예레미야 32장 > 오늘의 성경

예레미야 32장

작성자 관리자 댓글 0건 조회 9회
작성일 21-12-06 20:36
예레미야 32장

1 유다 왕 시드기야의 제 십년 곧 느부갓네살의 제 십 팔년에 여호와의 말씀이 예레미야에게 임하니라
1 The word  that came to Jeremiah  from the LORD  in the tenth  year  of Zedekiah  king  of Judah , which was the eighteenth    year  of Nebuchadrezzar .

2 때에 바벨론 군대는 예루살렘을 에워싸고 선지자 예레미야는 유다 왕의 궁중에 있는 시위대 뜰에 갇혔으니
2 For then the king  of Babylon's  army  besieged  Jerusalem : and Jeremiah  the prophet  was shut up  in the court  of the prison , which was in the king  of Judah's  house .

3 이는 그가 예언하기를 여호와의 말씀에 보라 내가 이 성을 바벨론 왕의 손에 붙이리니 그가 취할 것이며 유다 왕 시드기야는 갈대아인의 손에서 벗어나지 못하고 반드시 바벨론 왕의 손에 붙이운바 되리니 입이 입을 대하여 말하고 눈이 서로 볼 것이며 그가 시드기야를 바벨론으로 끌어가리니 시드기야가 나의 권고할때까지 거기 있으리라 나 여호와가 말하노라 너희가 갈대아인과 싸울찌라도 승리치 못하리라 하셨다 하였더니 유다 왕 시드기야가 가로되 네가 어찌 이같이 예언하였느뇨 하고 그를 가두었음이었더라
3 For Zedekiah  king  of Judah  had shut him up , saying , Wherefore dost thou prophesy , and say , Thus saith  the LORD , Behold, I will give  this city  into the hand  of the king  of Babylon , and he shall take  it

4 3절과 같음
4 And Zedekiah  king  of Judah  shall not escape  out of the hand  of the Chaldeans , but shall surely  be delivered  into the hand  of the king  of Babylon , and shall speak  with him mouth  to mouth , and his eyes  shall behold  his eyes

5 3절과 같음
5 And he shall lead  Zedekiah  to Babylon , and there shall he be until I visit  him, saith  the LORD : though ye fight  with the Chaldeans , ye shall not prosper .

6 예레미야가 가로되 여호와의 말씀이 내게 임하였느니라 이르시기를
6 And Jeremiah  said , The word  of the LORD  came unto me, saying ,

7 보라 네 숙부 살룸의 아들 하나멜이 네게 와서 말하기를 너는 아나돗에 있는 내 밭을 사라 이 기업을 무를 권리가 네게 있느니라 하리라 하시더니
7 Behold, Hanameel  the son  of Shallum  thine uncle  shall come  unto thee, saying , Buy  thee my field  that is in Anathoth : for the right  of redemption  is thine to buy  it.

8 여호와의 말씀 같이 나의 숙부의 아들 하나멜이 시위대 뜰안 내게로 와서 이르되 청하노니 너는 베냐민 땅 아나돗에 있는 나의 밭을 사라 기업의 상속권이 네게 있고 무를 권리가 네게 있으니 너를 위하여 사라 하는지라 내가 이것이 여호와의 말씀인줄 알았으므로
8 So Hanameel  mine uncle's  son  came  to me in the court  of the prison  according to the word  of the LORD , and said  unto me, Buy  my field , I pray thee, that is in Anathoth , which is in the country  of Benjamin : for the right  of inheritance  is thine, and the redemption  is thine

9 내 숙부의 아들 하나멜의 아나돗에 있는 밭을 사는데 은 십 칠 세겔을 달아 주되
9 And I bought  the field  of Hanameel  my uncle's  son , that was in Anathoth , and weighed  him the money , even seventeen  shekels  of silver .

10 증서를 써서 인봉하고 증인을 세우고 은을 저울에 달아 주고
10 And I subscribed  the evidence , and sealed  it, and took  witnesses , and weighed  him the money  in the balances .

11 법과 규례대로 인봉하고 인봉치 아니한 매매증서를 내가 취하여
11 So I took  the evidence  of the purchase , both that which was sealed  according to the law  and custom , and that which was open :

12 나의 숙부의 아들 하나멜과 매매증서에 인 친 증인의 앞과 시위대 뜰에 앉은 유다 모든 사람 앞에서 그 매매증서를 마세야의 손자 네리야의 아들 바룩에게 부치며
12 And I gave  the evidence  of the purchase  unto Baruch  the son  of Neriah , the son  of Maaseiah , in the sight  of Hanameel  mine uncle's  son, and in the presence  of the witnesses  that subscribed  the book  of the purchase , before  all the Jews  that sat  in the court  of the prison .

