누가복음 10장 > 오늘의 성경

누가복음 10장

작성자 관리자 댓글 0건 조회 20회
작성일 21-12-06 20:36
누가복음 10장

1 이 후에 주께서 달리 칠십 인을 세우사 친히 가시려는 각동 각처로 둘씩 앞서 보내시며
1 After  these things  the Lord  appointed  other  seventy  also , and  sent  them  two  and two  before  his  face  into  every  city  and  place , whither  he himself  would  come .

2 이르시되 추수할 것은 많되 일군이 적으니 그러므로 추수하는 주인에게 청하여 추수할 일군들을 보내어 주소서 하라
2 Therefore  said he  unto  them , The harvest  truly  is great , but  the labourers  are few : pray ye  therefore  the Lord  of the harvest , that  he would send forth  labourers  into  his  harvest .

3 갈찌어다 내가 너희를 보냄이 어린 양을 이리 가운데로 보냄과 같도다
3 Go your ways : behold , I  send  you  forth  as  lambs  among  wolves .

4 전대나 주머니나 신을 가지지 말며 길에서 아무에게도 문안하지 말며
4 Carry  neither  purse , nor  scrip , nor  shoes : and  salute  no man  by  the way .

5 어느 집에 들어가든지 먼저 말하되 이 집이 평안할찌어다 하라
5 And  into  whatsoever  house  ye enter , first  say , Peace  be to this  house .

6 만일 평안을 받을 사람이 거기 있으면 너희 빈 평안이 그에게 머물 것이요 그렇지 않으면 너희에게로 돌아오리라
6 And  if  the son  of peace  be  there , your  peace  shall rest  upon  it : if not , it shall turn  to  you  again .

7 그 집에 유하며 주는 것을 먹고 마시라 일군이 그 삯을 얻는 것이 마땅하니라 이 집에서 저 집으로 옮기지 말라
7 And  in  the same  house  remain , eating  and  drinking  such things as  they  give : for  the labourer  is  worthy  of his  hire . Go  not  from  house  to  house .

8 어느 동네에 들어가든지 너희를 영접하거든 너희 앞에 차려놓는 것을 먹고
8 And  into  whatsoever    city  ye enter , and  they receive  you , eat such things  as are set before  you :

9 거기 있는 병자들을 고치고 또 말하기를 하나님의 나라가 너희에게 가까이 왔다 하라
9 And  heal  the sick  that are therein  , and  say  unto them , The kingdom  of God  is come nigh  unto  you .

10 어느 동네에 들어가든지 너희를 영접지 아니하거든 그 거리로 나와서 말하되
10 But  into  whatsoever  city  ye enter , and  they receive  you  not , go your ways out  into  the streets  of the same , and say ,

11 너희 동네에서 우리 발에 묻은 먼지도 너희에게 떨어버리노라 그러나 하나님의 나라가 가까이 온 줄을 알라 하라
11 Even  the very dust  of  your  city , which  cleaveth  on us , we do wipe off  against you : notwithstanding  be ye sure  of this , that  the kingdom  of God  is come nigh  unto  you .

12 내가 너희에게 말하노니 저날에 소돔이 그 동네보다 견디기 쉬우리라
12 But  I say  unto you , that  it shall be  more tolerable  in  that  day  for Sodom , than  for that  city .

13 화 있을찐저 고라신아, 화 있을찐저 벳새다야, 너희에게서 행한 모든 권능을 두로와 시돈에서 행하였더면 저희가 벌써 베옷을 입고 재에 앉아 회개하였으리라
13 Woe  unto thee , Chorazin ! woe  unto thee , Bethsaida ! for  if  the mighty works  had been done  in  Tyre  and  Sidon , which  have been done  in  you , they had  a great while ago  repented , sitting  in  sackcloth  and  ashes .

14 심판 때에 두로와 시돈이 너희보다 견디기 쉬우리라
14 But  it shall be  more tolerable  for Tyre  and  Sidon  at  the judgment , than  for you .

