누가복음 2장 > 오늘의 성경

누가복음 2장

작성자 관리자 댓글 0건 조회 7회
작성일 21-12-06 20:36
누가복음 2장

1 이 때에 가이사 아구스도가 영을 내려 천하로 다 호적하라 하였으니
1 And  it came to pass  in  those  days , that there went out  a decree  from  Caesar  Augustus , that all  the world  should be taxed .

2 이 호적은 구레뇨가 수리아 총독 되었을 때에 첫 번 한 것이라
2 (And this  taxing  was  first  made  when Cyrenius  was governor  of Syria .)

3 모든 사람이 호적하러 각각 고향으로 돌아가매
3 And  all  went  to be taxed , every one  into  his own  city .

4 요셉도 다윗의 집 족속인 고로 갈릴리 나사렛 동네에서 유대를 향하여 베들레헴이라 하는 다윗의 동네로
4 And  Joseph  also  went up  from  Galilee , out of  the city  of Nazareth , into  Judaea , unto the city  of David , which  is called  Bethlehem

5 그 정혼한 마리아와 함께 호적하러 올라가니 마리아가 이미 잉태되었더라
5 To be taxed  with  Mary  his  espoused  wife , being  great with child .

6 거기 있을 그 때에 해산할 날이 차서
6 And  so it was , that, while  they  were  there , the days  were accomplished  that she  should be delivered .

7 맏아들을 낳아 강보로 싸서 구유에 뉘었으니 이는 사관에 있을 곳이 없음이러라
7 And  she brought forth  her  firstborn  son , and  wrapped  him  in swaddling clothes , and  laid  him  in  a manger

8 그 지경에 목자들이 밖에서 밤에 자기 양떼를 지키더니
8 And  there were  in  the same  country  shepherds  abiding in the field ,  keeping  watch  over  their  flock  by night .

9 주의 사자가 곁에 서고 주의 영광이 저희를 두루 비취매 크게 무서워하는지라
9 And , lo , the angel  of the Lord  came upon  them , and  the glory  of the Lord  shone round about  them : and  they were sore  afraid  .

10 천사가 이르되 무서워 말라 보라 내가 온 백성에게 미칠 큰 기쁨의 좋은 소식을 너희에게 전하노라
10 And  the angel  said  unto them , Fear  not : for , behold , I bring  you  good tidings  of great  joy , which  shall be  to all  people .

11 오늘날 다윗의 동네에 너희를 위하여 구주가 나셨으니 곧 그리스도 주시니라
11 For  unto you  is born  this day  in  the city  of David  a Saviour , which  is  Christ  the Lord .

12 너희가 가서 강보에 싸여 구유에 누인 아기를 보리니 이것이 너희에게 표적이니라 하더니
12 And  this  shall be a sign  unto you

13 홀연히 허다한 천군이 그 천사와 함께 있어 하나님을 찬송하여 가로되
13 And  suddenly  there was  with  the angel  a multitude  of the heavenly  host  praising  God , and  saying ,

14 지극히 높은 곳에서는 하나님께 영광이요 땅에서는 기뻐하심을 입은 사람들 중에 평화로다 하니라
14 Glory  to God  in  the highest , and  on  earth  peace , good will  toward  men .

15 천사들이 떠나 하늘로 올라가니 목자가 서로 말하되 이제 베들레헴까지 가서 주께서 우리에게 알리신 바 이 이루어진 일을 보자 하고
15 And  it came to pass , as  the angels  were gone away  from  them  into  heaven ,  the  shepherds  said  one  to  another , Let us  now  go  even unto  Bethlehem , and  see  this  thing  which is come to pass , which  the Lord  hath made known  unto us .

16 빨리 가서 마리아와 요셉과 구유에 누인 아기를 찾아서
16 And  they came  with haste , and  found  Mary , and  Joseph , and  the babe  lying  in  a manger .

17 보고 천사가 자기들에게 이 아기에 대하여 말한 것을 고하니
17 And  when they had seen  it, they made known abroad  the saying  which  was told  them  concerning  this  child .

18 듣는 자가 다 목자의 말하는 일을 기이히 여기되
18 And  all  they that heard  it wondered  at  those things which  were told  them  by  the shepherds .

