마가복음 13장 > 오늘의 성경

마가복음 13장

작성자 관리자 댓글 0건 조회 1회
작성일 21-12-06 20:36
마가복음 13장

1 예수께서 성전에서 나가실 때에 제자 중 하나가 가로되 선생님이여 보소서 이 돌들이 어떠하며 이 건물들이 어떠하니이까
1 And  as he went  out of  the temple , one  of his  disciples  saith  unto him , Master , see  what manner  of stones  and  what  buildings  are here!

2 예수께서 이르시되 네가 이 큰 건물들을 보느냐 돌 하나도 돌 위에 남지 않고 다 무너뜨려지리라 하시니라
2 And  Jesus  answering  said  unto him , Seest thou  these  great  buildings ? there shall  not  be left  one stone  upon  another , that  shall  not  be thrown down .

3 예수께서 감람산에서 성전을 마주 대하여 앉으셨을 때에 베드로와 야고보와 요한과 안드레가 종용히 묻자오되
3 And  as he sat  upon  the mount  of Olives  over against  the temple , Peter  and  James  and  John  and  Andrew  asked  him  privately  ,

4 우리에게 이르소서 어느 때에 이런 일이 있겠사오며 이 모든 일이 이루려 할 때에 무슨 징조가 있사오리이까
4 Tell  us , when  shall these things  be ? and  what  shall be the sign  when  all  these things  shall  be fulfilled ?

5 예수께서 이르시되 너희가 사람의 미혹을 받지 않도록 주의하라
5 And  Jesus  answering  them  began  to say , Take heed  lest  any  man deceive  you :

6 많은 사람이 내 이름으로 와서 이르되 내가 그로라 하여 많은 사람을 미혹케 하리라
6 For  many  shall come  in  my  name , saying ,  I  am  Christ

7 난리와 난리 소문을 들을 때에 두려워 말라 이런 일이 있어야 하되 끝은 아직 아니니라
7 And  when  ye shall hear  of wars  and  rumours  of wars , be ye  not  troubled : for  such things must  needs be

8 민족이 민족을, 나라가 나라를 대적하여 일어나겠고 처처에 지진이 있으며 기근이 있으리니 이는 재난의 시작이니라
8 For  nation  shall rise  against  nation , and  kingdom  against  kingdom : and  there shall be  earthquakes  in divers  places , and  there shall be  famines  and  troubles : these  are the beginnings  of sorrows .

9 너희는 스스로 조심하라 사람들이 너희를 공회에 넘겨주겠고 너희를 회당에서 매질하겠으며 나를 인하여 너희가 관장들과 임금들 앞에 서리니 이는 저희에게 증거 되려 함이라
9 But  take heed  to yourselves : for  they shall deliver  you  up  to  councils

10 또 복음이 먼저 만국에 전파되어야 할 것이니라
10 And  the gospel  must  first  be published  among  all  nations .

11 사람들이 너희를 끌어다가 넘겨줄 때에 무슨 말을 할까 미리 염려치 말고 무엇이든지 그 시에 너희에게 주시는 그 말을 하라 말하는 이는 너희가 아니요 성령이시니라
11 But  when  they shall lead  you, and deliver  you  up , take  no  thought beforehand  what  ye shall speak , neither  do ye premeditate : but  whatsoever  shall be  given  you  in  that  hour , that  speak  ye: for  it is  not  ye  that speak , but  the Holy  Ghost .

12 형제가 형제를, 아비가 자식을 죽는데 내어주며 자식들이 부모를 대적하여 죽게 하리라
12 Now  the brother  shall betray  the brother  to  death , and  the father  the son

13 또 너희가 내 이름을 인하여 모든 사람에게 미움을 받을 것이나 나중까지 견디는 자는 구원을 얻으리라
13 And  ye shall be  hated  of  all  men for  my  name's sake  : but  he that shall endure  unto  the end , the same  shall be saved .

14 멸망의 가증한 것이 서지 못할 곳에 선 것을 보거든 (읽는 자는 깨달을찐저) 그 때에 유대에 있는 자들은 산으로 도망할찌어다
14 But  when  ye shall see  the abomination  of desolation , spoken  of by  Daniel  the prophet , standing  where  it ought  not , (let him that readeth  understand ,) then  let them  that be in  Judaea  flee  to  the mountains :

15 지붕 위에 있는 자는 내려가지도 말고 집에 있는 무엇을 가지러 들어가지도 말며
15 And  let him  that is on  the housetop  not  go down  into  the house , neither  enter  therein, to take  any thing  out of  his  house :

16 밭에 있는 자는 겉옷을 가지러 뒤로 돌이키지 말찌어다
16 And  let  him that is  in  the field  not  turn  back  again  for to take up  his  garment .

17 그날에는 아이 밴 자들과 젖 먹이는 자들에게 화가 있으리로다
17 But  woe  to them that are  with  child , and  to them that give suck  in  those  days !

