예레미야 44장 > 오늘의 성경

예레미야 44장

작성자 관리자 댓글 0건 조회 5회
작성일 21-12-06 20:36
예레미야 44장

1 애굽 땅에 거하는 모든 유다인 곧 믹돌과 다바네스와 놉과 바드로스 지방에 거하는 자에 대하여 말씀이 예레미야에게 임하니라 가라사대
1 The word  that came to Jeremiah  concerning all the Jews  which dwell  in the land  of Egypt , which dwell  at Migdol , and at Tahpanhes , and at Noph , and in the country  of Pathros , saying ,

2 만군의 여호와 이스라엘의 하나님이 이같이 말하노라 너희가 예루살렘과 유다 모든 성읍에 내린 나의 모든 재앙을 보았느니라 보라 오늘날 그것들이 황무지가 되었고 거하는 사람이 없나니
2 Thus saith  the LORD  of hosts , the God  of Israel

3 이는 그들이 자기나 너희나 너희 열조의 알지 못하는 다른 신들에게 나아가 분향하여 섬겨서 나의 노를 격동한 악행을 인함이라
3 Because  of their wickedness  which they have committed  to provoke me to anger , in that they went  to burn incense , and to serve  other  gods , whom they knew  not, neither they, ye, nor your fathers .

4 내가 나의 모든 종 선지자들을 그들에게 보내되 부지런히 보내어 이르기를 너희는 나의 미워하는 이 가증한 일을 행치 말라 하였어도
4 Howbeit I sent  unto you all my servants  the prophets , rising early  and sending  them, saying , Oh, do  not this abominable  thing  that I hate .

5 그들이 듣지 아니하며 귀를 기울이지 아니하고 다른 신들에게 여전히 분향하여 그 악에서 돌이키지 아니하였으므로
5 But they hearkened  not, nor inclined  their ear  to turn  from their wickedness , to burn no incense  unto other  gods .

6 나의 분과 나의 노를 쏟아서 유다 성읍들과 예루살렘 거리를 살랐더니 그것들이 오늘과 같이 황폐하고 적막하였느니라
6 Wherefore my fury  and mine anger  was poured forth , and was kindled  in the cities  of Judah  and in the streets  of Jerusalem

7 나 만군의 하나님 이스라엘의 하나님 여호와가 이같이 말하노라 너희가 어찌하여 큰 악을 행하여 자기 영혼을 해하며 유다 중에서 너희의 남자와 여자와 아이와 젖 먹는 자를 멸절하여 하나도 남기지 않게 하려느냐
7 Therefore now thus saith  the LORD , the God  of hosts , the God  of Israel

8 어찌하여 너희가 너희 손의 소위로 나의 노를 격동하여 너희의 가서 우거하는 애굽 땅에서 다른 신들에게 분향함으로 끊어버림을 당하여 세계 열방 중에서 저주와 모욕거리가 되고자 하느냐
8 In that ye provoke me unto wrath  with the works  of your hands , burning incense  unto other  gods  in the land  of Egypt , whither ye be gone  to dwell , that ye might cut yourselves off , and that ye might be a curse  and a reproach  among all the nations  of the earth ?

9 너희가 유다 땅과 예루살렘 거리에서 행한 너희 열조의 악과 유다 왕들의 악과 왕비들의 악과 너희의 악과 너희 아내들의 악을 잊었느냐
9 Have ye forgotten  the wickedness  of your fathers , and the wickedness  of the kings  of Judah , and the wickedness  of their wives , and your own wickedness , and the wickedness  of your wives , which they have committed  in the land  of Judah , and in the streets  of Jerusalem ?

10 그들이 오늘까지 겸비치 아니하며 두려워하지도 아니하고 내가 너희와 너희 열조 앞에 세운 나의 법과 나의 율례를 준행치 아니하느니라
10 They are not humbled  even unto this day , neither have they feared , nor walked  in my law , nor in my statutes , that I set  before  you and before  your fathers .

