에스겔 17장 > 오늘의 성경

에스겔 17장

작성자 관리자 댓글 0건 조회 0회
작성일 21-12-06 20:36
에스겔 17장

1 여호와의 말씀이 내게 임하여 가라사대
1 And the word  of the LORD  came unto me, saying ,

2 인자야 너는 수수께끼와 비유를 이스라엘 족속에게 베풀어
2 Son  of man , put forth  a riddle , and speak  a parable  unto the house  of Israel

3 이르기를 주 여호와의 말씀에 채색이 구비하고 날개가 크고 깃이 길고 털이 숱한 큰 독수리가 레바논에 이르러 백향목 높은 가지를 취하되
3 And say , Thus saith  the Lord  GOD

4 그 연한 가지 끝을 꺾어 가지고 장사하는 땅에 이르러 상고의 성읍에 두고
4 He cropped off  the top  of his young twigs , and carried  it into a land  of traffick

5 또 그 땅의 종자를 취하여 옥토에 심되 수양버들 가지 처럼 큰 물 가에 심더니
5 He took  also of the seed  of the land , and planted  it in a fruitful  field

6 그것이 자라며 퍼져서 높지 아니한 포도나무 곧 굵은 가지와 가는 가지가 난 포도나무가 되어 그 가지는 독수리를 향하였고 그 뿌리는 독수리의 아래 있었더라
6 And it grew , and became a spreading  vine  of low  stature , whose branches  turned  toward him, and the roots  thereof were under him: so it became a vine , and brought forth  branches , and shot  forth sprigs .

7 또 날개가 크고 털이 많은 큰 독수리 하나가 있었는데 그 포도나무가 이 독수리에게 물을 받으려고 그 심긴 두둑에서 그를 향하여 뿌리가 발하고 가지가 퍼졌도다
7 There was also another  great  eagle  with great  wings  and many  feathers : and, behold, this vine  did bend  her roots  toward him, and shot forth  her branches  toward him, that he might water  it by the furrows  of her plantation .

8 그 포도나무를 큰 물 가 옥토에 심은 것은 가지를 내고 열매를 맺어서 아름다운 포도나무를 이루게 하려 하였음이니라
8 It was planted  in a good  soil  by great  waters , that it might bring forth  branches , and that it might bear  fruit , that it might be a goodly  vine .

9 너는 이르기를 주 여호와의 말씀에 그 나무가 능히 번성하겠느냐 이 독수리가 어찌 그 뿌리를 빼고 실과를 따며 그 나무로 시들게 하지 아니하겠으며 그 연한 잎사귀로 마르게 하지 아니하겠느냐 많은 백성이나 강한 팔이 아니라도 그 뿌리를 뽑으리라
9 Say  thou, Thus saith  the Lord  GOD

10 볼찌어다 그것이 심겼으나 번성하겠느냐 동풍이 부딪힐 때에 아주 마르지 아니하겠느냐 그 자라던 두둑에서 마르리라 하셨다 하라
10 Yea, behold, being planted , shall it prosper ? shall it not utterly  wither , when the east  wind  toucheth  it? it shall wither  in the furrows  where it grew .

11 여호와의 말씀이 또 내게 임하여 가라사대
11 Moreover the word  of the LORD  came unto me, saying ,

12 너는 패역한 족속에게 묻기를 너희가 이 비유를 깨닫지 못하겠느냐 하고 그들에게 고하기를 바벨론 왕이 예루살렘에 이르러 왕과 방백을 사로잡아 바벨론 자기에게로 끌어가고
12 Say  now to the rebellious  house , Know  ye not what these things mean? tell  them, Behold, the king  of Babylon  is come  to Jerusalem , and hath taken  the king  thereof, and the princes  thereof, and led  them with him to Babylon

13 그 왕족 중에 하나를 택하여 언약을 세우고 그로 맹세케 하고 또 그 땅의 능한 자들을 옮겨 갔나니
13 And hath taken  of the king's  seed , and made  a covenant  with him, and hath taken  an oath  of him: he hath also taken  the mighty  of the land :

14 이는 나라를 낮추어 스스로 서지 못하고 그 언약을 지켜야 능히 서게 하려 하였음이어늘
14 That the kingdom  might be base , that it might not lift itself up , but that by keeping  of his covenant  it might stand .

