마태복음 2장 > 오늘의 성경

마태복음 2장

작성자 관리자 댓글 0건 조회 25회
작성일 21-12-06 20:36
마태복음 2장

1 헤롯왕 때에 예수께서 유대 베들레헴에서 나시매 동방으로부터 박사들이 예루살렘에 이르러 말하되
1 Now  when Jesus  was born  in  Bethlehem  of Judaea  in  the days  of Herod  the king , behold , there came  wise men  from  the east  to  Jerusalem ,

2 유대인의 왕으로 나신 이가 어디 계시뇨 우리가 동방에서 그의 별을 보고 그에게 경배하러 왔노라 하니
2 Saying , Where  is  he that is born  King  of the Jews ? for  we have seen  his  star  in  the east , and  are come  to worship  him .

3 헤롯왕과 온 예루살렘이 듣고 소동한지라
3 When  Herod  the king  had heard  these things, he was troubled , and  all  Jerusalem  with  him .

4 왕이 모든 대제사장과 백성의 서기관들을 모아 그리스도가 어디서 나겠느뇨 물으니
4 And  when he had gathered  all  the chief priests  and  scribes  of the people  together , he demanded  of  them  where  Christ  should be born .

5 가로되 유대 베들레헴이오니 이는 선지자로 이렇게 기록된 바
5 And  they said  unto him , In  Bethlehem  of Judaea : for  thus  it is written  by  the prophet ,

6 또 유대 땅 베들레헴아 너는 유대 고을 중에 가장 작지 아니하도다 네게서 한 다스리는 자가 나와서 내 백성 이스라엘의 목자가 되리라 하였음이니이다
6 And  thou  Bethlehem , in the land  of Juda , art  not  the least  among  the princes  of Juda : for  out of  thee  shall come  a Governor , that  shall rule  my  people  Israel .

7 이에 헤롯이 가만히 박사들을 불러 별이 나타난 때를 자세히 묻고
7 Then  Herod , when he had privily  called  the wise men , enquired  of  them  diligently  what time  the star  appeared .

8 베들레헴으로 보내며 이르되 가서 아기에 대하여 자세히 알아보고 찾거든 내게 고하여 나도 가서 그에게 경배하게 하라
8 And  he sent  them  to  Bethlehem , and said , Go  and search  diligently  for  the young child

9 박사들이 왕의 말을 듣고 갈쌔 동방에서 보던 그 별이 문득 앞서 인도하여 가다가 아기 있는 곳 위에 머물러 섰는지라
9 When  they had heard  the king , they departed

10 저희가 별을 보고 가장 크게 기뻐하고 기뻐하더라
10 When  they saw  the star , they rejoiced  with exceeding  great  joy .

11 집에 들어가 아기와 그 모친 마리아의 함께 있는 것을 보고 엎드려 아기께 경배하고 보배합을 열어 황금과 유향과 몰약을 예물로 드리니라
11 And  when they were come  into  the house , they saw  the young child  with  Mary  his  mother , and  fell down , and worshipped  him : and  when they had opened  their  treasures , they presented  unto him  gifts

12 꿈에 헤롯에게로 돌아가지 말라 지시하심을 받아 다른 길로 고국에 돌아가니라
12 And  being warned of God  in  a dream  that they should  not  return  to  Herod , they departed  into  their own  country  another  way .

13 저희가 떠난 후에 주의 사자가 요셉에게 현몽하여 가로되 헤롯이 아기를 찾아 죽이려 하니 일어나 아기와 그의 모친을 데리고 애굽으로 피하여 내가 네게 이르기까지 거기 있으라 하시니
13 And  when they  were departed , behold , the angel  of the Lord  appeareth  to Joseph  in  a dream , saying , Arise , and take  the young child  and  his  mother , and  flee  into  Egypt , and  be thou  there  until  I  bring  thee  word : for  Herod  will  seek  the young child  to destroy  him .

14 요셉이 일어나서 밤에 아기와 그의 모친을 데리고 애굽으로 떠나가
14 When  he arose , he took  the young child  and  his  mother  by night , and  departed  into  Egypt :

15 헤롯이 죽기까지 거기 있었으니 이는 주께서 선지자로 말씀하신 바 애굽에서 내 아들을 불렀다 함을 이루려 하심이니라
15 And  was  there  until  the death  of Herod : that  it might be fulfilled  which  was spoken  of  the Lord  by  the prophet , saying , Out of  Egypt  have I called  my  son .

16 이에 헤롯이 박사들에게 속은 줄을 알고 심히 노하여 사람을 보내어 베들레헴과 그 모든 지경 안에 있는 사내아이를 박사들에게 자세히 알아본 그 때를 표준하여 두 살부터 그 아래로 다 죽이니
16 Then  Herod , when he saw  that  he was mocked  of  the wise men , was exceeding  wroth , and  sent forth , and slew  all  the children  that were in  Bethlehem , and  in  all  the coasts  thereof , from  two years old  and  under , according  to the time  which  he had diligently enquired  of  the wise men .

17 이에 선지자 예레미야로 말씀하신 바
17 Then  was fulfilled  that which  was spoken  by  Jeremy  the prophet , saying ,

18 라마에서 슬퍼하며 크게 통곡하는 소리가 들리니 라헬이 그 자식을 위하여 애곡하는 것이라 그가 자식이 없으므로 위로 받기를 거절하였도다 함이 이루어졌느니라
18 In  Rama  was there  a voice  heard , lamentation , and  weeping , and  great  mourning , Rachel  weeping  for her  children , and  would  not  be comforted , because  they are  not .

19 헤롯이 죽은 후에 주의 사자가 애굽에서 요셉에게 현몽하여 가로되
19 But  when Herod  was dead , behold , an angel  of the Lord  appeareth  in  a dream  to Joseph  in  Egypt ,

20 일어나 아기와 그 모친을 데리고 이스라엘 땅으로 가라 아기의 목숨을 찾던 자들이 죽었느니라 하시니
20 Saying , Arise , and take  the young child  and  his  mother , and  go  into  the land  of Israel : for  they are dead  which  sought  the young child's  life .

21 요셉이 일어나 아기와 그 모친을 데리고 이스라엘 땅으로 들어오니라
21 And  he arose , and took  the young child  and  his  mother , and  came  into  the land  of Israel .

22 그러나 아켈라오가 그 부친 헤롯을 이어 유대의 임금 됨을 듣고 거기로 가기를 무서워하더니 꿈에 지시하심을 받아 갈릴리 지방으로 떠나가
22 But  when he heard  that  Archelaus  did reign  in  Judaea  in the room  of his  father  Herod , he was afraid  to go  thither : notwithstanding , being warned of God  in  a dream , he turned aside  into  the parts  of Galilee :

23 나사렛이란 동네에 와서 사니 이는 선지자로 하신 말씀에 나사렛 사람이라 칭하리라 하심을 이루려 함이러라
23 And  he came  and dwelt  in  a city  called  Nazareth : that  it might be fulfilled  which  was spoken  by  the prophets ,  He shall be called  a Nazarene .

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.