마가복음 14장 > 오늘의 성경

마가복음 14장

작성자 관리자 댓글 0건 조회 11회
작성일 21-12-06 20:36
마가복음 14장

1 이틀을 지나면 유월절과 무교절이라 대제사장들과 서기관들이 예수를 궤계로 잡아 죽일 방책을 구하며
1 After  two  days  was  the feast of the passover , and  of  unleavened bread : and  the chief priests  and  the scribes  sought  how  they might take  him  by  craft , and put him to death .

2 가로되 민요가 날까 하노니 명절에는 말자 하더라
2 But  they said , Not  on  the feast  day, lest  there be  an uproar  of the people .

3 예수께서 베다니 문둥이 시몬의 집에서 식사하실 때에 한 여자가 매우 값진 향유 곧 순전한 나드 한 옥합을 가지고 와서 그 옥합을 깨뜨리고 예수의 머리에 부으니
3 And  being  in  Bethany  in  the house  of Simon  the leper , as he  sat at meat , there came  a woman  having  an alabaster box  of ointment  of spikenard  very precious

4 어떤 사람들이 분내어 서로 말하되 무슨 의사로 이 향유를 허비하였는가
4 And  there were  some  that had indignation  within  themselves , and  said , Why  was  this  waste  of the ointment  made ?

5 이 향유를 삼백 데나리온 이상에 팔아 가난한 자들에게 줄 수 있었겠도다 하며 그 여자를 책망하는지라
5 For  it  might  have been sold  for more than  three hundred  pence , and  have been given  to the poor . And  they murmured against  her .

6 예수께서 가라사대 가만 두어라 너희가 어찌하여 저를 괴롭게 하느냐 저가 내게 좋은 일을 하였느니라
6 And  Jesus  said , Let  her  alone

7 가난한 자들은 항상 너희와 함께 있으니 아무 때라도 원하는대로 도울 수 있거니와 나는 너희와 항상 함께 있지 아니하리라
7 For  ye have  the poor  with  you  always , and  whensoever  ye will  ye may  do  them  good : but  me  ye have  not  always .

8 저가 힘을 다하여 내 몸에 향유를 부어 내 장사를 미리 준비하였느니라
8 She hath done  what  she  could : she is come aforehand  to anoint  my  body  to  the burying .

9 내가 진실로 너희에게 이르노니 온 천하에 어디서든지 복음이 전파되는 곳에는 이 여자의 행한 일도 말하여 저를 기념하리라 하시니라
9 Verily  I say  unto you , Wheresoever  this  gospel  shall be preached  throughout  the whole  world , this also  that she  hath done  shall be spoken  of for  a memorial  of her .

10 열 둘 중에 하나인 가룟 유다가 예수를 넘겨 주려고 대제사장들에게 가매
10 And  Judas  Iscariot , one  of the twelve , went  unto  the chief priests , to  betray  him  unto them .

11 저희가 듣고 기뻐하여 돈을 주기로 약속하니 유다가 예수를 어떻게 넘겨 줄 기회를 찾더라
11 And  when they heard  it, they were glad , and  promised  to give  him  money . And  he sought  how  he might conveniently  betray  him .

12 무교절의 첫날 곧 유월절 양 잡는 날에 제자들이 예수께 여짜오되 우리가 어디로 가서 선생님으로 유월절을 잡수시게 예비하기를 원하시나이까 하매
12 And  the first  day  of unleavened bread , when  they killed  the passover , his  disciples  said  unto him , Where  wilt thou  that we go  and prepare  that  thou mayest eat  the passover ?

13 예수께서 제자 중에 둘을 보내시며 가라사대 성내로 들어가라 그리하면 물 한 동이를 가지고가는 사람을 만나리니 그를 따라가서
13 And  he sendeth forth  two  of his  disciples , and  saith  unto them , Go ye  into  the city , and  there shall meet  you  a man  bearing  a pitcher  of water : follow  him .

14 어디든지 그의 들어가는 그 집 주인에게 이르되 선생님의 말씀이 내가 내 제자들과 함께 유월절을 먹을 나의 객실이 어디 있느뇨 하시더라 하라
14 And  wheresoever  he shall go in , say ye  to the goodman of the house ,  The Master  saith , Where  is  the guestchamber , where  I shall eat  the passover  with  my  disciples ?

15 그리하면 자리를 베풀고 예비된 큰 다락방을 보이리니 거기서 우리를 위하여 예비하라 하신대
15 And  he  will shew  you  a large  upper room  furnished  and prepared : there  make ready  for us .

16 제자들이 나가 성내로 들어가서 예수의 하시던 말씀대로 만나 유월절을 예비하니라
16 And  his  disciples  went forth , and  came  into  the city , and  found  as  he had said  unto them : and  they made ready  the passover .