11 그러므로 나 만군의 여호와 이스라엘의 하나님이 이같이 말하노라 보라 내가 얼굴을 너희에게로 향하여 재앙을 내리고 온 유다를 끊어 버릴 것이며
11 Therefore thus saith  the LORD  of hosts , the God  of Israel

12 내가 또 애굽 땅에 우거하기로 고집하고 그리로 들어간 유다의 남은 자들을 취하리니 그들이 다 멸망하여 애굽 땅에서 엎드러질 것이라 그들이 칼과 기근에 망하되 작은 자로부터 큰 자까지 칼과 기근에 죽어서 가증함과 놀램과 저주와 모욕거리가 되리라
12 And I will take  the remnant  of Judah , that have set  their faces  to go  into the land  of Egypt  to sojourn  there, and they shall all be consumed , and fall  in the land  of Egypt

13 내가 예루살렘을 벌한 것 같이 애굽 땅에 거하는 자들을 칼과 기근과 염병으로 벌하리니
13 For I will punish  them that dwell  in the land  of Egypt , as I have punished  Jerusalem , by the sword , by the famine , and by the pestilence :

14 애굽 땅에 들어가서 거기 우거하는 유다의 남은 자 중에 피하거나 남아서 그 사모하여 돌아와서 거하려는 유다 땅에 돌아올 자가 없을 것이라 도피하는 자들 외에는 돌아올 자가 없으리라 하셨느니라
14 So that none of the remnant  of Judah , which are gone  into the land  of Egypt  to sojourn  there, shall escape  or remain , that they should return  into the land  of Judah , to the which they have  a desire  to return  to dwell  there: for none shall return  but such as shall escape .

15 때에 자기 아내들이 다른 신들에게 분향하는 줄을 아는 모든 남자와 곁에 섰던 모든 여인 곧 애굽 땅 바드로스에 거하는 모든 백성의 큰 무리가 예레미야에게 대답하여 가로되
15 Then all the men  which knew  that their wives  had burned incense  unto other  gods , and all the women  that stood by , a great  multitude , even all the people  that dwelt  in the land  of Egypt , in Pathros , answered  Jeremiah , saying ,

16 네가 여호와의 이름으로 우리에게 하는 말을 우리가 듣지 아니하고
16 As for the word  that thou hast spoken  unto us in the name  of the LORD , we will not hearken  unto thee.

17 우리 입에서 낸 모든 말을 정녕히 실행하여 우리의 본래 하던 것 곧 우리와 우리 선조와 우리 왕들과 우리 방백들이 유다 성읍들 과 예루살렘 거리에서 하던대로 하늘 여신에게 분향하고 그 앞에 전제를 드리리라 대저 그 때에는 우리가 식물이 풍부하며 복을 받고 재앙을 만나지 아니하였더니
17 But we will certainly  do  whatsoever thing  goeth forth  out of our own mouth , to burn incense  unto the queen  of heaven , and to pour out  drink offerings  unto her, as we have done , we, and our fathers , our kings , and our princes , in the cities  of Judah , and in the streets  of Jerusalem : for then had we plenty  of victuals , and were well , and saw  no evil .

18 우리가 하늘 여신에게 분향하고 그 앞에 전제 드리던 것을 폐한 후부터는 모든 것이 핍절하고 칼과 기근에 멸망을 당하였느니라 하며
18 But since we left off  to burn incense  to the queen  of heaven , and to pour out  drink offerings  unto her, we have wanted  all things, and have been consumed  by the sword  and by the famine .

19 여인들은 가로되 우리가 하늘 여신에게 분향하고 그 앞에 전제를 드릴 때에 어찌 우리 남편의 허락이 없이 그에게 경배하는 과자를 만들어 놓고 전제를 드렸느냐
19 And when we burned incense  to the queen  of heaven , and poured out  drink offerings  unto her, did we make  her cakes  to worship  her, and pour out  drink offerings  unto her, without  our men ?

