누가복음 18장 > 오늘의 성경

누가복음 18장

작성자 관리자 댓글 0건 조회 1회
작성일 21-12-06 20:36
누가복음 18장

1 항상 기도하고 낙망치 말아야 될 것을 저희에게 비유로 하여
1 And  he spake  a parable  unto them  to this end, that men ought  always  to pray , and  not  to faint

2 가라사대 어떤 도시에 하나님을 두려워 아니하고 사람을 무시하는 한 재판관이 있는데
2 Saying , There was  in  a  city  a  judge , which feared  not  God , neither  regarded  man :

3 그 도시에 한 과부가 있어 자주 그에게 가서 내 원수에 대한 나의 원한을 풀어 주소서 하되
3 And  there was  a widow  in  that  city

4 그가 얼마 동안 듣지 아니하다가 후에 속으로 생각하되 내가 하나님을 두려워 아니하고 사람을 무시하나
4 And  he would  not  for  a while : but  afterward  he said  within  himself , Though  I fear  not  God , nor  regard  man

5 이 과부가 나를 번거롭게 하니 내가 그 원한을 풀어 주리라 그렇지 않으면 늘 와서 나를 괴롭게 하리라 하였느니라
5 Yet  because  this  widow  troubleth  me , I will avenge  her , lest  by  her continual  coming  she weary  me .

6 주께서 또 가라사대 불의한 재판관의 말한 것을 들으라
6 And  the Lord  said , Hear  what  the unjust  judge  saith .

7 하물며 하나님께서 그 밤낮 부르짖는 택하신 자들의 원한을 풀어 주지 아니하시겠느냐 저희에게 오래 참으시겠느냐
7 And  shall  not  God  avenge  his own  elect  , which  cry  day  and  night  unto  him , though  he bear long  with  them ?

8 내가 너희에게 이르노니 속히 그 원한을 풀어 주시리라 그러나 인자가 올 때에 세상에서 믿음을 보겠느냐 하시니라
8 I tell  you  that  he will  avenge  them  speedily  . Nevertheless  when  the Son  of man  cometh , shall he find  faith  on  the earth ?

9 또 자기를 의롭다고 믿고 다른 사람을 멸시하는 자들에게 이 비유로 말씀하시되
9 And  he spake  this  parable  unto  certain  which  trusted  in  themselves  that  they were  righteous , and  despised  others :

10 두 사람이 기도하러 성전에 올라가니 하나는 바리새인이요 하나는 세리라
10 Two  men  went up  into  the temple  to pray

11 바리새인은 서서 따로 기도하여 가로되 하나님이여 나는 다른 사람들 곧 토색, 불의, 간음을 하는 자들과 같지 아니하고 이 세리와도 같지 아니함을 감사하나이다
11 The Pharisee  stood  and prayed  thus  with  himself , God , I thank  thee , that  I am  not  as  other  men  are, extortioners , unjust , adulterers , or  even  as  this  publican .

12 나는 이레에 두 번씩 금식하고 또 소득의 십일조를 드리나이다 하고
12 I fast  twice  in the week , I give tithes  of all  that  I possess .

13 세리는 멀리 서서 감히 눈을 들어 하늘을 우러러 보지도 못하고 다만 가슴을 치며 가로되 하나님이여 불쌍히 여기옵소서 나는 죄인이로소이다 하였느니라
13 And  the publican , standing  afar off , would  not  lift up  so much as  his eyes  unto  heaven , but  smote  upon  his  breast , saying , God  be merciful  to me  a sinner .

14 내가 너희에게 이르노니 이 사람이 저보다 의롭다 하심을 받고 집에 내려갔느니라 무릇 자기를 높이는 자는 낮아지고 자기를 낮추는 자는 높아지리라 하시니라
14 I tell  you , this man  went down  to  his  house  justified  rather than  the other : for  every one  that exalteth  himself  shall be abased

15 사람들이 예수의 만져 주심을 바라고 자기 어린 아기를 데리고 오매 제자들이 보고 꾸짖거늘
15 And  they brought  unto him  also  infants , that  he would touch  them : but  when his disciples  saw  it, they rebuked  them .

16 예수께서 그 어린아이들을 불러 가까이 하시고 이르시되 어린아이들이 내게 오는 것을 용납하고 금하지 말라 하나님의 나라가 이런 자의 것이니라
16 But  Jesus  called  them  unto him, and said , Suffer  little children  to come  unto  me , and  forbid  them  not : for  of such  is  the kingdom  of God .

17 내가 진실로 너희에게 이르노니 누구든지 하나님의 나라를 어린아이와 같이 받들지 않는 자는 결단코 들어가지 못하리라 하시니라
17 Verily  I say  unto you , Whosoever  shall  not  receive  the kingdom  of God  as  a little child  shall  in no wise  enter  therein  .

18 어떤 관원이 물어 가로되 선한 선생님이여 내가 무엇을 하여야 영생을 얻으리이까
18 And  a certain  ruler  asked  him , saying , Good  Master , what  shall I do  to inherit  eternal  life ?

19 예수께서 이르시되 네가 어찌하여 나를 선하다 일컫느냐 하나님 한분 외에는 선한 이가 없느니라
19 And  Jesus  said  unto him , Why  callest thou  me  good ? none  is good , save  one , that is, God .

20 네가 계명을 아나니 간음하지 말라, 살인하지 말라, 도적질하지 말라, 거짓증거하지 말라, 네 부모를 공경하라 하였느니라
20 Thou knowest  the commandments , Do  not  commit adultery , Do  not  kill , Do  not  steal , Do  not  bear false witness , Honour  thy  father  and  thy  mother .