17 저물매 그 열 둘을 데리시고 와서
17 And  in  the evening  he cometh  with  the twelve .

18 다 앉아 먹을 때에 예수께서 가라사대 내가 진실로 너희에게 이르노니 너희 중에 한 사람 곧 나와 함께 먹는 자가 나를 팔리라 하신대
18 And  as they  sat  and  did eat , Jesus  said , Verily  I say  unto you ,  One  of  you  which  eateth  with  me  shall betray  me .

19 저희가 근심하여 하나씩 하나씩 여짜오되 내니이까
19 And  they began  to be sorrowful , and to  say  unto him  one by one ,  Is it I ? and  another  said,  Is it I ?

20 이르시되 열 둘 중 하나 곧 나와 함께 그릇에 손을 넣는 자니라
20 And  he answered  and said  unto them , It is one  of  the twelve , that dippeth  with  me  in  the dish .

21 인자는 자기에게 대하여 기록된 대로 가거니와 인자를 파는 그 사람에게는 화가 있으리로다 그 사람은 차라리 나지 아니하였더면 제게 좋을 뻔하였느니라 하시니라
21 The Son  of man  indeed  goeth , as  it is written  of  him : but  woe  to that  man  by  whom  the Son  of man  is betrayed ! good  were it  for that  man  if  he  had  never  been born .

22 저희가 먹을 때에 예수께서 떡을 가지사 축복하시고 떼어 제자들에게 주시며 가라사대 받으라 이것이 내 몸이니라 하시고
22 And  as they  did eat , Jesus  took  bread , and blessed , and brake  it, and  gave  to them , and  said , Take , eat : this  is  my  body .

23 또 잔을 가지사 사례하시고 저희에게 주시니 다 이를 마시매
23 And  he took  the cup , and when he had given thanks , he gave  it to them : and  they all  drank  of  it .

24 가라사대 이것은 많은 사람을 위하여 흘리는바 나의 피 곧 언약의 피니라
24 And  he said  unto them , This  is  my  blood  of the new  testament , which  is shed  for  many .

25 진실로 너희에게 이르노니 내가 포도나무에서 난 것을 하나님 나라에서 새 것으로 마시는 날까지 다시 마시지 아니하리라 하시니라
25 Verily  I say  unto you , I will  drink  no more  of  the fruit  of the vine , until  that  day  that  I drink  it  new  in  the kingdom  of God .

26 이에 저희가 찬미하고 감람산으로 나가니라
26 And  when they had sung an hymn , they went out  into  the mount  of Olives .

27 예수께서 제자들에게 이르시되 너희가 다 나를 버리리라 이는 기록된 바 내가 목자를 치리니 양들이 흩어지리라 하였느니라
27 And  Jesus  saith  unto them ,  All ye  shall be offended  because of  me  this  night : for  it is written , I will smite  the shepherd , and  the sheep  shall be scattered .

28 그러나 내가 살아난 후에 너희보다 먼저 갈릴리로 가리라
28 But  after  that I  am risen , I will go before  you  into  Galilee .

29 베드로가 여짜오되 다 버릴찌라도 나는 그렇지 않겠나이다
29 But  Peter  said  unto him , Although  all  shall be offended , yet  will not  I .

30 예수께서 가라사대 내가 진실로 네게 이르노니 오늘 이 밤 닭이 두 번 울기 전에 네가 세 번 나를 부인하리라
30 And  Jesus  saith  unto him , Verily  I say  unto thee , That  this day , even in  this  night , before  the cock  crow  twice , thou shalt deny  me  thrice .

31 베드로가 힘있게 말하되 내가 주와 함께 죽을찌언정 주를 부인하지 않겠나이다 하고 모든 제자도 이와 같이 말하니라
31 But  he spake  the more  vehemently  , If  I  should  die with  thee , I will not  deny  thee  in any wise . Likewise  also  said they  all .

32 저희가 겟세마네라 하는 곳에 이르매 예수께서 제자들에게 이르시되 나의 기도할 동안에 너희는 여기 앉았으라 하시고
32 And  they came  to  a place  which  was named  Gethsemane : and  he saith  to his  disciples , Sit ye  here , while  I shall pray .

33 베드로와 야고보와 요한을 데리고 가실쌔 심히 놀라시며 슬퍼하사
33 And  he taketh  with  him  Peter  and  James  and  John , and  began  to be sore amazed , and  to be very heavy

34 말씀하시되 내 마음이 심히 고민하여 죽게 되었으니 너희는 여기 머물러 깨어 있으라 하시고
34 And  saith  unto them , My  soul  is  exceeding sorrowful  unto  death : tarry ye  here , and  watch .

35 조금 나아가사 땅에 엎드리어 될 수 있는 대로 이 때가 자기에게서 지나가기를 구하여
35 And  he went forward  a little , and fell  on  the ground , and  prayed  that , if  it were  possible , the hour  might pass  from  him .

