마태복음 4장 > 오늘의 성경

마태복음 4장

작성자 관리자 댓글 0건 조회 0회
작성일 21-12-06 20:36
마태복음 4장

1 그 때에 예수께서 성령에게 이끌리어 마귀에게 시험을 받으러 광야로 가사
1 Then  was Jesus  led up  of  the Spirit  into  the wilderness  to be tempted  of  the devil .

2 사십 일을 밤낮으로 금식하신 후에 주리신지라
2 And  when he had fasted  forty  days  and  forty  nights , he was afterward  an hungred .

3 시험하는 자가 예수께 나아와서 가로되 네가 만일 하나님의 아들이어든 명하여 이 돌들이 떡 덩이가 되게 하라
3 And  when the tempter  came  to him , he said , If  thou be  the Son  of God , command  that  these  stones  be made  bread .

4 예수께서 대답하여 가라사대 기록되었으되 사람이 떡으로만 살 것이 아니요 하나님의 입으로 나오는 모든 말씀으로 살 것이라 하였느니라 하시니
4 But  he answered  and said , It is written , Man  shall  not  live  by  bread  alone , but  by  every  word  that proceedeth  out of  the mouth  of God .

5 이에 마귀가 예수를 거룩한 성으로 데려다가 성전 꼭대기에 세우고
5 Then  the devil  taketh  him  up  into  the holy  city , and  setteth  him  on  a pinnacle  of the temple ,

6 가로되 네가 만일 하나님의 아들이어든 뛰어내리라 기록하였으되 저가 너를 위하여 그 사자들을 명하시리니 저희가 손으로 너를 받들어 발이 돌에 부딪히지 않게 하리로다 하였느니라
6 And  saith  unto him , If  thou be  the Son  of God , cast  thyself  down : for  it is written ,  He shall give  his  angels  charge  concerning  thee : and  in  their hands  they shall bear  thee  up , lest at any time  thou dash  thy  foot  against  a stone .

7 예수께서 이르시되 또 기록되었으되 주 너의 하나님을 시험치 말라 하였느니라 하신대
7 Jesus  said  unto him , It is written  again , Thou shalt  not  tempt  the Lord  thy  God .

8 마귀가 또 그를 데리고 지극히 높은 산으로 가서 천하 만국과 그 영광을 보여
8 Again , the devil  taketh  him  up  into  an exceeding  high  mountain , and  sheweth  him  all  the kingdoms  of the world , and  the glory  of them

9 가로되 만일 내게 엎드려 경배하면 이 모든 것을 네게 주리라
9 And  saith  unto him , All  these things  will I give  thee , if  thou wilt fall down  and worship  me .

10 이에 예수께서 말씀하시되 사단아 물러가라 기록되었으되 주 너의 하나님께 경배하고 다만 그를 섬기라 하였느니라
10 Then  saith  Jesus  unto him , Get thee hence , Satan : for  it is written , Thou shalt worship  the Lord  thy  God , and  him  only  shalt thou serve .

11 이에 마귀는 예수를 떠나고 천사들이 나아와서 수종드니라
11 Then  the devil  leaveth  him , and , behold , angels  came  and  ministered  unto him .

12 예수께서 요한의 잡힘을 들으시고 갈릴리로 물러 가셨다가
12 Now  when Jesus  had heard  that  John  was cast into prison , he departed  into  Galilee

13 나사렛을 떠나 스불론과 납달리 지경 해변에 있는 가버나움에 가서 사시니
13 And  leaving  Nazareth , he came  and dwelt  in  Capernaum , which  is upon the sea coast , in  the borders  of Zabulon  and  Nephthalim :

14 이는 선지자 이사야로 하신 말씀을 이루려 하심이라 일렀으되
14 That  it might be fulfilled  which  was spoken  by  Esaias  the prophet , saying ,

15 스불론 땅과 납달리 땅과 요단강 저편 해변 길과 이방의 갈릴리여
15 The land  of Zabulon , and  the land  of Nephthalim , by the way  of the sea , beyond  Jordan , Galilee  of the Gentiles

16 흑암에 앉은 백성이 큰 빛을 보았고 사망의 땅과 그늘에 앉은 자들에게 빛이 비취었도다 하였느니라
16 The people  which  sat  in  darkness  saw  great  light

17 이 때부터 예수께서 비로소 전파하여 가라사대 회개하라 천국이 가까왔느니라 하시더라
17 From  that time  Jesus  began  to preach , and  to say , Repent : for  the kingdom  of heaven  is at hand .

18 갈릴리 해변에 다니시다가 두 형제 곧 베드로라 하는 시몬과 그 형제 안드레가 바다에 그물 던지는 것을 보시니 저희는 어부라
18 And  Jesus , walking  by  the sea  of Galilee , saw  two  brethren , Simon  called  Peter , and  Andrew  his  brother , casting  a net  into  the sea : for  they were  fishers .

19 말씀하시되 나를 따라 오너라 내가 너희로 사람을 낚는 어부가 되게 하리라 하시니
19 And  he saith  unto them , Follow  me , and  I will make  you  fishers  of men .

20 저희가 곧 그물을 버려 두고 예수를 좇으니라
20 And  they straightway  left  their nets , and  followed  him .

21 거기서 더 가시다가 다른 두 형제 곧 세베대의 아들 야고보와 그 형제 요한이 그 부친 세베대와 한가지로 배에서 그물 깁는 것을 보시고 부르시니
21 And  going on  from thence , he saw  other  two  brethren , James  the son of  Zebedee , and  John  his  brother , in  a ship  with  Zebedee  their  father , mending  their  nets

22 저희가 곧 배와 부친을 버려 두고 예수를 좇으니라
22 And  they immediately  left  the ship  and  their  father , and followed  him .

23 예수께서 온 갈릴리에 두루 다니사 저희 회당에서 가르치시며 천국 복음을 전파하시며 백성 중에 모든 병과 모든 약한 것을 고치시니
23 And  Jesus  went about  all  Galilee , teaching  in  their  synagogues , and  preaching  the gospel  of the kingdom , and  healing  all  manner of sickness  and  all  manner of disease  among  the people .

24 그의 소문이 온 수리아에 퍼진지라 사람들이 모든 앓는 자 곧 각색 병과 고통에 걸린 자, 귀신 들린 자, 간질하는 자, 중풍병자들을 데려오니 저희를 고치시더라
24 And  his  fame  went  throughout  all  Syria : and  they brought  unto him  all  sick  people  that were taken with  divers  diseases  and  torments , and  those which were possessed with devils , and  those which were lunatick , and  those that had the palsy

25 갈릴리와 데가볼리와 예루살렘과 유대와 요단강 건너편에서 허다한 무리가 좇으니라
25 And  there followed  him  great  multitudes of people  from  Galilee , and  from Decapolis , and  from Jerusalem , and  from Judaea , and  from beyond  Jordan .

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.