19 마리아는 이 모든 말을 마음에 지키어 생각하니라
19 But  Mary  kept  all  these things  , and pondered  them in  her  heart .

20 목자가 자기들에게 이르던 바와 같이 듣고 본 그 모든 것을 인하여 하나님께 영광을 돌리고 찬송하며 돌아가니라
20 And  the shepherds  returned , glorifying  and  praising  God  for  all the things  that  they had heard  and  seen , as  it was told  unto  them .

21 할례할 팔일이 되매 그 이름을 예수라 하니 곧 수태하기 전에 천사의 일컬은 바러라
21 And  when  eight  days  were accomplished  for the circumcising  of the child ,  his  name  was called  JESUS , which  was so named  of  the angel  before  he  was conceived  in  the womb .

22 모세의 법대로 결례의 날이 차매 아기를 데리고 예루살렘에 올라가니
22 And  when  the days  of her  purification  according  to the law  of Moses  were accomplished , they brought  him  to  Jerusalem , to present  him to the Lord

23 이는 주의 율법에 쓴바 첫 태에 처음 난 남자마다 주의 거룩한 자라 하리라 한대로 아기를 주께 드리고
23 (As  it is written  in  the law  of the Lord ,  Every  male  that openeth  the womb  shall be called  holy  to the Lord

24 또 주의 율법에 말씀하신대로 비둘기 한 쌍이나 혹 어린 반구 둘로 제사하려함이더라
24 And  to offer  a sacrifice  according  to that which is said  in  the law  of the Lord , A pair  of turtledoves , or  two  young  pigeons .

25 예루살렘에 시므온이라 하는 사람이 있으니 이 사람이 의롭고 경건하여 이스라엘의 위로를 기다리는 자라 성령이 그 위에 계시더라
25 And , behold , there was  a man  in  Jerusalem , whose  name  was Simeon

26 저가 주의 그리스도를 보기 전에 죽지 아니하리라 하는 성령의 지시를 받았더니
26 And  it was  revealed  unto him  by  the Holy  Ghost , that he should  not  see  death , before  he had seen  the Lord's  Christ .

27 성령의 감동으로 성전에 들어가매 마침 부모가 율법의 전례대로 행하고자 하여 그 아기 예수를 데리고 오는지라
27 And  he came  by  the Spirit  into  the temple : and  when the parents  brought  in  the child  Jesus , to do  for  him  after  the custom  of the law ,

28 시므온이 아기를 안고 하나님을 찬송하여 가로되
28 Then  took he  him  up  in  his  arms , and  blessed  God , and  said ,

29 주재여 이제는 말씀하신대로 종을 평안히 놓아 주시는도다
29 Lord , now  lettest thou  thy  servant  depart  in  peace , according  to thy  word :

30 내 눈이 주의 구원을 보았사오니
30 For  mine  eyes  have seen  thy  salvation ,

31 이는 만민 앞에 예비하신 것이요
31 Which  thou hast prepared  before  the face  of all  people

32 이방을 비추는 빛이요 주의 백성 이스라엘의 영광이니이다 하니
32 A light  to  lighten  the Gentiles , and  the glory  of thy  people  Israel .

33 그 부모가 그 아기에 대한 말들을 기이히 여기더라
33 And  Joseph  and  his  mother  marvelled  at  those things which were spoken  of  him .

34 시므온이 저희에게 축복하고 그 모친 마리아에게 일러 가로되 보라 이 아이는 이스라엘 중 많은 사람의 패하고 흥함을 위하며 비방을 받는 표적되기 위하여 세움을 입었고
34 And  Simeon  blessed  them , and  said  unto  Mary  his  mother , Behold , this  child is set  for  the fall  and  rising again  of many  in  Israel

35 또 칼이 네 마음을 찌르듯 하리라 이는 여러 사람의 마음의 생각을 드러내려 함이니라 하더라
35 (Yea , a sword  shall pierce through  thy own  soul  also ,) that  the thoughts  of  many  hearts  may be revealed .

