예레미야 51장 > 오늘의 성경

예레미야 51장

작성자 관리자 댓글 0건 조회 6회
작성일 21-12-06 20:36
예레미야 51장

1 여호와께서 이같이 말씀하시되 보라 내가 멸망시키는 자의 마음을 일으켜 바벨론을 치고 또 나를 대적하는 자 중에 처하는 자를 치되
1 Thus saith  the LORD

2 내가 타국인을 바벨론에 보내어 키질하여 그 땅을 비게 하리니 재앙의 날에 그를 에워 치리로다
2 And will send  unto Babylon  fanners , that shall fan  her, and shall empty  her land : for in the day  of trouble  they shall be against her round about .

3 활을 당기는 자를 향하며 갑주를 갖추고 선 자를 향하여 쏘는 자는 그 활을 당길 것이라 그 청년들을 아끼지 말며 그 군대를 진멸하라
3 Against him that bendeth  let the archer  bend  his bow , and against him that lifteth himself up  in his brigandine : and spare  ye not her young men

4 무리가 갈대아인의 땅에서 죽임을 당하여 엎드러질 것이요 그 거리에서 찔림을 당한 자가 엎드러지리라 하시도다
4 Thus the slain  shall fall  in the land  of the Chaldeans , and they that are thrust through  in her streets .

5 대저 이스라엘과 유다가 이스라엘의 거룩하신 자를 거역하므로 죄과가 땅에 가득하나 그 하나님 만군의 여호와에게 버림을 입지 아니하였나니
5 For Israel  hath not been forsaken , nor Judah  of his God , of the LORD  of hosts

6 바벨론 가운데서 도망하여 나와서 각기 생명을 구원하고 그의 죄악으로 인하여 끊침을 보지 말지어다 이는 여호와의 보수의 때니 그에게 보복하시리라
6 Flee out  of the midst  of Babylon , and deliver  every man  his soul : be not cut off  in her iniquity

7 바벨론은 여호와의 수중의 온 세계로 취케 하는 금잔이라 열방이 그 포도주를 마시고 인하여 미쳤도다
7 Babylon  hath been a golden  cup  in the LORD'S  hand , that made all the earth  drunken : the nations  have drunken  of her wine

8 바벨론이 졸지에 넘어져 파멸되니 이로 인하여 울라 그 창상을 인하여 유향을 구하라 혹 나으리로다
8 Babylon  is suddenly  fallen  and destroyed : howl  for her

9 우리가 바벨론을 치료하려 하여도 낫지 아니한즉 버리고 각기 고토로 돌아가자 그 화가 하늘에 미쳤고 궁창에 달하였음이로다
9 We would have healed  Babylon , but she is not healed : forsake  her, and let us go  every one  into his own country : for her judgment  reacheth  unto heaven , and is lifted up  even to the skies .

10 여호와께서 우리 의를 드러내셨으니 오라 시온에서 우리 하나님 여호와의 일을 선포하자
10 The LORD  hath brought forth  our righteousness : come , and let us declare  in Zion  the work  of the LORD  our God .

11 화살을 갈며 방패를 굳게 잡으라 여호와께서 메대 왕들의 마음을 격발하사 바벨론을 멸하기로 뜻하시나니 이는 여호와의 보수하시는 것 곧 그 성전의 보수하시는 것이라
11 Make bright  the arrows

12 바벨론 성벽을 향하여 기를 세우고 튼튼히 지키며 파숫군을 세우며 복병을 베풀어 방비하라 이는 여호와께서 바벨론 거민에 대하여 말씀하신대로 경영하시고 행하심이로다
12 Set up  the standard  upon the walls  of Babylon , make the watch  strong , set up  the watchmen , prepare  the ambushes : for the LORD  hath both devised  and done  that which he spake  against the inhabitants  of Babylon .