15 가버나움아 네가 하늘에까지 높아지겠느냐 음부에까지 낮아지리라
15 And  thou , Capernaum , which  art exalted  to  heaven , shalt be thrust down  to  hell .

16 너희 말을 듣는 자는 곧 내 말을 듣는 것이요 너희를 저버리는 자는 곧 나를 저버리는 것이요 나를 저버리는 자는 나 보내신 이를 저버리는 것이라 하시니라
16 He that heareth  you  heareth  me

17 칠십 인이 기뻐 돌아와 가로되 주여 주의 이름으로 귀신들도 우리에게 항복하더이다
17 And  the seventy  returned again  with  joy , saying , Lord , even  the devils  are subject  unto us  through  thy  name .

18 예수께서 이르시되 사단이 하늘로서 번개 같이 떨어지는 것을 내가 보았노라
18 And  he said  unto them , I beheld  Satan  as  lightning  fall  from  heaven .

19 내가 너희에게 뱀과 전갈을 밟으며 원수의 모든 능력을 제어할 권세를 주었으니 너희를 해할 자가 결단코 없으리라
19 Behold , I give  unto you  power  to tread  on  serpents  and  scorpions , and  over  all  the power  of the enemy : and  nothing  shall  by any means  hurt  you .

20 그러나 귀신들이 너희에게 항복하는 것으로 기뻐하지 말고 너희 이름이 하늘에 기록된 것으로 기뻐하라 하시니라
20 Notwithstanding  in  this  rejoice  not , that  the spirits  are subject  unto you

21 이 때에 예수께서 성령으로 기뻐하사 가라사대 천지의 주재이신 아버지여 이것을 지혜롭고 슬기 있는 자들에게는 숨기시고 어린아이들에게는 나타내심을 감사하나이다 옳소이다 이렇게 된 것이 아버지의 뜻이니이다
21 In  that  hour  Jesus  rejoiced in  spirit , and  said , I thank  thee , O Father , Lord  of heaven  and  earth , that  thou hast hid  these things  from  the wise  and  prudent , and  hast revealed  them  unto babes : even so , Father

22 내 아버지께서 모든 것을 내게 주셨으니 아버지 외에는 아들이 누군지 아는 자가 없고 아들과 또 아들의 소원대로 계시를 받는 자 외에는 아버지가 누군지 아는 자가 없나이다 하시고
22 All things  are delivered  to me  of  my  Father : and  no man  knoweth  who  the Son  is , but  the Father

23 제자들을 돌아보시며 종용히 이르시되 너희의 보는 것을 보는 눈은 복이 있도다
23 And  he turned him  unto  his disciples , and said  privately  , Blessed  are the eyes  which  see  the things that  ye  see :

24 내가 너희에게 말하노니 많은 선지자와 임금이 너희 보는 바를 보고자 하였으되 보지 못하였으며 너희 듣는 바를 듣고자 하였으되 듣지 못하였느니라
24 For  I tell  you , that  many  prophets  and  kings  have desired  to see  those things which  ye  see , and  have  not  seen  them

25 어떤 율법사가 일어나 예수를 시험하여 가로되 선생님 내가 무엇을 하여야 영생을 얻으리이까
25 And , behold , a certain  lawyer  stood up , and  tempted  him , saying , Master , what  shall I do  to inherit  eternal  life ?

26 예수께서 이르시되 율법에 무엇이라 기록되었으며 네가 어떻게 읽느냐
26 He said  unto  him , What  is written  in  the law ? how  readest thou ?

27 대답하여 가로되 네 마음을 다하며 목숨을 다하며 힘을 다하며 뜻을 다하여 주 너의 하나님을 사랑하고 또한 네 이웃을 네 몸과 같이 사랑하라 하였나이다
27 And  he answering  said , Thou shalt love  the Lord  thy  God  with  all  thy  heart , and  with  all  thy  soul , and  with  all  thy  strength , and  with  all  thy  mind

28 예수께서 이르시되 네 대답이 옳도다 이를 행하라 그러면 살리라 하시니
28 And  he said  unto him , Thou hast answered  right : this  do , and  thou shalt live .

