마태복음 26장 > 오늘의 성경

마태복음 26장

작성자 관리자 댓글 0건 조회 1회
작성일 21-12-06 20:36
마태복음 26장

1 예수께서 이 말씀을 다 마치시고 제자들에게 이르시되
1 And  it came to pass , when  Jesus  had finished  all  these  sayings , he said  unto his  disciples ,

2 너희의 아는 바와 같이 이틀을 지나면 유월절이라 인자가 십자가에 못 박히기 위하여 팔리우리라 하시더라
2 Ye know  that  after  two  days  is  the feast of the passover , and  the Son  of man  is betrayed  to  be crucified .

3 그 때에 대제사장들과 백성의 장로들이 가야바라 하는 대제사장의 아문에 모여
3 Then  assembled together  the chief priests , and  the scribes , and  the elders  of the people , unto  the palace  of the high priest , who  was called  Caiaphas ,

4 예수를 궤계로 잡아 죽이려고 의논하되
4 And  consulted  that  they might take  Jesus  by subtilty , and  kill  him.

5 말하기를 민요가 날까 하노니 명절에는 말자 하더라
5 But  they said , Not  on  the feast  day, lest  there be  an uproar  among  the people .

6 예수께서 베다니 문둥이 시몬의 집에 계실 때에
6 Now  when Jesus  was  in  Bethany , in  the house  of Simon  the leper ,

7 한 여자가 매우 귀한 향유 한 옥합을 가지고 나아와서 식사하시는 예수의 머리에 부으니
7 There came  unto him  a woman  having  an alabaster box  of very precious  ointment , and  poured it  on  his  head , as he sat  at meat.

8 제자들이 보고 분하여 가로되 무슨 의사로 이것을 허비하느뇨
8 But  when his  disciples  saw  it, they had indignation , saying , To  what purpose  is this  waste ?

9 이것을 많은 값에 팔아 가난한 자들에게 줄 수 있었겠도다 하거늘
9 For  this  ointment  might  have been sold  for much , and  given  to the poor .

10 예수께서 아시고 저희에게 이르시되 너희가 어찌하여 이 여자를 괴롭게 하느냐 저가 내게 좋은 일을 하였느니라
10 When  Jesus  understood  it, he said  unto them , Why  trouble ye  the woman ? for  she hath wrought  a good  work  upon  me .

11 가난한 자들은 항상 너희와 함께 있거니와 나는 항상 함께 있지 아니하리라
11 For  ye have  the poor  always  with  you

12 이 여자가 내 몸에 이 향유를 부은 것은 내 장사를 위하여 함이니라
12 For in that  she  hath poured  this  ointment  on  my  body , she did  it for  my  burial .

13 내가 진실로 너희에게 이르노니 온 천하에 어디서든지 이 복음이 전파되는 곳에는 이 여자의 행한 일도 말하여 저를 기념하리라 하시니라
13 Verily  I say  unto you , Wheresoever  this  gospel  shall be preached  in  the whole  world , there shall also  this, that this woman  hath done , be told  for  a memorial  of her .

14 그 때에 열 둘 중에 하나인 가룟 유다라 하는 자가 대제사장들에게 가서 말하되
14 Then  one  of the twelve , called  Judas  Iscariot , went  unto  the chief priests ,

15 내가 예수를 너희에게 넘겨주리니 얼마나 주려느냐 하니 그들이 은 삼십을 달아 주거늘
15 And said  unto them, What  will ye  give  me , and  I will deliver  him  unto you ? And  they covenanted  with him  for thirty  pieces of silver .

16 저가 그 때부터 예수를 넘겨줄 기회를 찾더라
16 And  from  that time  he sought  opportunity  to  betray  him .

17 무교절의 첫날에 제자들이 예수께 나아와서 가로되 유월절 잡수실 것을 우리가 어디서 예비하기를 원하시나이까
17 Now  the first  day of the feast of unleavened bread  the disciples  came  to Jesus , saying  unto him , Where  wilt thou  that we prepare  for thee  to eat  the passover ?

