누가복음 11장 > 오늘의 성경

누가복음 11장

작성자 관리자 댓글 0건 조회 22회
작성일 21-12-06 20:36
누가복음 11장

1 예수께서 한 곳에서 기도하시고 마치시매 제자 중 하나가 여짜오되 주여 요한이 자기 제자들에게 기도를 가르친 것과 같이 우리에게도 가르쳐 주옵소서
1 And  it came to pass , that, as  he  was  praying  in  a certain  place , when  he ceased , one  of his  disciples  said  unto  him , Lord , teach  us  to pray , as  John  also  taught  his  disciples .

2 예수께서 이르시되 너희는 기도할 때에 이렇게 하라 아버지여 이름이 거룩히 여김을 받으시오며 나라이 임하옵시며
2 And  he said  unto them , When  ye pray , say , Our  Father  which  art in  heaven , Hallowed be  thy  name . Thy  kingdom  come . Thy  will  be done , as  in  heaven , so  in  earth .

3 우리에게 날마다 일용할 양식을 주옵시고
3 Give  us  day  by day  our  daily  bread .

4 우리가 우리에게 죄 지은 모든 사람을 용서하오니 우리 죄도 사하여 주옵시고 우리를 시험에 들게 하지 마옵소서 하라
4 And  forgive  us  our  sins

5 또 이르시되 너희 중에 누가 벗이 있는데 밤중에 그에게 가서 말하기를 벗이여 떡 세 덩이를 내게 빌리라
5 And  he said  unto  them , Which  of  you  shall have  a friend , and  shall go  unto  him  at midnight , and  say  unto him , Friend , lend  me  three  loaves

6 내 벗이 여행 중에 내게 왔으나 내가 먹일 것이 없노라 하면
6 For  a friend  of mine  in  his journey  is come  to  me , and  I have  nothing  to set before  him ?

7 저가 안에서 대답하여 이르되 나를 괴롭게 하지 말라 문이 이미 닫혔고 아이들이 나와 함께 침소에 누웠으니 일어나 네게 줄 수가 없노라 하겠느냐
7 And he  from within  shall answer  and say , Trouble  me  not : the door  is  now  shut , and  my  children  are  with  me  in  bed

8 내가 너희에게 말하노니 비록 벗됨을 인하여서는 일어나 주지 아니할찌라도 그 강청함을 인하여 일어나 그 소용대로 주리라
8 I say  unto you ,  Though  he will  not  rise  and give  him , because  he is  his  friend , yet  because  of his  importunity  he will rise  and give  him  as many as  he needeth .

9 내가 또 너희에게 이르노니 구하라 그러면 너희에게 주실 것이요 찾으라 그러면 찾을 것이요 문을 두드리라 그러면 너희에게 열릴 것이니
9 And  I say  unto you , Ask , and  it shall be given  you

10 구하는 이마다 받을 것이요 찾는 이가 찾을 것이요 두드리는 이에게 열릴 것이니라
10 For  every one  that asketh  receiveth

11 너희 중에 아비된 자 누가 아들이 생선을 달라 하면 생선 대신에 뱀을 주며
11 If  a son  shall ask  bread  of any of you  that is a father  , will he give  him  a stone ? or  if he ask a fish , will he  for  a fish  give  him  a serpent ?

12 알을 달라 하면 전갈을 주겠느냐
12 Or  if  he shall ask  an egg , will he offer  him  a scorpion ?

13 너희가 악할찌라도 좋은 것을 자식에게 줄줄 알거든 하물며 너희 천부께서 구하는 자에게 성령을 주시지 않겠느냐 하시니라
13 If  ye  then , being  evil , know  how to give  good  gifts  unto your  children : how much  more  shall  your heavenly  Father  give  the Holy  Spirit  to them that ask  him ?

14 예수께서 한 벙어리 귀신을 쫓아내시니 귀신이 나가매 벙어리가 말하는지라 무리들이 기이히 여겼으나
14 And  he was  casting out  a devil , and  it  was  dumb . And  it came to pass , when the devil  was gone out , the dumb  spake

15 그 중에 더러는 말하기를 저가 귀신의 왕 바알세불을 힘입어 귀신을 쫓아낸다 하고
15 But  some  of  them  said , He casteth out  devils  through  Beelzebub  the chief  of the devils .

16 또 더러는 예수를 시험하여 하늘로서 오는 표적을 구하니
16 And  others , tempting  him, sought  of  him  a sign  from  heaven .

17 예수께서 저희 생각을 아시고 이르시되 스스로 분쟁하는 나라마다 황폐하여지며 스스로 분쟁하는 집은 무너지느니라
17 But  he , knowing  their  thoughts , said  unto them , Every  kingdom  divided  against  itself  is brought to desolation

18 너희 말이 내가 바알세불을 힘입어 귀신을 쫓아낸다 하니 만일 사단이 스스로 분쟁하면 저의 나라가 어떻게 서겠느냐
18 If  Satan  also  be divided  against  himself , how  shall  his  kingdom  stand ? because  ye say  that I  cast out  devils  through  Beelzebub .

