다니엘 7장 > 오늘의 성경

다니엘 7장

작성자 관리자 댓글 0건 조회 18회
작성일 21-12-06 20:36
다니엘 7장

1 바벨론 왕 벨사살 원년에 다니엘이 그 침상에서 꿈을 꾸며 뇌 속으로 이상을 받고 그 꿈을 기록하며 그 일의 대략을 진술하니라
1 In the first  year  of Belshazzar  king  of Babylon  Daniel  had  a dream  and visions  of his head  upon  his bed : then  he wrote  the dream , and told  the sum  of the matters .

2 다니엘이 진술하여 가로되 내가 밤에 이상을 보았는데 하늘의 네 바람이 큰 바다로 몰려 불더니
2 Daniel  spake  and said , I saw  in my vision  by  night , and, behold , the four  winds  of the heaven  strove  upon the great  sea .

3 큰 짐승 넷이 바다에서 나왔는데 그 모양이 각각 다르니
3 And four  great  beasts  came up  from  the sea , diverse  one  from  another .

4 첫째는 사자와 같은데 독수리의 날개가 있더니 내가 볼 사이에 그 날개가 뽑혔고 또 땅에서 들려서 사람처럼 두 발로 서게 함을 입었으며 또 사람의 마음을 받았으며
4 The first  was like a lion , and had eagle's  wings : I beheld  till  the wings  thereof were plucked , and it was lifted up  from  the earth , and made stand  upon  the feet  as a man , and a man's  heart  was given  to it.

5 다른 짐승 곧 둘째는 곰과 같은데 그것이 몸 한편을 들었고 그 입의 잇사이에는 세 갈빗대가 물렸는데 그에게 말하는 자가 있어 이르기를 일어나서 많은 고기를 먹으라 하였으며
5 And behold  another  beast , a second , like  to a bear , and it raised up  itself on one  side , and it had three  ribs  in the mouth  of it between  the teeth  of it: and they said  thus  unto it, Arise , devour  much  flesh .

6 그 후에 내가 또 본즉 다른 짐승 곧 표범과 같은 것이 있는데 그 등에는 새의 날개 넷이 있고 그 짐승에게 또 머리 넷이 있으며 또 권세를 받았으며
6 After  this  I beheld  , and lo  another , like a leopard , which had upon  the back  of it four  wings  of a fowl

7 내가 밤 이상 가운데 그 다음에 본 네째 짐승은 무섭고 놀라우며 또 극히 강하며 또 큰 철 이가 있어서 먹고 부숴뜨리고 그 나머지를 발로 밟았으며 이 짐승은 전의 모든 짐승과 다르고 또 열 뿔이 있으므로
7 After  this  I saw  in the night  visions , and behold  a fourth  beast , dreadful  and terrible , and strong  exceedingly

8 내가 그 뿔을 유심히 보는 중 다른 작은 뿔이 그 사이에서 나더니 먼저 뿔 중에 셋이 그 앞에 뿌리까지 뽑혔으며 이 작은 뿔에는 사람의 눈 같은 눈이 있고 또 입이 있어 큰 말을 하였느니라
8 I considered  the horns , and, behold , there came up  among  them another  little  horn , before  whom there were three  of  the first  horns  plucked up by the roots : and, behold , in this  horn  were eyes  like the eyes  of man , and a mouth  speaking  great things .

9 내가 보았는데 왕좌가 놓이고 옛적부터 항상 계신이가 좌정하셨는데 그 옷은 희기가 눈 같고 그 머리털은 깨끗한 양의 털 같고 그 보좌는 불꽃이요 그 바퀴는 붙는 불이며
9 I beheld  till  the thrones  were cast down , and the Ancient  of days  did sit , whose garment  was white  as snow , and the hair  of his head  like the pure  wool : his throne  was like the fiery  flame , and his wheels  as burning  fire .

10 불이 강처럼 흘러 그 앞에서 나오며 그에게 수종하는 자는 천천이요 그 앞에 시위한 자는 만만이며 심판을 베푸는데 책들이 펴 놓였더라
10 A fiery  stream  issued  and came forth  from  before  him: thousand  thousands  ministered  unto him, and ten thousand  times ten thousand  stood  before  him: the judgment  was set , and the books  were opened .

11 그 때에 내가 그 큰 말하는 작은 뿔의 목소리로 인하여 주목하여 보는 사이에 짐승이 죽임을 당하고 그 시체가 상한바 되어 붙는 불에 던진바 되었으며
11 I beheld  then  because  of the voice  of the great  words  which the horn  spake : I beheld  even till  the beast  was slain , and his body  destroyed , and given  to the burning  flame .

12 그 남은 모든 짐승은 그 권세를 빼았겼으나 그 생명은 보존되어 정한 시기가 이르기를 기다리게 되었더라
12 As concerning the rest  of the beasts , they had their dominion  taken away : yet their lives  were prolonged  for  a season  and time .

13 내가 또 밤 이상 중에 보았는데 인자 같은이가 하늘 구름을 타고 와서 옛적부터 항상 계신 자에게 나아와 그 앞에 인도되매
13 I saw  in the night  visions , and, behold , one like the Son  of man  came  with  the clouds  of heaven , and came  to  the Ancient  of days , and they brought him near  before  him.