18 가라사대 성 안 아무에게 가서 이르되 선생님 말씀이 내 때가 가까왔으니 내 제자들과 함께 유월절을 네 집에서 지키겠다 하시더라 하라 하신대
18 And  he said , Go  into  the city  to  such a man , and  say  unto him , The Master  saith , My  time  is  at hand

19 제자들이 예수의 시키신 대로 하여 유월절을 예비하였더라
19 And  the disciples  did  as  Jesus  had appointed  them

20 저물 때에 예수께서 열 두 제자와 함께 앉으셨더니
20 Now  when the even  was come , he sat down  with  the twelve .

21 저희가 먹을 때에 이르시되 내가 진실로 너희에게 이르노니 너희 중에 한 사람이 나를 팔리라 하시니
21 And  as they did eat , he said , Verily  I say  unto you , that  one  of  you  shall betray  me .

22 저희가 심히 근심하여 각각 여짜오되 주여 내니이까
22 And  they were exceeding  sorrowful , and began  every one  of them  to say  unto him , Lord , is it  I  ?

23 대답하여 가라사대 나와 함께 그릇에 손을 넣는 그가 나를 팔리라
23 And  he answered  and said , He that dippeth  his hand  with  me  in  the dish , the same  shall betray  me .

24 인자는 자기에게 대하여 기록된 대로 가거니와 인자를 파는 그 사람에게는 화가 있으리로다 그 사람은 차라리 나지 아니 하였더면 제게 좋을 뻔 하였느니라
24 The Son  of man  goeth  as  it is written  of  him : but  woe  unto that  man  by  whom  the Son  of man  is betrayed ! it had been  good  for that  man  if  he  had  not  been born .

25 예수를 파는 유다가 대답하여 가로되 랍비여 내니이까 대답하시되 네가 말하였도다 하시니라
25 Then  Judas , which  betrayed  him , answered  and said , Master , is  it  I ? He said  unto him , Thou  hast said .

26 저희가 먹을 때에 예수께서 떡을 가지사 축복하시고 떼어 제자들을 주시며 가라사대 받아 먹으라 이것이 내 몸이니라 하시고
26 And  as they  were eating , Jesus  took  bread , and  blessed  it, and  brake  it, and  gave  it to the disciples , and  said , Take , eat

27 또 잔을 가지사 사례하시고 저희에게 주시며 가라사대 너희가 다 이것을 마시라
27 And  he took  the cup , and  gave thanks , and gave  it to them , saying , Drink ye  all  of  it

28 이것은 죄 사함을 얻게 하려고 많은 사람을 위하여 흘리는 바 나의 피 곧 언약의 피니라
28 For  this  is  my  blood  of the new  testament , which  is shed  for  many  for  the remission  of sins .

29 그러나 너희에게 이르노니 내가 포도나무에서 난 것을 이제부터 내 아버지의 나라에서 새것으로 너희와 함께 마시는 날까지 마시지 아니하리라 하시니라
29 But  I say  unto you , I will  not  drink  henceforth  of  this  fruit  of the vine , until  that  day  when  I drink  it  new  with  you  in  my  Father's  kingdom .

30 이에 저희가 찬미하고 감람산으로 나아가니라
30 And  when they had sung an hymn , they went out  into  the mount  of Olives .

31 때에 예수께서 제자들에게 이르시되 오늘 밤에 너희가 다 나를 버리리라 기록된 바 내가 목자를 치리니 양의 떼가 흩어지리라 하였느니라
31 Then  saith  Jesus  unto them , All  ye  shall be offended  because  of me  this  night : for  it is written , I will smite  the shepherd , and  the sheep  of the flock  shall be scattered abroad .

32 그러나 내가 살아난 후에 너희보다 먼저 갈릴리로 가리라
32 But  after  I  am risen again , I will go before  you  into  Galilee .

33 베드로가 대답하여 가로되 다 주를 버릴찌라도 나는 언제든지 버리지 않겠나이다
33 Peter  answered  and  said  unto him ,  Though  all  men shall be offended  because  of thee , yet will I  never  be offended .