36 가라사대 아바 아버지여 아버지께는 모든 것이 가능하오니 이 잔을 내게서 옮기시옵소서 그러나 나의 원대로 마옵시고 아버지의 원대로 하옵소서 하시고
36 And  he said , Abba , Father , all things  are possible  unto thee

37 돌아오사 제자들의 자는 것을 보시고 베드로에게 말씀하시되 시몬아 자느냐 네가 한시 동안도 깨어 있을 수 없더냐
37 And  he cometh , and  findeth  them  sleeping , and  saith  unto Peter , Simon , sleepest thou ? couldest  not  thou watch  one  hour ?

38 시험에 들지 않게 깨어 있어 기도하라 마음에는 원이로되 육신이 약하도다 하시고
38 Watch ye  and  pray , lest  ye enter  into  temptation . The spirit  truly  is ready , but  the flesh  is weak .

39 다시 나아가 동일한 말씀으로 기도하시고
39 And  again  he went away , and prayed , and spake  the same  words .

40 다시 오사 보신즉 저희가 자니 이는 저희 눈이 심히 피곤함이라 저희가 예수께 무엇으로 대답할 줄을 알지 못하더라
40 And  when he returned , he found  them  asleep  again , (for  their  eyes  were  heavy ,) neither  wist they  what  to answer  him .

41 세번째 오사 저희에게 이르시되 이제는 자고 쉬라 그만이다 때가 왔도다 보라 인자가 죄인의 손에 팔리우느니라
41 And  he cometh  the third time , and  saith  unto them , Sleep on  now , and  take your rest : it is enough , the hour  is come

42 일어나라 함께 가자 보라 나를 파는 자가 가까이 왔느니라
42 Rise up , let us go

43 말씀하실 때에 곧 열 둘 중의 하나인 유다가 왔는데 대제사장들과 서기관들과 장로들에게서 파송된 무리가 검과 몽치를 가지고 그와 함께 하였더라
43 And  immediately , while he yet  spake , cometh  Judas , one  of the twelve , and  with  him  a great  multitude  with  swords  and  staves , from  the chief priests  and  the scribes  and  the elders .

44 예수를 파는 자가 이미 그들과 군호를 짜 가로되 내가 입맞추는 자가 그이니 그를 잡아 단단히 끌어가라 하였는지라
44 And  he that betrayed  him  had given  them  a token , saying , Whomsoever  I shall kiss , that same  is he

45 이에 와서 곧 예수께 나아와 랍비여 하고 입을 맞추니
45 And  as soon as he was come , he goeth  straightway  to him , and saith , Master , master

46 저희가 예수께 손을 대어 잡거늘
46 And  they laid  their  hands  on  him , and  took  him .

47 곁에 섰는 자 중에 한 사람이 검을 빼어 대제사장의 종을 쳐 그 귀를 떨어뜨리니라
47 And  one  of them  that stood by  drew  a sword , and smote  a servant  of the high priest , and  cut off  his  ear .

48 예수께서 무리에게 말씀하여 가라사대 너희가 강도를 잡는 것 같이 검과 몽치를 가지고 나를 잡으러 나왔느냐
48 And  Jesus  answered  and said  unto them , Are ye come out , as  against  a thief , with  swords  and  with staves  to take  me ?

49 내가 날마다 너희와 함께 성전에 있어서 가르쳤으되 너희가 나를 잡지 아니하였도다 그러나 이는 성경을 이루려 함이니라 하시더라
49 I was  daily  with  you  in  the temple  teaching , and  ye took  me  not : but  the scriptures  must  be fulfilled .

50 제자들이 다 예수를 버리고 도망하니라
50 And  they all  forsook  him , and fled .

51 한 청년이 벗은 몸에 베 홑이불을 두르고 예수를 따라오다가 무리에게 잡히매
51 And  there followed  him  a  certain  young man , having a linen cloth  cast  about  his naked  body

52 베 홑이불을 버리고 벗은 몸으로 도망하니라
52 And  he left  the linen cloth , and fled  from  them  naked .

53 저희가 예수를 끌고 대제사장에게로 가니 대제사장들과 장로들과 서기관들이 다 모이더라
53 And  they led  Jesus  away  to  the high priest : and  with him  were assembled  all  the chief priests  and  the elders  and  the scribes .

54 베드로가 예수를 멀찍이 좇아 대제사장의 집 뜰 안까지 들어가서 하속들과 함께 앉아 불을 쬐더라
54 And  Peter  followed  him  afar  off , even  into  the palace  of the high priest : and  he sat  with  the servants , and  warmed himself  at  the fire .

