요엘 2장 > 오늘의 성경

요엘 2장

작성자 관리자 댓글 0건 조회 3회
작성일 21-12-06 20:36
요엘 2장

1 시온에서 나팔을 불며 나의 성산에서 호각을 불어 이 땅 거민으로 다 떨게 할찌니 이는 여호와의 날이 이르게 됨이니라 이제 임박하였으니
1 Blow  ye the trumpet  in Zion , and sound an alarm  in my holy  mountain : let all the inhabitants  of the land  tremble : for the day  of the LORD  cometh , for it is nigh at hand

2 곧 어둡고 캄캄한 날이요 빽빽한 구름이 끼인 날이라 새벽 빛이 산 꼭대기에 덮인 것과 같으니 이는 많고 강한 백성이 이르렀음이라 이같은 것이 자고 이래로 없었고 이후 세세에 없으리로다
2 A day  of darkness  and of gloominess , a day  of clouds  and of thick darkness , as the morning  spread  upon the mountains : a great  people  and a strong

3 불이 그들의 앞을 사르며 불꽃이 그들의 뒤를 태우니 그 전의 땅은 에덴 동산 같았으나 그 후의 땅은 황무한 들 같으니 그 들을 피한 자가 없도다
3 A fire  devoureth  before  them

4 그 모양은 말 같고 그 달리는 것은 기병 같으며
4 The appearance  of them is as the appearance  of horses

5 그들의 산 꼭대기에서 뛰는 소리가 병거 소리와도 같고 불꽃이 초개를 사르는 소리와도 같으며 강한 군사가 항오를 벌이고 싸우는 것같으니
5 Like the noise  of chariots  on the tops  of mountains  shall they leap , like the noise  of a flame  of fire  that devoureth  the stubble , as a strong  people  set in battle  array .

6 그 앞에서 만민이 송구하여 하며 무리의 낯빛이 하얘졌도다
6 Before their face  the people  shall be much pained : all faces  shall gather  blackness .

7 그들이 용사 같이 달리며 무사 같이 성을 더위잡고 오르며 각기 자기의 길로 행하되 그 항오를 어기지 아니하며
7 They shall run  like mighty men

8 피차에 부딪히지 아니하고 각기 자기의 길로 행하며 병기를 충돌하고 나아가나 상치 아니하며
8 Neither shall one  thrust  another

9 성중에 뛰어 들어가며 성위에 달리며 집에 더위잡고 오르며 도적같이 창으로 들어가니
9 They shall run to and fro  in the city

10 그 앞에서 땅이 진동하며 하늘이 떨며 일월이 캄캄하며 별들이 빛을 거두도다
10 The earth  shall quake  before  them

11 여호와께서 그 군대 앞에서 소리를 발하시고 그 진은 심히 크고 그 명령을 행하는 자는 강하니 여호와의 날이 크고 심히 두렵도다 당할 자가 누구이랴
11 And the LORD  shall utter  his voice  before  his army : for his camp  is very  great : for he is strong  that executeth  his word : for the day  of the LORD  is great  and very  terrible

12 여호와의 말씀에 너희는 이제라도 금식하며 울며 애통하고 마음을 다하여 내게로 돌아오라 하셨나니
12 Therefore also now, saith  the LORD , turn  ye even to me with all your heart , and with fasting , and with weeping , and with mourning :

13 너희는 옷을 찢지 말고 마음을 찢고 너희 하나님 여호와께로 돌아올찌어다 그는 은혜로우시며 자비로우시며 노하기를 더디하시며 인애가 크시사 뜻을 돌이켜 재앙을 내리지 아니하시나니
13 And rend  your heart , and not your garments , and turn  unto the LORD  your God : for he is gracious  and merciful , slow  to anger , and of great  kindness , and repenteth  him of the evil .

14 주께서 혹시 마음과 뜻을 돌이키시고 그 뒤에 복을 끼치사 너희 하나님 여호와께 소제와 전제를 드리게 하지 아니하실는지 누가 알겠느냐
14 Who knoweth  if he will return  and repent , and leave  a blessing  behind  him

15 너희는 시온에서 나팔을 불어 거룩한 금식일을 정하고 성회를 선고하고
15 Blow  the trumpet  in Zion , sanctify  a fast , call  a solemn assembly :

16 백성을 모아 그 회를 거룩케 하고 장로를 모으며 소아와 젖먹는자를 모으며 신랑을 그 방에서 나오게 하며 신부도 그 골방에서 나오게 하고
16 Gather  the people , sanctify  the congregation , assemble  the elders , gather  the children , and those that suck  the breasts : let the bridegroom  go forth  of his chamber , and the bride  out of her closet .

17 여호와께 수종드는 제사장들은 낭실과 단 사이에서 울며 이르기를 여호와여 주의 백성을 긍휼히 여기소서 주의 기업으로 욕되게 하여 열국들로 그들을 관할하지 못하게 하옵소서 어찌하여 이방인으로 그들의 하나님이 어디 있느뇨 말하게 하겠나이까 할찌어다
17 Let the priests , the ministers  of the LORD , weep  between the porch  and the altar , and let them say , Spare  thy people , O LORD , and give  not thine heritage  to reproach , that the heathen  should rule over  them: wherefore should they say  among the people , Where is their God ?