13 많은 물 가에 거하여 재물이 많은 자여 네 탐남의 한정, 네 결국이 이르렀도다
13 O thou that dwellest  upon many  waters , abundant  in treasures , thine end  is come , and the measure  of thy covetousness .

14 만군의 여호와께서 자기로 맹세하시되 내가 진실로 사람을 황충같이 네게 가득히 하리니 그들이 너를 향하여 소리를 높이리라 하시도다
14 The LORD  of hosts  hath sworn  by himself , saying, Surely I will fill  thee with men , as with caterpillers

15 여호와께서 그 권능으로 땅을 지으셨고 그 지혜로 세계를 세우셨고 그 명철로 하늘들을 펴셨으며
15 He hath made  the earth  by his power , he hath established  the world  by his wisdom , and hath stretched out  the heaven  by his understanding .

16 그가 목소리를 발하신즉 하늘에 많은 물이 생기나니 그는 땅 끝에서 구름이 오르게 하시며 비를 위하여 번개하게 하시며 그 곳간에서 바람을 내시거늘
16 When he uttereth  his voice , there is a multitude  of waters  in the heavens

17 사람마다 우준하고 무식하도다 금장색마다 자기의 만든 신상으로 인하여 수치를 당하나니 이는 그 부어만든 우상은 거짓이요 그 속에 생기가 없음이라
17 Every man  is brutish  by his knowledge

18 그것들은 헛것이요 망령되이 만든 것인즉 징벌하시는 때에 멸망할 것이나
18 They are vanity , the work  of errors : in the time  of their visitation  they shall perish .

19 야곱의 분깃은 이같지 아니하시니 그는 만물의 조성자요 이스라엘은 그 산업의 지파라 그 이름은 만군의 여호와시니라
19 The portion  of Jacob  is not like them

20 여호와께서 가라사대 너는 나의 철퇴 곧 병기라 내가 너로 열방을 파하며 너로 국가들을 멸하며
20 Thou art my battle axe  and weapons  of war : for with thee will I break in pieces  the nations , and with thee will I destroy  kingdoms

21 내가 너로 말과 그 탄 자를 부수며 너로 병거와 그 탄 자를 부수며
21 And with thee will I break in pieces  the horse  and his rider

22 너로 남자와 여자를 부수며 너로 노년과 유년을 부수며 너로 청년과 처녀를 부수며
22 With thee also will I break in pieces  man  and woman

23 너로 목자와 그 양떼를 부수며 너로 농부와 그 멍엣소를 부수며 너로 방백들과 두령들을 부수리로다
23 I will also break in pieces  with thee the shepherd  and his flock

24 그들이 너희 목전에 시온에서 모든 악을 행한대로 내가 바벨론과 갈대아 모든 거민에게 갚으리라 여호와의 말이니라
24 And I will render  unto Babylon  and to all the inhabitants  of Chaldea  all their evil  that they have done  in Zion  in your sight , saith  the LORD .

25 나 여호와가 말하노라 온 세계를 멸한 멸망의 산아 보라 나는 네 대적이라 나의 손을 네 위에 펴서 너를 바위에서 굴리고 너로 불탄 산이 되게 할 것이니
25 Behold, I am against thee, O destroying  mountain , saith  the LORD , which destroyest  all the earth : and I will stretch out  mine hand  upon thee, and roll thee down  from the rocks , and will make  thee a burnt  mountain .

26 사람이 네게서 집 모퉁이 돌이나 기촛돌을 취하지 아니할 것이요 너는 영영히 황무지가 될 것이니라 여호와의 말이니라
26 And they shall not take  of thee a stone  for a corner , nor a stone  for foundations

27 땅에 기를 세우며 열방 중에 나팔을 불어서 열국을 예비시켜 그를 치며 아라랏과 민니와 아스그나스 나라를 불러모아 그를 치며 대장을 세우고 그를 치되 사나운 황충 같이 그 말들을 몰아오게 하라
27 Set ye up  a standard  in the land , blow  the trumpet  among the nations , prepare  the nations  against her, call together  against her the kingdoms  of Ararat , Minni , and Ashchenaz

28 열국 곧 메대인의 왕들과 그 방백들과 그 모든 두령과 그 관할하는 모든 땅을 예비시켜 그를 치게 하라
28 Prepare  against her the nations  with the kings  of the Medes , the captains  thereof, and all the rulers  thereof, and all the land  of his dominion .