55 대제사장들과 온 공회가 예수를 죽이려고 그를 칠 증거를 찾되 얻지 못하니
55 And  the chief priests  and  all  the council  sought  for witness  against  Jesus  to  put  him  to death

56 이는 예수를 쳐서 거짓 증거하는 자가 많으나 그 증거가 서로 합하지 못함이라
56 For  many  bare false witness  against  him , but  their witness  agreed  not  together .

57 어떤 사람들이 일어나 예수를 쳐서 거짓 증거하여 가로되
57 And  there arose  certain , and bare false witness  against  him , saying ,

58 우리가 그의 말을 들으니 손으로 지은 이 성전을 내가 헐고 손으로 짓지 아니한 다른 성전을 사흘에 지으리라 하더라 하되
58 We  heard  him  say ,  I  will destroy  this  temple  that is made with hands , and  within  three  days  I will build  another  made without hands .

59 오히려 그 증거도 서로 합하지 않더라
59 But  neither  so  did  their witness  agree together  .

60 대제사장이 가운데 일어서서 예수에게 물어 가로되 너는 아무 대답도 없느냐 이 사람들의 너를 치는 증거가 어떠하냐 하되
60 And  the high priest  stood up  in  the midst , and asked  Jesus , saying , Answerest  thou  nothing ? what  is it which these  witness  against thee ?

61 잠잠하고 아무 대답도 아니하시거늘 대제사장이 다시 물어 가로되 네가 찬송 받을 자의 아들그리스도냐
61 But  he held his peace , and  answered  nothing . Again  the high priest  asked  him , and  said  unto him , Art  thou  the Christ , the Son  of the Blessed ?

62 예수께서 이르시되 내가 그니라 인자가 권능자의 우편에 앉은 것과 하늘 구름을 타고 오는 것을 너희가 보리라 하시니
62 And  Jesus  said , I  am : and  ye shall see  the Son  of man  sitting  on  the right hand  of power , and  coming  in  the clouds  of heaven .

63 대제사장이 자기 옷을 찢으며 가로되 우리가 어찌 더 증인을 요구하리요
63 Then  the high priest  rent  his  clothes , and saith , What  need  we  any further  witnesses ?

64 그 참람한 말을 너희가 들었도다 너희는 어떻게 생각하느뇨 하니 저희가 다 예수를 사형에 해당한 자로 정죄하고
64 Ye have heard  the blasphemy : what  think  ye ? And  they all  condemned  him  to be  guilty  of death .

65 혹은 그에게 침을 뱉으며 그의 얼굴을 가리우고 주먹으로 치며 가로되 선지자 노릇을 하라하고 하속들은 손바닥으로 치더라
65 And  some  began  to spit  on him , and  to cover  his  face , and  to buffet  him , and  to say  unto him , Prophesy : and  the servants  did strike  him  with the palms of their hands .

66 베드로는 아래 뜰에 있더니 대제사장의 비자 하나가 와서
66 And  as Peter  was  beneath  in  the palace , there cometh  one  of the maids  of the high priest :

67 베드로의 불 쬠을 보고 주목하여 가로되 너도 나사렛 예수와 함께 있었도다 하거늘
67 And  when she saw  Peter  warming himself , she looked  upon him , and said , And  thou  also  wast  with  Jesus  of Nazareth .

68 베드로가 부인하여 가로되 나는 네 말하는 것이 무엇인지 알지도 못하고 깨닫지도 못하겠노라 하며 앞뜰로 나갈 쌔
68 But  he denied , saying , I know  not , neither  understand I  what  thou  sayest . And  he went  out  into  the porch

69 비자가 그를 보고 곁에 서 있는 자들에게 다시 이르되 이 사람은 그 당이라 하되
69 And  a maid  saw  him  again , and began  to say  to them that stood by , This  is  one of  them .

70 또 부인하더라 조금 후에 곁에 서 있는 사람들이 다시 베드로에게 말하되 너는 갈릴리 사람이니 참으로 그 당이니라
70 And  he denied it  again . And  a little  after , they that stood by  said  again  to Peter , Surely  thou art  one of  them : for  thou art  a Galilaean , and  thy  speech  agreeth  thereto.

71 베드로가 저주하며 맹세하되 나는 너희의 말하는 이 사람을 알지 못하노라 하니
71 But  he began  to curse  and  to swear , saying, I know  not  this  man  of whom  ye speak .

72 닭이 곧 두번째 울더라 이에 베드로가 예수께서 자기에게 하신 말씀 곧 닭이 두 번 울기 전에 네가 세 번 나를 부인하리라 하심이 기억되어 생각하고 울었더라
72 And  the  second time  the cock  crew . And  Peter  called to mind  the word  that  Jesus  said  unto him ,  Before  the cock  crow  twice , thou shalt deny  me  thrice . And  when he thought thereon , he wept .

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.