18 그 때에 여호와께서 자기 땅을 위하여 중심이 뜨거우시며 그 백성을 긍휼히 여기실 것이라
18 Then will the LORD  be jealous  for his land , and pity  his people .

19 여호와께서 그들에게 응답하여 이르시기를 내가 너희에게 곡식과 새 포도주와 기름을 주리니 너희가 이로 인하여 흡족하리라 내가 다시는 너희로 열국 중에서 욕을 당하지 않게 할 것이며
19 Yea, the LORD  will answer  and say  unto his people , Behold, I will send  you corn , and wine , and oil , and ye shall be satisfied  therewith: and I will no more make  you a reproach  among the heathen :

20 내가 북편 군대를 너희에게서 멀리 떠나게 하여 메마르고 적막한 땅으로 쫓아내리니 그 전군은 동해로, 그 후군은 서해로 들어갈 것이라 상한 냄새가 일어나고 악취가 오르리니 이는 큰 일을 행하였음이니라 하시리라
20 But I will remove far off  from you the northern  army, and will drive  him into a land  barren  and desolate , with his face  toward the east  sea , and his hinder part  toward the utmost  sea , and his stink  shall come up , and his ill savour  shall come up , because he hath done  great things .

21 땅이여 두려워 말고 기뻐하며 즐거워할찌어다 여호와께서 큰 일을 행하셨음이로다
21 Fear  not, O land

22 들짐승들아 두려워 말찌어다 들의 풀이 싹이 나며 나무가 열매를 맺으며 무화과나무와 포도나무가 다 힘을 내는도다
22 Be not afraid , ye beasts  of the field : for the pastures  of the wilderness  do spring , for the tree  beareth  her fruit , the fig tree  and the vine  do yield  their strength .

23 시온의 자녀들아 너희는 너희 하나님 여호와로 인하여 기뻐하며 즐거워할찌어다 그가 너희를 위하여 비를 내리시되 이른 비를 너희에게 적당하게 주시리니 이른 비와 늦은 비가 전과 같을 것이라
23 Be glad  then, ye children  of Zion , and rejoice  in the LORD  your God : for he hath given  you the former rain  moderately , and he will cause to come down  for you the rain , the former rain , and the latter rain  in the first  month.

24 마당에는 밀이 가득하고 독에는 새 포도주와 기름이 넘치리로다
24 And the floors  shall be full  of wheat , and the fats  shall overflow  with wine  and oil .

25 내가 전에 너희에게 보낸 큰 군대 곧 메뚜기와 늣과 황충과 팟종이의 먹은 햇수대로 너희에게 갚아주리니
25 And I will restore  to you the years  that the locust  hath eaten , the cankerworm , and the caterpiller , and the palmerworm , my great  army  which I sent  among you.

26 너희는 먹되 풍족히 먹고 너희를 기이히 대접한 너희 하나님 여호와의 이름을 찬송할 것이라 내 백성이 영영히 수치를 당치 아니하리로다
26 And ye shall eat  in plenty , and be satisfied , and praise  the name  of the LORD  your God , that hath dealt  wondrously  with you: and my people  shall never  be ashamed .

27 그런즉 내가 이스라엘 가운데 있어 너희 하나님 여호와가 되고 다른이가 없는줄을 너희가 알 것이라 내 백성이 영영히 수치를 당치 아니하리로다
27 And ye shall know  that I am in the midst  of Israel , and that I am the LORD  your God , and none else: and my people  shall never  be ashamed .

28 그 후에 내가 내 신을 만민에게 부어 주리니 너희 자녀들이 장래일을 말할 것이며 너희 늙은이는 꿈을 꾸며 너희 젊은이는 이상을 볼 것이며
28 And it shall come to pass afterward , that I will pour out  my spirit  upon all flesh

29 그 때에 내가 또 내 신으로 남종과 여종에게 부어 줄 것이며
29 And also upon the servants  and upon the handmaids  in those days  will I pour out  my spirit .

30 내가 이적을 하늘과 땅에 베풀리니 곧 피와 불과 연기 기둥이라
30 And I will shew  wonders  in the heavens  and in the earth , blood , and fire , and pillars  of smoke .

31 여호와의 크고 두려운 날이 이르기 전에 해가 어두워지고 달이 핏빛 같이 변하려니와
31 The sun  shall be turned  into darkness , and the moon  into blood , before  the great  and the terrible  day  of the LORD  come .

32 누구든지 여호와의 이름을 부르는 자는 구원을 얻으리니 이는 나 여호와의 말대로 시온산과 예루살렘에서 피할 자가 있을 것임이요 남은 자 중에 나 여호와의 부름을 받을 자가 있을 것임이니라
32 And it shall come to pass, that whosoever shall call  on the name  of the LORD  shall be delivered : for in mount  Zion  and in Jerusalem  shall be deliverance , as the LORD  hath said , and in the remnant  whom the LORD  shall call .

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.