29 땅이 진동하며 고통하나니 이는 나 여호와가 바벨론을 쳐서 그 땅으로 황무하여 거민이 없게 할 경영이 섰음이라
29 And the land  shall tremble  and sorrow : for every purpose  of the LORD  shall be performed  against Babylon , to make  the land  of Babylon  a desolation  without an inhabitant .

30 바벨론의 용사는 싸움을 그치고 그 요새에 머무르나 기력이 쇠하여 여인 같이 되며 그 거처는 불타고 그 문빗장은 부러졌으며
30 The mighty men  of Babylon  have forborn  to fight , they have remained  in their holds : their might  hath failed

31 보발군이 달려 만나고 사자가 달려 만나서 바벨론 왕에게 고하기를 그 성읍 사방이 함락되었으며
31 One post  shall run  to meet  another , and one messenger  to meet  another , to shew  the king  of Babylon  that his city  is taken  at one end ,

32 모든 나루는 빼앗겼으며 갈밭이 불탔으며 군사들이 두려워하더이 다 하리라
32 And that the passages  are stopped , and the reeds  they have burned  with fire , and the men  of war  are affrighted .

33 만군의 여호와 이스라엘의 하나님이 이같이 말씀하시되 딸 바벨론은 때가 이른 타작마당과 같은지라 미구에 추수 때가 이르리라 하시도다
33 For thus saith  the LORD  of hosts , the God  of Israel

34 바벨론 왕 느부갓네살이 나를 먹으며 나를 멸하며 나로 빈 그릇이 되게 하며 용 같이 나를 삼키며 나의 좋은 음식으로 그 배를 채우고 나를 쫓아내었으니
34 Nebuchadrezzar  the king  of Babylon  hath devoured  me, he hath crushed  me, he hath made  me an empty  vessel , he hath swallowed me up  like a dragon , he hath filled  his belly  with my delicates , he hath cast me out .

35 나와 내 육체에 대한 잔학이 바벨론에 돌아가기를 원한다고 시온 거민이 말할 것이요 내 피 흘린 죄가 갈대아 거민에게로 돌아가기를 원한다고 예루살렘이 말하리라
35 The violence  done to me and to my flesh  be upon Babylon , shall the inhabitant  of Zion  say

36 그러므로 여호와께서 이같이 말씀하시되 보라 내가 네 송사를 듣고 너를 위하여 보수하여 그 바다를 말리며 그 샘을 말리리니
36 Therefore thus saith  the LORD

37 바벨론이 황폐한 무더기가 되어서 시랑의 거처와 놀람과 치솟거리가 되고 거민이 없으리라
37 And Babylon  shall become heaps , a dwellingplace  for dragons , an astonishment , and an hissing , without an inhabitant .

38 그들이 다 사자 같이 소리하며 어린 사자 같이 부르짖으며
38 They shall roar  together  like lions : they shall yell  as lions ' whelps .

39 열정이 일어날 때에 내가 연회를 베풀고 그들로 취하여 기뻐하다가 영영히 잠들어 깨지 못하게 하리라 여호와의 말이니라
39 In their heat  I will make  their feasts , and I will make them drunken , that they may rejoice , and sleep  a perpetual  sleep , and not wake , saith  the LORD .

40 내가 그들을 끌어 내려서 어린 양과 수양과 수염소가 도수장으로 가는 것 같게 하리라
40 I will bring them down  like lambs  to the slaughter , like rams  with he goats .