19 내가 바알세불을 힘입어 귀신을 쫓아내면 너희 아들들은 누구를 힘입어 쫓아내느냐 그러므로 저희가 너희 재판관이 되리라
19 And  if  I  by  Beelzebub  cast out  devils , by  whom  do  your  sons  cast them out ? therefore  shall they be  your  judges .

20 그러나 내가 만일 하나님의 손을 힘입어 귀신을 쫓아내는 것이면 하나님의 나라가 이미 너희에게 임하였느니라
20 But  if  I with  the finger  of God  cast out  devils , no doubt  the kingdom  of God  is come  upon  you .

21 강한 자가 무장을 하고 자기 집을 지킬 때에는 그 소유가 안전하되
21 When  a strong man  armed  keepeth  his  palace , his  goods  are  in  peace :

22 더 강한 자가 와서 저를 이길 때에는 저의 믿던 무장을 빼앗고 저의 재물을 나누느니라
22 But  when  a stronger  than he  shall come upon him , and overcome  him , he taketh  from him  all his armour  wherein  he trusted , and  divideth  his  spoils .

23 나와 함께 아니하는 자는 나를 반대하는 자요 나와 함께 모으지 아니하는 자는 헤치는 자니라
23 He that is  not  with  me  is  against  me : and  he that gathereth  not  with  me  scattereth .

24 더러운 귀신이 사람에게서 나갔을 때에 물 없는 곳으로 다니며 쉬기를 구하되 얻지 못하고 이에 가로되 내가 나온 내 집으로 돌아가리라 하고
24 When  the unclean  spirit  is gone  out of  a man , he walketh  through  dry  places , seeking  rest

25 와 보니 그 집이 소제되고 수리되었거늘
25 And  when he cometh , he findeth  it swept  and  garnished .

26 이에 가서 저보다 더 악한 귀신 일곱을 데리고 들어가서 거하니 그 사람의 나중 형편이 전보다 더 심하게 되느니라
26 Then  goeth he , and  taketh  to him seven  other  spirits  more wicked  than himself

27 이 말씀 하실 때에 무리 중에서 한 여자가 음성을 높여 가로되 당신을 밴 태와 당신을 먹인 젖이 복이 있도소이다 하니
27 And  it came to pass , as  he  spake  these things , a certain  woman  of  the company  lifted up  her voice , and said  unto him , Blessed  is the womb  that bare  thee , and  the paps  which  thou hast sucked .

28 예수께서 가라사대 오히려 하나님의 말씀을 듣고 지키는 자가 복이 있느니라 하시니라
28 But  he said , Yea rather , blessed  are they that hear  the word  of God , and  keep  it .

29 무리가 모였을 때에 예수께서 말씀하시되 이 세대는 악한 세대라 표적을 구하되 요나의 표적 밖에는 보일 표적이 없나니
29 And  when the people  were gathered thick together , he began  to say , This  is  an evil  generation : they seek  a sign

30 요나가 니느웨 사람들에게 표적이 됨과 같이 인자도 이 세대에 그러하리라
30 For  as  Jonas  was  a sign  unto the Ninevites , so  shall  also  the Son  of man  be  to this  generation .

31 심판 때에 남방 여왕이 일어나 이 세대 사람을 정죄하리니 이는 그가 솔로몬의 지혜로운 말을 들으려고 땅 끝에서 왔음이어니와 솔로몬보다 더 큰이가 여기 있으며
31 The queen  of the south  shall rise up  in  the judgment  with  the men  of this  generation , and  condemn  them : for  she came  from  the utmost parts  of the earth  to hear  the wisdom  of Solomon

32 심판 때에 니느웨 사람들이 일어나 이 세대 사람을 정죄하리니 이는 그들이 요나의 전도를 듣고 회개하였음이어니와 요나보다 더 큰이가 여기 있느니라
32 The men  of Nineve  shall rise up  in  the judgment  with  this  generation , and  shall condemn  it : for  they repented  at  the preaching  of Jonas

33 누구든지 등불을 켜서 움 속에나 말 아래 두지 아니하고 등경 위에 두나니 이는 들어가는 자로 그 빛을 보게 하려 함이니라
33 No man , when he hath lighted  a candle , putteth  it in  a secret place , neither  under  a bushel , but  on  a candlestick , that  they which  come in  may see  the light .

34 네 몸의 등불은 눈이라 네 눈이 성하면 온 몸이 밝을 것이요 만일 나쁘면 네 몸도 어두우리라
34 The light  of the body  is  the eye : therefore  when  thine  eye  is  single , thy  whole  body  also  is  full of light

35 그러므로 네 속에 있는 빛이 어둡지 아니한가 보라
35 Take heed  therefore  that the light  which  is in  thee  be  not  darkness .

36 네 온 몸이 밝아 조금도 어두운 데가 없으면 등불의 광선이 너를 비출 때와 같이 온전히 밝으리라 하시니라
36 If  thy  whole  body  therefore  be full of light , having  no  part  dark , the whole  shall be  full of light , as  when  the bright shining  of a candle  doth give  thee  light .

