold , there was a man  named  Joseph , a counsellor

51 (저희의 결의와 행사에 가타 하지 아니한 자라) 그는 유대인의 동네 아리마대 사람이요 하나님의 나라를 기다리는 자러니
51 (The same  had  not  consented  to the counsel  and  deed  of them

52 빌라도에게 가서 예수의 시체를 달라 하여
52 This  man went  unto Pilate , and begged  the body  of Jesus .

53 이를 내려 세마포로 싸고 아직 사람을 장사한 일이 없는 바위에 판 무덤에 넣어 두니
53 And  he took  it  down , and wrapped  it  in linen , and  laid  it  in  a sepulchre  that was hewn in stone , wherein  never  man  before  was  laid .

54 이 날은 예비일이요 안식일이 거의 되었더라
54 And  that day  was  the preparation , and  the sabbath  drew on .

55 갈릴리에서 예수와 함께 온 여자들이 뒤를 좇아 그 무덤과 그의 시체를 어떻게 둔 것을 보고
55 And  the women  also , which  came  with him  from  Galilee , followed after , and beheld  the sepulchre , and  how  his  body  was laid .

56 돌아가 향품과 향유를 예비하더라 계명을 좇아 안식일에 쉬더라
56 And they returned , and  prepared  spices  and  ointments

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.