41 슬프다 세삭이 함락되었도다 온 세상의 칭찬 받는 성이 빼앗겼도다 슬프다 바벨론이 열방 중에 황폐하였도다
41 How is Sheshach  taken ! and how is the praise  of the whole earth  surprised ! how is Babylon  become an astonishment  among the nations !

42 바다가 바벨론에 넘침이여 그 많은 파도가 그것에 덮였도다
42 The sea  is come up  upon Babylon : she is covered  with the multitude  of the waves  thereof.

43 그 성읍들은 황폐하여 마른 땅과 사막과 거민이 없는 땅이 되었으니 그리로 지나가는 인자가 없도다
43 Her cities  are a desolation , a dry  land , and a wilderness , a land  wherein no man  dwelleth , neither doth any son  of man  pass  thereby .

44 내가 벨을 바벨론에서 벌하고 그 삼킨 것을 그 입에서 끌어 내리니 열방이 다시는 그에게로 흘러가지 아니하겠고 바벨론 성벽은 무너지리로다
44 And I will punish  Bel  in Babylon , and I will bring forth  out of his mouth  that which he hath swallowed up : and the nations  shall not flow together  any more unto him: yea, the wall  of Babylon  shall fall .

45 나의 백성아 너희는 그 중에서 나와 각기 나 여호와의 진노에서 스스로 구원하라
45 My people , go ye out  of the midst  of her, and deliver  ye every man  his soul  from the fierce  anger  of the LORD .

46 너희 마음을 겁약하게 말며 이 땅에서 들리는 풍설을 인하여 두려워 말라 풍설은 이 해에도 있겠고 저 해에도 있으리라 경내에는 강포함이 있어 관원끼리 서로 치리라
46 And lest your heart  faint , and ye fear  for the rumour  that shall be heard  in the land

47 그러므로 보라 날이 이르리니 내가 바벨론의 조각한 신상들을 벌할 것이라 그 온 땅이 치욕을 당하겠고 그 살륙 당한 모든 자가 그 가운데 엎드러질 것이며
47 Therefore, behold, the days  come , that I will do judgment  upon the graven images  of Babylon : and her whole land  shall be confounded , and all her slain  shall fall  in the midst  of her.

48 하늘과 땅과 그 중의 모든것이 바벨론을 인하여 기뻐 노래하리니 이는 파멸시키는 자가 북방에서 그에게 옴이니라 여호와의 말이니라
48 Then the heaven  and the earth , and all that is therein, shall sing  for Babylon : for the spoilers  shall come  unto her from the north , saith  the LORD .

49 바벨론이 이스라엘 사람을 살륙하여 엎드러뜨림 같이 온 땅 사람이 바벨론에서 살륙을 당하여 엎드러지리라 하시도다
49 As  Babylon  hath caused the slain  of Israel  to fall , so at Babylon  shall fall  the slain  of all the earth .

50 칼을 면한 자들이여 서지 말라 행하라 원방에서 여호와를 생각하며 예루살렘을 너희 마음에 두라
50 Ye that have escaped  the sword , go away , stand not still : remember  the LORD  afar off , and let Jerusalem  come  into your mind .

51 이방인이 여호와의 집 성소에 들어가므로 우리가 책망을 들으며 수치를 당하여 부끄러움이 우리 얼굴에 덮였느니라
51 We are confounded , because we have heard  reproach : shame  hath covered  our faces : for strangers  are come  into the sanctuaries  of the LORD'S  house .

52 그러므로 여호와께서 가라사대 보라 날이 이르리니 내가 그 조각한 신상을 벌할 것이라 상함을 입은 자들이 그 땅에서 신음하리라
52 Wherefore, behold, the days  come , saith  the LORD , that I will do judgment  upon her graven images : and through all her land  the wounded  shall groan .

53 가령 바벨론이 하늘까지 솟아오른다 하자 그 성을 높이어 견고히 한다 하자 멸망시킬 자가 내게서부터 그들에게 임하리라 여호와의 말이니라
53 Though Babylon  should mount up  to heaven , and though she should fortify  the height  of her strength , yet from  me shall spoilers  come  unto her, saith  the LORD .