34 예수께서 가라사대 내가 진실로 네게 이르노니 오늘밤 닭 울기 전에 네가 세번 나를 부인하리라
34 Jesus  said  unto him , Verily  I say  unto thee , That  this  night , before  the cock  crow , thou shalt deny  me  thrice .

35 베드로가 가로되 내가 주와 함께 죽을찌언정 주를 부인하지 않겠나이다 하고 모든 제자도 이와 같이 말하니라
35 Peter  said  unto him , Though  I  should  die  with  thee , yet  will I  not deny  thee . Likewise  also  said  all  the disciples .

36 이에 예수께서 제자들과 함께 겟세마네라 하는 곳에 이르러 제자들에게 이르시되 내가 저기 가서 기도할 동안에 너희는 여기 앉아 있으라 하시고
36 Then  cometh  Jesus  with  them  unto  a place  called  Gethsemane , and  saith  unto the disciples , Sit ye  here , while  I go  and pray  yonder .

37 베드로와 세베대의 두 아들을 데리고 가실쌔 고민하고 슬퍼하사
37 And  he took with him  Peter  and  the two  sons  of Zebedee , and began  to be sorrowful  and  very heavy .

38 이에 말씀하시되 내 마음이 심히 고민하여 죽게 되었으니 너희는 여기 머물러 나와 함께 깨어 있으라 하시고
38 Then  saith he  unto them , My  soul  is  exceeding sorrowful , even unto  death : tarry ye  here , and  watch  with  me .

39 조금 나아가사 얼굴을 땅에 대시고 엎드려 기도하여 가라사대 내 아버지여 만일 할만하시거든 이 잔을 내게서 지나가게 하옵소서 그러나 나의 원대로 마옵시고 아버지의 원대로 하옵소서 하시고
39 And  he went  a little  further , and  fell  on  his  face , and  prayed , saying , O my  Father , if  it be  possible , let  this  cup  pass  from  me : nevertheless  not  as  I  will , but  as  thou  wilt.

40 제자들에게 오사 그 자는 것을 보시고 베드로에게 말씀하시되 너희가 나와 함께 한 시 동안도 이렇게 깨어 있을 수 없더냐
40 And  he cometh  unto  the disciples , and  findeth  them  asleep , and  saith  unto Peter , What , could ye  not  watch  with  me  one  hour ?

41 시험에 들지 않게 깨어 있어 기도하라 마음에는 원이로되 육신이 약하도다 하시고
41 Watch  and  pray , that  ye enter  not  into  temptation : the spirit  indeed  is willing , but  the flesh  is weak .

42 다시 두번째 나아가 기도하여 가라사대 내 아버지여 만일 내가 마시지 않고는 이 잔이 내게서 지나갈 수 없거든 아버지의 원대로 되기를 원하나이다 하시고
42 He went away  again  the  second time , and prayed , saying , O my  Father , if  this  cup  may  not  pass away  from  me , except  I drink  it , thy  will  be done .

43 다시 오사 보신즉 저희가 자니 이는 저희 눈이 피곤함일러라
43 And  he came  and found  them  asleep  again : for  their  eyes  were  heavy .

44 또 저희를 두시고 나아가 세번째 동일한 말씀으로 기도하신 후
44 And  he left  them , and went away  again , and prayed  the third time , saying  the same  words .

45 이에 제자들에게 오사 이르시되 이제는 자고 쉬라 보라 때가 가까왔으니 인자가 죄인의 손에 팔리우느니라
45 Then  cometh he  to  his  disciples , and  saith  unto them , Sleep on  now , and  take your rest : behold , the hour  is at hand , and  the Son  of man  is betrayed  into  the hands  of sinners .

46 일어나라 함께 가자 보라 나를 파는 자가 가까이 왔느니라
46 Rise , let us be going : behold , he is at hand  that doth betray  me .