37 예수께서 말씀하실 때에 한 바리새인이 자기와 함께 점심 잡수시기를 청하므로 들어가 앉으셨더니
37 And  as  he spake , a certain  Pharisee  besought  him  to  dine  with  him : and  he went in , and sat down to meat .

38 잡수시기 전에 손 씻지 아니하심을 이 바리새인이 보고 이상히 여기는지라
38 And  when the Pharisee  saw  it, he marvelled  that  he had  not  first  washed  before  dinner .

39 주께서 이르시되 너희 바리새인은 지금 잔과 대접의 겉은 깨끗이 하나 너희 속인즉 탐욕과 악독이 가득하도다
39 And  the Lord  said  unto  him , Now  do  ye  Pharisees  make clean  the outside  of the cup  and  the platter

40 어리석은 자들아 밖을 만드신 이가 속도 만들지 아니하셨느냐
40 Ye fools , did  not  he that made  that which  is without  make  that which  is within  also ?

41 오직 그 안에 있는 것으로 구제하라 그리하면 모든 것이 너희에게 깨끗하리라
41 But rather  give  alms  of such things as ye have

42 화 있을찐저 너희 바리새인이여 너희가 박하와 운향과 모든 채소의 십일조를 드리되 공의와 하나님께 대한 사랑은 버리는도다 그러나 이것도 행하고 저것도 버리지 아니하여야 할찌니라
42 But  woe  unto you , Pharisees ! for  ye tithe  mint  and  rue  and  all manner  of herbs , and  pass over  judgment  and  the love  of God : these  ought ye  to have done , and not  to leave  the other  undone .

43 화 있을찐저 너희 바리새인이여 너희가 회당의 높은 자리와 시장에서 문안 받는 것을 기뻐하는도다
43 Woe  unto you , Pharisees ! for  ye love  the uppermost seats  in  the synagogues , and  greetings  in  the markets .

44 화 있을찐저 너희여 너희는 평토장한 무덤 같아서 그 위를 밟는 사람이 알지 못하느니라
44 Woe  unto you , scribes  and  Pharisees , hypocrites ! for  ye are  as  graves  which  appear not , and  the men  that walk  over  them are  not  aware  of them.

45 한 율법사가 예수께 대답하여 가로되 선생님 이렇게 말씀하시니 우리까지 모욕하심이니이다
45 Then  answered  one  of the lawyers , and said  unto him , Master , thus  saying  thou reproachest  us  also .

46 가라사대 화 있을찐저 또 너희 율법사여 지기 어려운 짐을 사람에게 지우고 너희는 한 손가락도 이 짐에 대지 않는도다
46 And  he said , Woe  unto you  also , ye lawyers ! for  ye lade  men  with burdens  grievous to be borne , and  ye yourselves  touch  not  the burdens  with one  of your  fingers .

47 화 있을찐저 너희는 선지자들의 무덤을 쌓는도다 저희를 죽인 자도 너희 조상들이로다
47 Woe  unto you ! for  ye build  the sepulchres  of the prophets , and  your  fathers  killed  them .

48 이와 같이 저희는 죽이고 너희는 쌓으니 너희가 너희 조상의 행한 일에 증인이 되어 옳게 여기는도다
48 Truly  ye bear witness  that  ye allow  the deeds  of your  fathers : for  they  indeed  killed  them , and  ye  build  their  sepulchres .

49 이러므로 하나님의 지혜가 일렀으되 내가 선지자와 사도들을 저희에게 보내리니 그 중에 더러는 죽이며 또 핍박하리라 하였으니
49 Therefore  also  said  the wisdom  of God , I will send  them  prophets  and  apostles , and  some of  them  they shall slay  and  persecute :

50 창세 이후로 흘린 모든 선지자의 피를 이 세대가 담당하되
50 That  the blood  of all  the prophets , which  was shed  from  the foundation  of the world , may be required  of  this  generation

51 곧 아벨의 피로부터 제단과 성전 사이에서 죽임을 당한 사가랴의 피까지 하리라 내가 너희에게 이르노니 과연 이 세대가 담당하리라
51 From  the blood  of Abel  unto  the blood  of Zacharias , which  perished  between  the altar  and  the temple : verily  I say  unto you , It shall be required  of  this  generation .

52 화 있을찐저 너희 율법사여 너희가 지식의 열쇠를 가져가고 너희도 들어가지 않고 또 들어가고자 하는 자도 막았느니라 하시니라
52 Woe  unto you , lawyers ! for  ye have taken away  the key  of knowledge : ye entered  not  in  yourselves , and  them that were entering in  ye hindered .

53 거기서 나오실 때에 서기관과 바리새인들이 맹렬히 달라붙어 여러 가지 일로 힐문하고
53 And  as he said  these things  unto  them , the scribes  and  the Pharisees  began  to urge  him vehemently , and  to provoke  him  to speak  of  many things :

54 그 입에서 나오는 것을 잡고자 하여 목을 지키더라
54 Laying wait for  him , and  seeking  to catch  something  out of  his  mouth , that  they might accuse  him .

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.