21 여짜오되 이것은 내가 어려서부터 다 지키었나이다
21 And  he said , All  these  have I kept  from  my  youth  up.

22 예수께서 이 말을 들으시고 이르시되 네가 오히려 한 가지 부족한 것이 있으니 네게 있는 것을 다 팔아 가난한 자들을 나눠 주라 그리하면 하늘에서 보화가 네게 있으리라 그리고 와서 나를 좇으라 하시니
22 Now  when Jesus  heard  these things , he said  unto him , Yet  lackest  thou  one  thing: sell  all  that  thou hast , and  distribute  unto the poor , and  thou shalt have  treasure  in  heaven : and  come , follow  me .

23 그 사람이 큰 부자인고로 이 말씀을 듣고 심히 근심하더라
23 And  when he heard  this , he was  very sorrowful : for  he was  very  rich .

24 예수께서 저를 보시고 가라사대 재물이 있는 자는 하나님의 나라에 들어가기가 어떻게 어려운지
24 And  when Jesus  saw  that he  was  very sorrowful , he said , How  hardly  shall they  that have  riches  enter  into  the kingdom  of God !

25 약대가 바늘귀로 들어가는 것이 부자가 하나님의 나라에 들어가는 것보다 쉬우니라 하신대
25 For  it is  easier  for a camel  to go  through  a needle's  eye , than  for a rich man  to enter  into  the kingdom  of God .

26 듣는 자들이 가로되 그런즉 누가 구원을 얻을 수 있나이까
26 And  they that heard  it said , Who  then  can be  saved ?

27 가라사대 무릇 사람의 할 수 없는 것을 하나님은 하실 수 있느니라
27 And  he said , The things which are impossible  with  men  are  possible  with  God .

28 베드로가 여짜오되 보옵소서 우리가 우리의 것을 다 버리고 주를 좇았나이다
28 Then  Peter  said , Lo , we  have left  all , and  followed  thee .

29 이르시되 내가 진실로 너희에게 이르노니 하나님의 나라를 위하여 집이나 아내나 형제나 부모나 자녀를 버린 자는
29 And  he said  unto them , Verily  I say  unto you ,  There is  no man  that  hath left  house , or  parents , or  brethren , or  wife , or  children , for  the kingdom  of God's  sake ,

30 금세에 있어 여러 배를 받고 내세에 영생을 받지 못할 자가 없느니라 하시니라
30 Who  shall  not  receive  manifold more  in  this  present time , and  in  the world  to come  life  everlasting .

31 예수께서 열 두 제자를 데리시고 이르시되 보라 우리가 예루살렘으로 올라가노니 선지자들로 기록된 모든 것이 인자에게 응하리라
31 Then  he took  unto him the twelve , and said  unto  them , Behold , we go up  to  Jerusalem , and  all things  that are written  by  the prophets  concerning the Son  of man  shall be accomplished .

32 인자가 이방인들에게 넘기워 희롱을 받고 능욕을 받고 침 뱉음을 받겠으며
32 For  he shall be delivered  unto the Gentiles , and  shall be mocked , and  spitefully entreated , and  spitted on :

33 저희는 채찍질하고 죽일 것이니 저는 삼일만에 살아나리라 하시되
33 And  they shall scourge  him, and put  him  to death : and  the third  day  he shall rise again .

34 제자들이 이것을 하나도 깨닫지 못하였으니 그 말씀이 감추였으므로 저희가 그 이르신 바를 알지 못하였더라
34 And  they understood  none  of these things : and  this  saying  was  hid  from  them ,  neither  knew they  the things which were spoken .

35 여리고에 가까이 오실 때에 한 소경이 길 가에 앉아 구걸하다가
35 And  it came to pass , that as  he  was come nigh  unto  Jericho , a certain  blind man  sat  by  the way side  begging :

36 무리의 지남을 듣고 이 무슨 일이냐고 물은대
36 And  hearing  the multitude  pass by , he asked  what  it  meant .

37 저희가 나사렛 예수께서 지나신다 하니
37 And  they told  him , that  Jesus  of Nazareth  passeth by .

38 소경이 외쳐 가로되 다윗의 자손 예수여 나를 불쌍히 여기소서 하거늘
38 And  he cried , saying , Jesus , thou Son  of David , have mercy  on me .

39 앞서 가는 자들이 저를 꾸짖어 잠잠하라 하되 저가 더욱 심히 소리 질러 다윗의 자손이여 나를 불쌍히 여기소서 하는지라
39 And  they which went before  rebuked  him , that  he should hold his peace : but  he  cried  so much  the more , Thou Son  of David , have mercy  on me .

40 예수께서 머물러 서서 명하여 데려오라 하셨더니 저가 가까이 오매 물어 가라사대
40 And  Jesus  stood , and commanded  him  to be brought  unto  him : and  when he was come near , he  asked  him ,

41 네게 무엇을 하여 주기를 원하느냐 가로되 주여 보기를 원하나이다
41 Saying , What  wilt thou  that I shall do  unto thee ? And  he said , Lord , that  I may receive my sight .

42 예수께서 저에게 이르시되 보아라 네 믿음이 너를 구원하였느니라 하시매
42 And  Jesus  said  unto him , Receive thy sight : thy  faith  hath saved  thee .

43 곧 보게 되어 하나님께 영광을 돌리며 예수를 좇으니 백성이 다 이를 보고 하나님을 찬양하니라
43 And  immediately  he received his sight , and  followed  him , glorifying  God : and  all  the people , when they saw  it, gave  praise  unto God .

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.