36 또 아셀 지파 바누엘의 딸 안나라 하는 선지자가 있어 나이 매우 늙었더라 그가 출가한 후 일곱 해 동안 남편과 함께 살다가
36 And  there was  one Anna , a prophetess , the daughter  of Phanuel , of  the tribe  of Aser : she  was of a great  age  , and had lived  with  an husband  seven  years  from  her  virginity

37 과부 된지 팔십 사년이라 이 사람이 성전을 떠나지 아니하고 주야에 금식하며 기도함으로 섬기더니
37 And  she  was a widow  of about  fourscore  and four  years , which  departed  not  from  the temple , but served  God with fastings  and  prayers  night  and  day .

38 마침 이 때에 나아와서 하나님께 감사하고 예루살렘의 구속됨을 바라는 모든 사람에게 이 아기에 대하여 말하니라
38 And  she  coming in  that  instant  gave thanks likewise  unto the Lord , and  spake  of  him  to all  them that looked  for redemption  in  Jerusalem .

39 주의 율법을 좇아 모든 일을 필하고 갈릴리로 돌아가 본 동네 나사렛에 이르니라
39 And  when  they had performed  all things  according  to the law  of the Lord , they returned  into  Galilee , to  their own  city  Nazareth .

40 아기가 자라며 강하여지고 지혜가 충족하며 하나님의 은혜가 그 위에 있더라
40 And  the child  grew , and  waxed strong  in spirit , filled  with wisdom : and  the grace  of God  was  upon  him .

41 그 부모가 해마다 유월절을 당하면 예루살렘으로 가더니
41 Now  his parents  went  to  Jerusalem  every  year  at the feast  of the passover .

42 예수께서 열 두 살 될 때에 저희가 이 절기의 전례를 좇아 올라갔다가
42 And  when  he was  twelve  years old , they  went up  to  Jerusalem  after  the custom  of the feast .

43 그 날들을 마치고 돌아갈 때에 아이 예수는 예루살렘에 머무셨더라 그 부모는 이를 알지 못하고
43 And  when they had fulfilled  the days , as  they  returned , the child  Jesus  tarried behind  in  Jerusalem

44 동행 중에 있는 줄로 생각하고 하룻길을 간 후 친족과 아는 자 중에서 찾되
44 But  they, supposing  him  to have been  in  the company , went  a day's  journey

45 만나지 못하매 찾으면서 예루살렘에 돌아갔더니
45 And  when they found  him  not , they turned back again  to  Jerusalem , seeking  him .

46 사흘 후에 성전에서 만난즉 그가 선생들 중에 앉으사 저희에게 듣기도 하시며 묻기도 하시니
46 And  it came to pass , that after  three  days  they found  him  in  the temple , sitting  in  the midst  of the doctors , both  hearing  them , and  asking  them  questions .

47 듣는 자가 다 그 지혜와 대답을 기이히 여기더라
47 And  all  that heard  him  were astonished  at  his  understanding  and  answers .

48 그 부모가 보고 놀라며 그 모친은 가로되 아이야 어찌하여 우리에게 이렇게 하였느냐 보라 네 아버지와 내가 근심하여 너를 찾았노라
48 And  when they saw  him , they were amazed : and  his  mother  said  unto  him , Son , why  hast thou  thus  dealt  with us ? behold , thy  father  and I  have sought  thee  sorrowing .

49 예수께서 가라사대 어찌하여 나를 찾으셨나이까 내가 내 아버지 집에 있어야 될 줄을 알지 못하셨나이까 하시니
49 And  he said  unto  them , How  is it that  ye sought  me ? wist ye  not  that  I  must  be  about  my  Father's business ?

50 양친이 그 하신 말씀을 깨닫지 못하더라
50 And  they understood  not  the saying  which  he spake  unto them .

51 예수께서 한가지로 내려가사 나사렛에 이르러 순종하여 받드시더라 그 모친은 이 모든 말을 마음에 두니라
51 And  he went down  with  them , and  came  to  Nazareth , and  was  subject  unto them : but  his  mother  kept  all  these  sayings  in  her  heart .

52 예수는 그 지혜와 그 키가 자라가며 하나님과 사람에게 더 사랑스러워 가시더라
52 And  Jesus  increased  in wisdom  and  stature , and  in favour  with  God  and  man .

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.