47 말씀하실 때에 열 둘 중에 하나인 유다가 왔는데 대제사장들과 백성의 장로들에게서 파송된 큰 무리가 검과 몽치를 가지고 그와 함께 하였더라
47 And  while  he  yet  spake , lo , Judas , one  of the twelve , came , and  with  him  a great  multitude  with  swords  and  staves , from  the chief priests  and  elders  of the people .

48 예수를 파는 자가 그들에게 군호를 짜 가로되 내가 입맞추는 자가 그이니 그를 잡으라 하였는지라
48 Now  he that betrayed  him  gave  them  a sign , saying , Whomsoever  I shall kiss , that same  is  he : hold  him  fast .

49 곧 예수께 나아와 랍비여 안녕하시옵니까 하고 입을 맞추니
49 And  forthwith  he came  to Jesus , and said , Hail , master

50 예수께서 가라사대 친구여 네가 무엇을 하려고 왔는지 행하라 하신대 이에 저희가 나아와 예수께 손을 대어 잡는지라
50 And  Jesus  said  unto him , Friend , wherefore  art thou  come ? Then  came they , and laid  hands  on  Jesus , and  took  him .

51 예수와 함께 있던 자 중에 하나가 손을 펴 검을 빼어 대제사장의 종을 쳐 그 귀를 떨어뜨리니
51 And , behold , one  of them which were with  Jesus  stretched out  his hand , and drew  his  sword , and  struck  a servant  of the high priest's , and smote off  his  ear .

52 이에 예수께서 이르시되 네 검을 도로 집에 꽂으라 검을 가지는 자는 다 검으로 망하느니라
52 Then  said  Jesus  unto him , Put up again  thy  sword  into  his  place : for  all they  that take  the sword  shall perish  with  the sword .

53 너는 내가 내 아버지께 구하여 지금 열 두 영 더되는 천사를 보내시게 할 수 없는 줄로 아느냐
53 Thinkest thou  that  I cannot  now  pray  to my  Father , and  he shall presently give  me  more  than  twelve  legions  of angels ?

54 내가 만일 그렇게 하면 이런 일이 있으리라 한 성경이 어떻게 이루어지리요 하시더라
54 But how  then  shall the scriptures  be fulfilled , that  thus  it must  be ?

55 그 때에 예수께서 무리에게 말씀하시되 너희가 강도를 잡는 것 같이 검과 몽치를 가지고 나를 잡으러 나왔느냐 내가 날마다 성전에 앉아 가르쳤으되 너희가 나를 잡지 아니하였도다
55 In  that same  hour  said  Jesus  to the multitudes , Are ye come out  as  against  a thief  with  swords  and  staves  for to take  me ? I sat  daily  with  you  teaching  in  the temple , and  ye laid  no  hold  on me .

56 그러나 이렇게 된 것은 다 선지자들의 글을 이루려 함이니라 하시더라 이에 제자들이 다 예수를 버리고 도망하니라
56 But  all  this  was done , that  the scriptures  of the prophets  might be fulfilled . Then  all  the disciples  forsook  him , and fled .

57 예수를 잡은 자들이 끌고 대제사장 가야바에게로 가니 거기 서기관과 장로들이 모여 있더라
57 And  they that had laid hold  on Jesus  led  him away  to  Caiaphas  the high priest , where  the scribes  and  the elders  were assembled .

58 베드로가 멀찍이 예수를 좇아 대제사장의 집 뜰에까지 가서 그 결국을 보려고 안에 들어가 하속들과 함께 앉았더라
58 But  Peter  followed  him  afar off  unto  the high priest's  palace , and  went  in , and sat  with  the servants , to see  the end .

59 대제사장들과 온 공회가 예수를 죽이려고 그를 칠 거짓증거를 찾으매
59 Now  the chief priests , and  elders , and  all  the council , sought  false witness  against  Jesus , to  put  him  to death

60 거짓 증인이 많이 왔으나 얻지 못하더니 후에 두 사람이 와서
60 But  found  none : yea , though many  false witnesses  came , yet found they  none .  At the last  came  two  false witnesses ,

61 가로되 이 사람의 말이 내가 하나님의 성전을 헐고 사흘에 지을 수 있다 하더라 하니
61 And said , This  fellow said , I am able  to destroy  the temple  of God , and  to build  it  in  three  days .