18 이 일이 겨울에 나지 않도록 기도하라
18 And  pray ye  that  your  flight  be  not  in the winter .

19 이는 그 날들은 환난의 날이 되겠음이라 하나님의 창조하신 창초부터 지금까지 이런 환난이 없었고 후에도 없으리라
19 For  in those  days  shall be  affliction , such  as  was  not  from  the beginning  of the creation  which  God  created  unto  this time , neither  shall be .

20 만일 주께서 그날들을 감하지 아니하셨더면 모든 육체가 구원을 얻지 못할 것이어늘 자기의 택하신 백성을 위하여 그날들을 감하셨느니라
20 And  except  that the Lord  had shortened  those days , no  flesh  should be  saved : but  for  the elect's sake , whom  he hath chosen , he hath shortened  the days .

21 그 때에 사람이 너희에게 말하되 보라 그리스도가 여기 있다 보라 저기 있다 하여도 믿지 말라
21 And  then  if  any man  shall say  to you , Lo , here  is Christ

22 거짓 그리스도들과 거짓 선지자들이 일어나서 이적과 기사를 행하여 할 수만 있으면 택하신 백성을 미혹케 하려 하리라
22 For  false Christs  and  false prophets  shall rise , and  shall shew  signs  and  wonders , to  seduce , if  it were possible , even  the elect .

23 너희는 삼가라 내가 모든 일을 너희에게 미리 말하였노라
23 But  take  ye  heed : behold , I have foretold  you  all things .

24 그 때에 그 환난 후 해가 어두워지며 달이 빛을 내지 아니하며
24 But  in  those  days , after  that  tribulation , the sun  shall be darkened , and  the moon  shall  not  give  her  light ,

25 별들이 하늘에서 떨어지며 하늘에 있는 권능들이 흔들리리라
25 And  the stars  of heaven  shall  fall , and  the powers  that are in  heaven  shall be shaken .

26 그 때에 인자가 구름을 타고 큰 권능과 영광으로 오는 것을 사람들이 보리라
26 And  then  shall they see  the Son  of man  coming  in  the clouds  with  great  power  and  glory .

27 또 그 때에 저가 천사들을 보내어 자기 택하신 자들을 땅 끝으로부터 하늘 끝까지 사방에서 모으리라
27 And  then  shall he send  his  angels , and  shall gather together  his  elect  from  the four  winds , from  the uttermost part  of the earth  to  the uttermost part  of heaven .

28 무화과나무의 비유를 배우라 그 가지가 연하여지고 잎사귀를 내면 여름이 가까운 줄을 아나니
28 Now  learn  a parable  of  the fig tree

29 이와 같이 너희가 이런 일이 나는 것을 보거든 인자가 가까이 곧 문 앞에 이른 줄을 알라
29 So  ye  in like manner , when  ye shall see  these things  come to pass , know  that  it is  nigh , even at  the doors .

30 내가 진실로 너희에게 말하노니 이 세대가 지나가기 전에 이 일이 다 이루리라
30 Verily  I say  unto you , that  this  generation  shall  not  pass , till  all  these things  be done .

31 천지는 없어지겠으나 내 말은 없어지지 아니하리라
31 Heaven  and  earth  shall pass away : but  my  words  shall  not  pass away .

32 그러나 그 날과 그 때는 아무도 모르나니 하늘에 있는 천사들도, 아들도 모르고 아버지만 아시느니라
32 But  of  that  day  and  that hour  knoweth  no man , no, not  the angels  which  are in  heaven , neither  the Son , but  the Father .

33 주의하라 깨어 있으라 그 때가 언제인지 알지 못함이니라
33 Take ye heed , watch  and  pray : for  ye know  not  when  the time  is .

34 가령 사람이 집을 떠나 타국으로 갈 때에 그 종들에게 권한을 주어 각각 사무를 맡기며 문지기에게 깨어 있으라 명함과 같으니
34 For the Son of man is as  a man  taking a far journey , who left  his  house , and  gave  authority  to his  servants , and  to every man  his  work , and  commanded  the porter  to  watch .

35 그러므로 깨어 있으라 집 주인이 언제 올는지 혹 저물 때엘는지, 밤중엘는지, 닭 울 때엘는지,새벽엘는지 너희가 알지 못함이라
35 Watch ye  therefore : for  ye know  not  when  the master  of the house  cometh , at even , or  at midnight , or  at the cockcrowing , or  in the morning :

36 그가 홀연히 와서 너희의 자는 것을 보지 않도록 하라
36 Lest  coming  suddenly  he find  you  sleeping .

37 깨어 있으라 내가 너희에게 하는 이 말이 모든 사람에게 하는 말이니라 하시니라
37 And  what  I say  unto you  I say  unto all , Watch .

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.