14 그에게 권세와 영광과 나라를 주고 모든 백성과 나라들과 각 방언하는 자로 그를 섬기게 하였으니 그 권세는 영원한 권세라 옮기지 아니할 것이요 그 나라는 폐하지 아니할 것이니라
14 And there was given  him dominion , and glory , and a kingdom , that all  people , nations , and languages , should serve  him: his dominion  is an everlasting  dominion , which shall not  pass away , and his kingdom  that which shall not  be destroyed .

15 나 다니엘이 중심에 근심하며 내 뇌 속에 이상이 나로 번민케 한지라
15 I  Daniel  was grieved  in my spirit  in the midst  of my body , and the visions  of my head  troubled  me.

16 내가 그 곁에 모신 자 중 하나에게 나아가서 이 모든 일의 진상을 물으매 그가 내게 고하여 그 일의 해석을 알게 하여 가로되
16 I came near  unto  one  of  them that stood by , and asked  him  the truth  of all  this . So he told  me, and made me know  the interpretation  of the things .

17 그 네 큰 짐승은 네 왕이라 세상에 일어날 것이로되
17 These  great  beasts , which  are four , are four  kings , which shall arise  out of  the earth .

18 지극히 높으신 자의 성도들이 나라를 얻으리니 그 누림이 영원하고 영원하고 영원하리라
18 But the saints  of the most High  shall take  the kingdom , and possess  the kingdom  for  ever , even for  ever  and ever .

19 이에 내가 네째 짐승의 진상을 알고자 하였으니 곧 그것은 모든 짐승과 달라서 심히 무섭고 그 이는 철이요 그 발톱은 놋이며 먹고 부숴뜨리고 나머지는 발로 밟았으며
19 Then  I would  know the truth  of  the fourth  beast , which was  diverse  from  all  the others, exceeding  dreadful , whose teeth  were of iron , and his nails  of brass

20 또 그것의 머리에는 열 뿔이 있고 그 외에 또 다른 뿔이 나오매 세 뿔이 그 앞에 빠졌으며 그 뿔에는 눈도 있고 큰 말하는 입도 있고 그 모양이 동류보다 강하여 보인 것이라
20 And of  the ten  horns  that were in his head , and of the other  which came up , and before  whom three  fell

21 내가 본즉 이 뿔이 성도들로 더불어 싸워 이기었더니
21 I beheld  , and the same  horn  made  war  with  the saints , and prevailed  against them

22 옛적부터 항상 계신 자가 와서 지극히 높으신 자의 성도를 위하여 신원하셨고 때가 이르매 성도가 나라를 얻었더라
22 Until  the Ancient  of days  came  , and judgment  was given  to the saints  of the most High

23 모신 자가 이처럼 이르되 네째 짐승은 곧 땅의 네째 나라인데 이는 모든 나라보다 달라서 천하를 삼키고 밟아 부숴뜨릴 것이며
23 Thus  he said , The fourth  beast  shall be  the fourth  kingdom  upon earth , which shall be diverse  from  all  kingdoms , and shall devour  the whole  earth , and shall tread it down , and break it in pieces .

24 그 열 뿔은 이 나라에서 일어날 열 왕이요 그 후에 또 하나가 일어나리니 그는 먼저 있던 자들과 다르고 또 세 왕을 복종시킬 것이며
24 And the ten  horns  out of  this kingdom  are ten  kings  that shall arise : and another  shall rise  after  them

25 그가 장차 말로 지극히 높으신 자를 대적하며 또 지극히 높으신 자의 성도를 괴롭게 할 것이며 그가 또 때와 법을 변개코자 할 것이며 성도는 그의 손에 붙인바 되어 한 때와 두 때와 반 때를 지내리라
25 And he shall speak  great words  against  the most High , and shall wear out  the saints  of the most High , and think  to change  times  and laws : and they shall be given  into his hand  until  a time  and times  and the dividing  of time .

26 그러나 심판이 시작된즉 그는 권세를 빼앗기고 끝까지 멸망할 것이요
26 But the judgment  shall sit , and they shall take away  his dominion , to consume  and to destroy  it unto  the end .

27 나라와 권세와 온 천하 열국의 위세가 지극히 높으신 자의 성민에게 붙인바 되리니 그의 나라는 영원한 나라이라 모든 권세 있는 자가 다 그를 섬겨 복종하리라 하여
27 And the kingdom  and dominion , and the greatness  of the kingdom  under  the whole  heaven , shall be given  to the people  of the saints  of the most High , whose kingdom  is an everlasting  kingdom , and all  dominions  shall serve  and obey  him.

28 그 말이 이에 그친지라 나 다니엘은 중심이 번민하였으며 내 낯빛이 변하였으나 내가 이 일을 마음에 감추었느니라
28 Hitherto  is the end  of the matter . As for me  Daniel , my cogitations  much  troubled  me, and my countenance  changed  in me : but I kept  the matter  in my heart .

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.