20 예레미야가 남녀 모든 무리 곧 이 말로 대답하는 모든 백성에게 일러 가로되
20 Then Jeremiah  said  unto all the people , to the men , and to the women , and to all the people  which had given him that answer  , saying ,

21 너희가 너희 선조와 너희 왕들과 방백들과 유다 땅 백성이 유다 성읍들과 예루살렘 거리들에서 분향한 일을 여호와께서 기억지 아니하셨느냐 생각지 아니하셨느냐
21 The incense  that ye burned  in the cities  of Judah , and in the streets  of Jerusalem , ye, and your fathers , your kings , and your princes , and the people  of the land , did not the LORD  remember  them, and came  it not into his mind ?

22 여호와께서 너희 악행과 가증한 소위를 더 참으실 수 없으셨으므로 너희 땅이 오늘과 같이 황무하며 놀램과 저줏거리가 되어 거민이 없게 되었나니
22 So that the LORD  could  no longer bear , because  of the evil  of your doings , and because  of the abominations  which ye have committed

23 너희가 분향하여 여호와께 범죄하였으며 여호와의 목소리를 청종치 아니하고 여호와의 법과 율례와 증거대로 행치 아니하였으므로 이 재앙이 오늘과 같이 너희에게 미쳤느니라
23 Because  ye have burned incense , and because ye have sinned  against the LORD , and have not obeyed  the voice  of the LORD , nor walked  in his law , nor in his statutes , nor in his testimonies

24 예레미야가 다시 모든 백성과 모든 여인에게 말하되 애굽 땅에서 사는 모든 유다여 여호와의 말씀을 들으라
24 Moreover Jeremiah  said  unto all the people , and to all the women , Hear  the word  of the LORD , all Judah  that are in the land  of Egypt :

25 만군의 여호와 이스라엘의 하나님이 이같이 말씀하시되 너희와 너희 아내들이 입으로 말하고 손으로 이루려 하여 이르기를 우리가 서원한대로 반드시 이행하여 하늘 여신에게 분향하고 전제를 드리리라 하였은즉 너희 서원을 성립하며 너희 서원을 이행하라 하시느니라
25 Thus saith  the LORD  of hosts , the God  of Israel , saying

26 그러므로 애굽 땅에서 사는 모든 유다여 여호와의 말씀을 들으라 여호와께서 말씀하시되 내가 나의 큰 이름으로 맹세하였은즉 애굽 온 땅에 거하는 유다 사람들의 입에서 다시는 내 이름을 일컬어서 주 여호와의 사심으로 맹세하노라 하는 자가 없게 되리라
26 Therefore hear  ye the word  of the LORD , all Judah  that dwell  in the land  of Egypt

27 보라 내가 경성하여 그들에게 재앙을 내리고 복을 내리지 아니하리니 애굽 땅에 있는 유다 모든 사람이 칼과 기근에 망하여 멸절되리라
27 Behold, I will watch  over them for evil , and not for good : and all the men  of Judah  that are in the land  of Egypt  shall be consumed  by the sword  and by the famine , until there be an end  of them.

28 그런즉 칼을 피한 소수의 사람이 애굽 땅에서 나와 유다 땅으로 돌아오리니 애굽 땅에 들어가서 거기 우거하는 유다의 모든 남은 자가 내 말이 성립되었는지, 자기들의 말이 성립되었는지 알리라
28 Yet a small  number  that escape  the sword  shall return out  of the land  of Egypt  into the land  of Judah , and all the remnant  of Judah , that are gone  into the land  of Egypt  to sojourn  there, shall know  whose words  shall stand , mine, or theirs.

29 나 여호와가 말하노라 내가 이곳에서 너희를 벌할 표징이 이것이라 내가 너희에게 재앙을 내리리라 한 말이 단정코 성립될 것을 그것으로 알게 하리라
29 And this shall be a sign  unto you, saith  the LORD , that I will punish  you in this place , that ye may know  that my words  shall surely  stand  against you for evil :

30 보라 내가 유다 왕 시드기야를 그 원수 곧 그 생명을 찾는 바벨론 왕 느부갓네살의 손에 붙인 것 같이 애굽 왕 바로 호브라를 그 원수들 곧 그 생명을 찾는 자들의 손에 붙이리라 나 여호와가 이같이 말하였느니라 하시니라
30 Thus saith  the LORD

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.