마태복음 6장 > 오늘의 성경

마태복음 6장

작성자 관리자 댓글 0건 조회 0회
작성일 21-12-06 20:36
마태복음 6장

1 사람에게 보이려고 그들 앞에서 너희 의를 행치 않도록 주의하라 그렇지 아니하면 하늘에 계신 너희 아버지께 상을 얻지 못하느니라
1 Take heed  that ye do  not  your  alms  before  men , to be seen  of them : otherwise  ye have  no  reward  of  your  Father  which  is in  heaven .

2 그러므로 구제할 때에 외식하는 자가 사람에게 영광을 얻으려고 회당과 거리에서 하는 것 같이 너희 앞에 나팔을 불지 말라 진실로 너희에게 이르노니 저희는 자기 상을 이미 받았느니라
2 Therefore  when  thou doest  thine alms , do  not  sound a trumpet  before  thee , as  the hypocrites  do  in  the synagogues  and  in  the streets , that  they may have glory  of  men . Verily  I say  unto you , They have  their  reward .

3 너는 구제할 때에 오른손의 하는 것을 왼손이 모르게 하여
3 But  when thou  doest  alms , let  not  thy  left hand  know  what  thy  right hand  doeth :

4 네 구제함이 은밀하게 하라 은밀한 중에 보시는 너의 아버지가 갚으시리라
4 That  thine  alms  may be  in  secret : and  thy  Father  which  seeth  in  secret  himself  shall reward  thee  openly  .

5 또 너희가 기도할 때에 외식하는 자와 같이 되지 말라 저희는 사람에게 보이려고 회당과 큰 거리 어귀에 서서 기도하기를 좋아하느니라 내가 진실로 너희에게 이르노니 저희는 자기 상을 이미 받았느니라
5 And  when  thou prayest , thou shalt  not  be  as  the hypocrites  are: for  they love  to pray  standing  in  the synagogues  and  in  the corners  of the streets , that  they may  be seen  of men . Verily  I say  unto you ,  They have  their  reward .

6 너는 기도할 때에 네 골방에 들어가 문을 닫고 은밀한 중에 계신 네 아버지께 기도하라 은밀한 중에 보시는 네 아버지께서 갚으시리라
6 But  thou , when  thou prayest , enter  into  thy  closet , and  when thou hast shut  thy  door , pray  to thy  Father  which  is in  secret

7 또 기도할 때에 이방인과 같이 중언부언하지 말라 저희는 말을 많이 하여야 들으실 줄 생각하느니라
7 But  when ye pray , use  not  vain repetitions , as  the heathen  do: for  they think  that  they shall be heard  for  their  much speaking .

8 그러므로 저희를 본받지 말라 구하기 전에 너희에게 있어야 할 것을 하나님 너희 아버지께서 아시느니라
8 Be  not  ye  therefore  like  unto them : for  your  Father  knoweth  what things  ye have  need of , before  ye  ask  him .

9 그러므로 너희는 이렇게 기도하라 하늘에 계신 우리 아버지여 이름이 거룩히 여김을 받으시오며
9 After this manner  therefore  pray  ye : Our  Father  which  art in  heaven , Hallowed be  thy  name .

10 나라이 임하옵시며 뜻이 하늘에서 이룬 것 같이 땅에서도 이루어지이다
10 Thy  kingdom  come . Thy  will  be done  in  earth , as  it is in  heaven .

11 오늘날 우리에게 일용할 양식을 주옵시고
11 Give  us  this day  our  daily  bread .

12 우리가 우리에게 죄 지은 자를 사하여 준 것 같이 우리 죄를 사하여 주옵시고
12 And  forgive  us  our  debts , as  we  forgive  our  debtors .

13 우리를 시험에 들게 하지 마옵시고 다만 악에서 구하옵소서 (나라와 권세와 영광이 아버지께 영원히 있사옵나이다 아멘)
13 And  lead  us  not  into  temptation , but  deliver  us  from  evil : For  thine  is  the kingdom , and  the power , and  the glory , for  ever . Amen .

14 너희가 사람의 과실을 용서하면 너희 천부께서도 너희 과실을 용서하시려니와
14 For  if  ye forgive  men  their  trespasses , your  heavenly  Father  will also  forgive  you :

15 너희가 사람의 과실을 용서하지 아니하면 너희 아버지께서도 너희 과실을 용서하지 아니하시리라
15 But  if  ye forgive  not  men  their  trespasses , neither  will your  Father  forgive  your  trespasses .

16 금식할 때에 너희는 외식하는 자들과 같이 슬픈 기색을 내지 말라 저희는 금식하는 것을 사람에게 보이려고 얼굴을 흉하게 하느니라 내가 진실로 너희에게 이르노니 저희는 자기 상을 이미 받았느니라
16 Moreover  when  ye fast , be  not , as  the hypocrites , of a sad countenance : for  they disfigure  their  faces , that  they may appear  unto men  to fast . Verily  I say  unto you ,  They have  their  reward .