29 이 사람이 자기를 옳게 보이려고 예수께 여짜오되 그러면 내 이웃이 누구오니이까
29 But  he, willing  to justify  himself , said  unto  Jesus , And  who  is  my  neighbour ?

30 예수께서 대답하여 가라사대 어떤 사람이 예루살렘에서 여리고로 내려가다가 강도를 만나매 강도들이 그 옷을 벗기고 때려 거반 죽은 것을 버리고 갔더라
30 And  Jesus  answering  said , A certain  man  went down  from  Jerusalem  to  Jericho , and  fell among  thieves , which  stripped  him  of his raiment , and  wounded  him, and departed , leaving  him half dead  .

31 마침 한 제사장이 그 길로 내려가다가 그를 보고 피하여 지나가고
31 And  by  chance  there came down  a certain  priest  that  way : and  when he saw  him , he passed by on the other side .

32 또 이와 같이 한 레위인도 그곳에 이르러 그를 보고 피하여 지나가되
32 And  likewise  a Levite , when he was  at  the place , came  and  looked  on him, and passed by on the other side .

33 어떤 사마리아인은 여행하는 중 거기 이르러 그를 보고 불쌍히 여겨
33 But  a certain  Samaritan , as he journeyed , came  where  he was : and  when he saw  him , he had compassion  on him,

34 가까이 가서 기름과 포도주를 그 상처에 붓고 싸매고 자기 짐승에 태워 주막으로 데리고 가서 돌보아 주고
34 And  went  to him, and bound up  his  wounds , pouring in  oil  and  wine , and  set  him  on  his own  beast , and brought  him  to  an inn , and  took care  of him .

35 이튿날에 데나리온 둘을 내어 주막 주인에게 주며 가로되 이 사람을 돌보아 주라 부비가 더 들면 내가 돌아 올 때에 갚으리라 하였으니
35 And  on  the morrow  when he departed , he took out  two  pence , and gave  them to the host , and  said  unto him , Take care  of him

36 네 의견에는 이 세 사람 중에 누가 강도 만난 자의 이웃이 되겠느냐
36 Which  now  of these  three , thinkest  thou , was  neighbour  unto him that fell  among  the thieves ?

37 가로되 자비를 베푼 자니이다 예수께서 이르시되 가서 너도 이와 같이 하라 하시니라
37 And  he said , He that shewed  mercy  on  him . Then  said  Jesus  unto him , Go , and  do  thou  likewise .

38 저희가 길 갈 때에 예수께서 한 촌에 들어가시매 마르다라 이름하는 한 여자가 자기 집으로 영접하더라
38 Now  it came to pass , as  they  went , that  he  entered  into  a certain  village : and  a certain  woman  named  Martha  received  him  into  her  house .

39 그에게 마리아라 하는 동생이 있어 주의 발 아래 앉아 그의 말씀을 듣더니
39 And  she  had  a sister  called  Mary , which  also  sat  at  Jesus ' feet , and heard  his  word .

40 마르다는 준비하는 일이 많아 마음이 분주한지라 예수께 나아가 가로되 주여 내 동생이 나 혼자 일하게 두는 것을 생각지 아니하시나이까 저를 명하사 나를 도와주라 하소서
40 But  Martha  was cumbered  about  much  serving , and  came to him , and said , Lord , dost  thou  not  care  that  my  sister  hath left  me  to serve  alone ? bid  her  therefore  that  she help  me .

41 주께서 대답하여 가라사대 마르다야 마르다야 네가 많은 일로 염려하고 근심하나
41 And  Jesus  answered  and said  unto her , Martha , Martha , thou art careful  and  troubled  about  many things :

42 그러나 몇 가지만 하든지 혹 한 가지만이라도 족하니라 마리아는 이 좋은 편을 택하였으니 빼앗기지 아니하리라 하시니라
42 But  one thing  is  needful : and  Mary  hath chosen  that good  part , which  shall  not  be taken away  from  her .

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.