15 그가 사자를 애굽에 보내어 말과 군대를 구함으로 바벨론 왕을 배반하였으니 형통하겠느냐 이런 일을 행한 자가 피하겠느냐 언약을 배반하고야 피하겠느냐
15 But he rebelled  against him in sending  his ambassadors  into Egypt , that they might give  him horses  and much  people . Shall he prosper ? shall he escape  that doeth  such things? or shall he break  the covenant , and be delivered ?

16 나 주 여호와가 말하노라 내가 나의 삶을 두고 맹세하노니 바벨론 왕이 그를 왕으로 세웠거늘 그가 맹세를 업신여겨 언약을 배반하였은즉 그 왕의 거하는 곳 바벨론 중에서 왕과 함께 있다가 죽을것이라
16 As I live , saith  the Lord  GOD , surely in the place  where the king  dwelleth that made him king , whose oath  he despised , and whose covenant  he brake , even with him in the midst  of Babylon  he shall die .

17 대적이 토성을 쌓으며 운제를 세우고 많은 사람을 멸절하려 할 때에 바로가 그 큰 군대와 많은 무리로도 그 전쟁에 그를 도와주지 못하리라
17 Neither shall Pharaoh  with his mighty  army  and great  company  make  for him in the war , by casting up  mounts , and building  forts , to cut off  many  persons :

18 그가 이미 손을 내어 밀어 언약하였거늘 맹세를 업신여겨 언약을 배반하고 이 모든 일을 행하였으니 피하지 못하리라
18 Seeing he despised  the oath  by breaking  the covenant , when, lo, he had given  his hand , and hath done  all these things, he shall not escape .

19 그러므로 나 주 여호와가 말하노라 내가 나의 삶을 두고 맹세하노니 그가 내 맹세를 업신여기고 내 언약을 배반하였은즉 내가 그 죄를 그 머리에 돌리되
19 Therefore thus saith  the Lord  GOD

20 내 그물을 그 위에 베풀며 내 올무에 걸리게 하여 끌고 바벨론으로 가서 나를 반역한 그 반역을 거기서 국문할찌며
20 And I will spread  my net  upon him, and he shall be taken  in my snare , and I will bring  him to Babylon , and will plead  with him there for his trespass  that he hath trespassed  against me.

21 그 모든 군대에서 도망한 자들은 다 칼에 엎드러질 것이요 그 남은 자는 사방으로 흩어지리니 나 여호와가 이것을 말한 줄을 너희가 알리라
21 And all his fugitives  with all his bands  shall fall  by the sword , and they that remain  shall be scattered  toward all winds : and ye shall know  that I the LORD  have spoken  it.

22 나 주 여호와가 말하노라 내가 또 백향목 꼭대기에서 높은 가지를 취하여 심으리라 내가 그 높은 새 가지 끝에서 연한 가지를 꺾어 높고 빼어난 산에 심되
22 Thus saith  the Lord  GOD

23 이스라엘 높은 산에 심으리니 그 가지가 무성하고 열매를 맺어서 아름다운 백향목을 이룰 것이요 각양 새가 그 아래 깃들이며 그 가지 그늘에 거할찌라
23 In the mountain  of the height  of Israel  will I plant  it: and it shall bring forth  boughs , and bear  fruit , and be a goodly  cedar : and under it shall dwell  all fowl  of every wing

24 들의 모든 나무가 나 여호와는 높은 나무를 낮추고 낮은 나무를 높이며 푸른 나무를 말리우고 마른 나무를 무성케 하는줄 알리라 나 여호와는 말하고 이루느니라 하라
24 And all the trees  of the field  shall know  that I the LORD  have brought down  the high  tree , have exalted  the low  tree , have dried  up the green  tree , and have made the dry  tree  to flourish : I the LORD  have spoken  and have done  it.

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.