17 너는 금식할 때에 머리에 기름을 바르고 얼굴을 씻으라
17 But  thou , when thou fastest , anoint  thine  head , and  wash  thy  face

18 이는 금식하는 자로 사람에게 보이지 않고 오직 은밀한 중에 계신 네 아버지께 보이게 하려함이라 은밀한 중에 보시는 네 아버지께서 갚으시리라
18 That  thou appear  not  unto men  to fast , but  unto thy  Father  which  is in  secret : and  thy  Father , which  seeth  in  secret , shall reward  thee  openly  .

19 너희를 위하여 보물을 땅에 쌓아 두지 말라 거기는 좀과 동록이 해하며 도적이 구멍을 뚫고 도적질하느니라
19 Lay  not  up  for yourselves  treasures  upon  earth , where  moth  and  rust  doth corrupt , and  where  thieves  break through  and  steal :

20 오직 너희를 위하여 보물을 하늘에 쌓아 두라 거기는 좀이나 동록이 해하지 못하며 도적이 구멍을 뚫지도 못하고 도적질도 못하느니라
20 But  lay up  for yourselves  treasures  in  heaven , where  neither  moth  nor  rust  doth corrupt , and  where  thieves  do  not  break through  nor  steal :

21 네 보물 있는 그 곳에는 네 마음도 있느니라
21 For  where  your  treasure  is , there  will  your  heart  be  also .

22 눈은 몸의 등불이니 그러므로 네 눈이 성하면 온 몸이 밝을 것이요
22 The light  of the body  is  the eye : if  therefore  thine  eye  be  single , thy  whole  body  shall be  full of light .

23 눈이 나쁘면 온 몸이 어두울 것이니 그러므로 네게 있는 빛이 어두우면 그 어두움이 얼마나 하겠느뇨
23 But  if  thine  eye  be  evil , thy  whole  body  shall be  full of darkness . If  therefore  the light  that is  in  thee  be darkness , how great  is that darkness !

24 한 사람이 두 주인을 섬기지 못할 것이니 혹 이를 미워하며 저를 사랑하거나 혹 이를 중히 여기며 저를 경히 여김이라 너희가 하나님과 재물을 겸하여 섬기지 못하느니라
24 No man  can  serve  two  masters : for  either  he will hate  the one , and  love  the other

25 그러므로 내가 너희에게 이르노니 목숨을 위하여 무엇을 먹을까 무엇을 마실까 몸을 위하여 무엇을 입을까 염려하지 말라 목숨이 음식보다 중하지 아니하며 몸이 의복보다 중하지 아니하냐
25 Therefore  I say  unto you , Take no  thought  for your  life , what  ye shall eat , or  what  ye shall drink

26 공중의 새를 보라 심지도 않고 거두지도 않고 창고에 모아들이지도 아니하되 너희 천부께서 기르시나니 너희는 이것들보다 귀하지 아니하냐
26 Behold  the fowls  of the air : for  they sow  not , neither  do they reap , nor  gather  into  barns

27 너희 중에 누가 염려함으로 그 키를 한 자나 더할 수 있느냐
27 Which  of you  by taking thought  can  add  one  cubit  unto  his  stature ?

28 또 너희가 어찌 의복을 위하여 염려하느냐 들의 백합화가 어떻게 자라는가 생각하여 보라 수고도 아니하고 길쌈도 아니하느니라
28 And  why  take ye thought  for  raiment ? Consider  the lilies  of the field , how  they grow

29 그러나 내가 너희에게 말하노니 솔로몬의 모든 영광으로도 입은 것이 이 꽃 하나만 같지 못하였느니라
29 And yet  I say  unto you , That  even  Solomon  in  all  his  glory  was  not  arrayed  like  one  of these .

30 오늘 있다가 내일 아궁이에 던지우는 들풀도 하나님이 이렇게 입히시거든 하물며 너희일까보냐 믿음이 적은 자들아
30 Wherefore , if  God  so  clothe  the grass  of the field , which to day  is , and  to morrow  is cast  into  the oven , shall he not  much  more  clothe you , O ye of little faith ?

31 그러므로 염려하여 이르기를 무엇을 먹을까 무엇을 마실까 무엇을 입을까 하지 말라
31 Therefore  take no  thought , saying , What  shall we eat ? or , What  shall we drink ? or , Wherewithal  shall we be clothed ?

32 이는 다 이방인들이 구하는 것이라 너희 천부께서 이 모든 것이 너희에게 있어야 할 줄을 아시느니라
32 (For  after  all  these things  do the Gentiles  seek :) for  your  heavenly  Father  knoweth  that  ye have need  of all  these things .

33 너희는 먼저 그의 나라와 그의 의를 구하라 그리하면 이 모든 것을 너희에게 더하시리라
33 But  seek ye  first  the kingdom  of God , and  his  righteousness

34 그러므로 내일 일을 위하여 염려하지 말라 내일 일은 내일 염려할 것이요 한 날 괴로움은 그날에 족하니라
34 Take  therefore  no  thought  for  the morrow : for  the morrow  shall take thought  for the things  of itself . Sufficient  unto the day  is the evil  thereof .

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.