62 대제사장이 일어서서 예수께 묻되 아무 대답도 없느냐 이 사람들의 너를 치는 증거가 어떠하뇨 하되
62 And  the high priest  arose , and said  unto him , Answerest thou  nothing ? what  is it which these  witness against  thee ?

63 예수께서 잠잠하시거늘 대제사장이 가로되 내가 너로 살아 계신 하나님께 맹세하게 하노니 네가 하나님의 아들 그리스도인지 우리에게 말하라
63 But  Jesus  held his peace . And  the high priest  answered  and said  unto him , I adjure  thee  by  the living  God , that  thou tell  us  whether  thou  be  the Christ , the Son  of God .

64 예수께서 가라사대 네가 말하였느니라 그러나 내가 너희에게 이르노니 이 후에 인자가 권능의 우편에 앉은 것과 하늘 구름을 타고 오는 것을 너희가 보리라 하시니
64 Jesus  saith  unto him , Thou  hast said : nevertheless  I say  unto you , Hereafter  shall ye see  the Son  of man  sitting  on  the right hand  of power , and  coming  in  the clouds  of heaven .

65 이에 대제사장이 자기 옷을 찢으며 가로되 저가 참람한 말을 하였으니 어찌 더 증인을 요구하리요 보라 너희가 지금 이 참람한 말을 들었도다
65 Then  the high priest  rent  his  clothes , saying ,  He hath spoken blasphemy

66 생각이 어떠하뇨 대답하여 가로되 저는 사형에 해당하니라 하고
66 What  think  ye ? They answered  and  said , He is  guilty  of death .

67 이에 예수의 얼굴에 침 뱉으며 주먹으로 치고 혹은 손바닥으로 때리며
67 Then  did they spit  in  his  face , and  buffeted  him

68 가로되 그리스도야 우리에게 선지자 노릇을 하라 너를 친 자가 누구냐 하더라
68 Saying , Prophesy  unto us , thou Christ , Who  is he  that smote  thee ?

69 베드로가 바깥 뜰에 앉았더니 한 비자가 나아와 가로되 너도 갈릴리 사람 예수와 함께 있었도다 하거늘
69 Now  Peter  sat  without  in  the palace : and  a  damsel  came  unto him , saying , Thou  also  wast  with  Jesus  of Galilee .

70 베드로가 모든 사람 앞에서 부인하여 가로되 나는 네 말하는 것이 무엇인지 알지 못하겠노라하며
70 But  he denied  before  them all , saying , I know  not  what  thou sayest .

71 앞문까지 나아가니 다른 비자가 저를 보고 거기 있는 사람들에게 말하되 이 사람은 나사렛예수와 함께 있었도다 하매
71 And  when he  was gone out  into  the porch , another  maid saw  him , and  said  unto them that were there , This  fellow was  also  with  Jesus  of Nazareth .

72 베드로가 맹세하고 또 부인하여 가로되 내가 그 사람을 알지 못하노라 하더라
72 And  again  he denied  with  an oath ,  I do  not  know  the man .

73 조금 후에 곁에 섰던 사람들이 나아와 베드로에게 이르되 너도 진실로 그 당이라 네 말소리가 너를 표명한다 하거늘
73 And  after  a while  came unto him they  that stood by , and said  to Peter , Surely  thou  also  art  one of  them

74 저가 저주하며 맹세하여 가로되 내가 그 사람을 알지 못하노라 하니 닭이 곧 울더라
74 Then  began he  to curse  and  to swear , saying,  I know  not  the man . And  immediately  the cock  crew .

75 이에 베드로가 예수의 말씀에 닭 울기 전에 네가 세번 나를 부인하리라 하심이 생각나서 밖에 나가서 심히 통곡하니라
75 And  Peter  remembered  the word  of Jesus , which  said  unto him , Before  the cock  crow , thou shalt deny  me  thrice . And  he went out , and  wept  bitterly .

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.