54 바벨론에서 부르짖는 소리여 갈대아인의 땅에 큰 파멸의 소리로다
54 A sound  of a cry  cometh from Babylon , and great  destruction  from the land  of the Chaldeans :

55 이는 여호와께서 바벨론을 황폐케 하사 그 떠드는 소리를 끊으심이로다 그 대적이 많은 물의 요동함 같이 요란한 소리를 발하니
55 Because the LORD  hath spoiled  Babylon , and destroyed  out of her the great  voice

56 곧 멸망시키는 자가 바벨론에 임함이라 그 용사들이 사로잡히고 그들의 활이 꺾이도다 여호와는 보복의 하나님이시니 반드시 보응하시리로다
56 Because the spoiler  is come  upon her, even upon Babylon , and her mighty men  are taken , every one of their bows  is broken : for the LORD  God  of recompences  shall surely  requite .

57 만군의 여호와라 일컫는 왕이 이같이 말씀하시되 내가 그 방백들과 박사들과 감독들과 관장들과 용사들로 취하게 하리니 그들이 영영히 자고 깨지 못하리라
57 And I will make drunk  her princes , and her wise  men, her captains , and her rulers , and her mighty men : and they shall sleep  a perpetual  sleep , and not wake , saith  the King , whose name  is the LORD  of hosts .

58 만군의 여호와가 이같이 말하노라 바벨론의 넓은 성벽은 온전히 무너지겠고 그 높은 문들은 불에 탈 것이며 백성들의 수고는 헛될 것이요 민족들의 수고는 불탈 것인즉 그들이 쇠패하리라 하시니라
58 Thus saith  the LORD  of hosts

59 유다 왕 시드기야 사년에 마세야의 손자 네리야의 아들 스라야가 왕과 함께 바벨론으로 갈 때에 선지자 예레미야가 그에게 말씀을 명하니 스라야는 시종장이더라
59 The word  which Jeremiah  the prophet  commanded  Seraiah  the son  of Neriah , the son  of Maaseiah , when he went  with Zedekiah  the king  of Judah  into Babylon  in the fourth  year  of his reign . And this Seraiah  was a quiet  prince .

60 예레미야가 바벨론에 임할 모든 재앙 곧 바벨론에 대하여 기록한 이 모든 말씀을 한 책에 기록하고
60 So Jeremiah  wrote  in a  book  all the evil  that should come  upon Babylon , even all these words  that are written  against Babylon .

61 예레미야가 스라야에게 이르되 너는 바벨론에 이르거든 삼가 이 모든 말씀을 읽고
61 And Jeremiah  said  to Seraiah , When thou comest  to Babylon , and shalt see , and shalt read  all these words

62 말하기를 여호와여 주께서 이곳에 대하여 말씀하시기를 이 땅을 멸하여 사람이나 짐승이 거기 거하지 못하게 하고 영영히 황폐케 하리라 하셨나이다 하라
62 Then shalt thou say , O LORD , thou hast spoken  against this place , to cut it off , that none shall remain  in it, neither man  nor beast , but that it shall be desolate  for ever .

63 너는 이 책 읽기를 다한 후에 책에 돌을 매어 유브라데 하수 속에 던지며
63 And it shall be, when thou hast made an end  of reading  this book , that thou shalt bind  a stone  to it, and cast  it into the midst  of Euphrates :

64 말하기를 바벨론이 나의 재앙 내림을 인하여 이같이 침륜하고 다시 일어나지 못하리니 그들이 쇠패하리라 하라 하니라 예레미야의 말이 이에 마치니라
64 And thou shalt say , Thus shall Babylon  sink , and shall not rise  from  the evil  that I will bring  upon her: and they shall be weary . Thus far are the words  of Jeremiah .

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.