13 그들의 앞에서 바룩에게 명하여 이르되
13 And I charged  Baruch  before  them, saying ,

14 만군의 여호와 이스라엘의 하나님이 이같이 말씀하시기를 너는 이 증서 곧 인봉하고 인봉치 않은 매매증서를 취하여 토기에 담아 많은 날 동안 보존케 하라
14 Thus saith  the LORD  of hosts , the God  of Israel

15 만군의 여호와 이스라엘의 하나님 내가 이같이 말하노라 사람이 이 땅에서 집과 밭과 포도원을 다시 사게 되리라 하셨다 하니라
15 For thus saith  the LORD  of hosts , the God  of Israel

16 내가 매매증서를 네리야의 아들 바룩에게 부친 후에 여호와께 기도하여 가로되
16 Now when  I had delivered  the evidence  of the purchase  unto Baruch  the son  of Neriah , I prayed  unto the LORD , saying ,

17 슬프도소이다 주 여호와여 주께서 큰 능과 드신 팔로 천지를 지으셨사오니 주에게는 능치 못한 일이 없으시니이다
17 Ah  Lord  GOD ! behold, thou hast made  the heaven  and the earth  by thy great  power  and stretched out  arm , and there is nothing  too hard  for thee:

18 주는 은혜를 천만인에게 베푸시며 아비의 죄악을 그 후 자손의 품에 갚으시오니 크고 능하신 하나님이시요 이름은 만군의 여호와시니이다
18 Thou shewest  lovingkindness  unto thousands , and recompensest  the iniquity  of the fathers  into the bosom  of their children  after  them: the Great , the Mighty  God , the LORD  of hosts , is his name ,

19 주는 모략에 크시며 행사에 능하시며 인류의 모든 길에 주목하시며 그 길과 그 행위의 열매대로 보응하시나이다
19 Great  in counsel , and mighty  in work : for thine eyes  are open  upon all the ways  of the sons  of men : to give  every one  according to his ways , and according to the fruit  of his doings :

20 주께서 애굽 땅에서 징조와 기사로 행하셨고 오늘까지도 이스라엘과 외인 중에 그 같이 행하사 주의 이름을 오늘과 같이 되게 하셨나이다
20 Which hast set  signs  and wonders  in the land  of Egypt , even unto this day , and in Israel , and among other men

21 주께서 징조와 기사와 강한 손과 드신 팔과 큰 두려움으로 주의 백성 이스라엘을 애굽 땅에서 인도하여 내시고
21 And hast brought forth  thy people  Israel  out of the land  of Egypt  with signs , and with wonders , and with a strong  hand , and with a stretched out  arm , and with great  terror

22 그들에게 주시기로 그 열조에게 맹세하신바 젖과 꿀이 흐르는 이 땅을 그들에게 주셨으므로
22 And hast given  them this land , which thou didst swear  to their fathers  to give  them, a land  flowing  with milk  and honey

23 그들이 들어가서 이를 차지하였거늘 주의 목소리를 청종치 아니하며 주의 도에 행치 아니하며 무릇 주께서 행하라 명하신 일을 행치 아니하였으므로 주께서 이 모든 재앙을 그들에게 내리셨나이다
23 And they came in , and possessed  it

24 보옵소서 이 성을 취하려 하는 자가 와서 흉벽을 쌓았고 칼과 기근과 염병으로 인하여 이 성이 이를 치는 갈대아인의 손에 붙인바 되었으니 주의 말씀대로 되었음을 주께서 보시나이다
24 Behold the mounts , they are come  unto the city  to take  it

25 주 여호와여 주께서 내게 은으로 밭을 사며 증인을 세우라 하셨으나 이 성은 갈대아인의 손에 붙인바 되었나이다
25 And thou hast said  unto me, O Lord  GOD , Buy  thee the field  for money , and take  witnesses

26 때에 여호와의 말씀이 예레미야에게 임하여 이르시되
26 Then came the word  of the LORD  unto Jeremiah , saying ,

27 나는 여호와요 모든 육체의 하나님이라 내게 능치 못한 일이 있겠느냐
27 Behold, I am the LORD , the God  of all flesh : is there any thing  too hard  for me?

28 그러므로 나 여호와가 이같이 말하노라 보라 내가 이 성을 갈대아인의 손과 바벨론 왕 느부갓네살의 손에 붙일 것인즉 그가 취할 것이라
28 Therefore thus saith  the LORD

29 이 성을 치는 갈대아인이 와서 이 성읍에 불을 놓아 성과 집 곧 그 지붕에서 바알에게 분향하며 다른 신들에게 전제를 드려 나를 격노케한 집들을 사르리니
29 And the Chaldeans , that fight  against this city , shall come  and set  fire  on this city , and burn  it with the houses , upon whose roofs  they have offered incense  unto Baal , and poured out  drink offerings  unto other  gods , to provoke me to anger .

30 이는 이스라엘 자손과 유다 자손이 예로부터 내 목전에 악만 행하였음이라 이스라엘 자손은 그 손으로 만든 것을 가지고 나를 격노케 한것 뿐이니라 나 여호와가 말하노라
30 For the children  of Israel  and the children  of Judah  have only done  evil  before  me from their youth : for the children  of Israel  have only provoked me to anger  with the work  of their hands , saith  the LORD .

31 이 성이 건설된 날부터 오늘까지 나의 노와 분을 격발하므로 내가 내 앞에서 그것을 옮기려 하노니
31 For this city  hath been to me as a provocation of mine anger  and of my fury  from the day  that they built  it even unto this day

32 이는 이스라엘 자손과 유다 자손이 모든 악을 행하여 내 노를 격동하였음이라 그들과 그들의 왕들과 그 방백들과 그 제사장들과 그 선지자들과 유다 사람들과 예루살렘 거민들이 다 그러하였느니라
32 Because of all the evil  of the children  of Israel  and of the children  of Judah , which they have done  to provoke me to anger , they, their kings , their princes , their priests , and their prophets , and the men  of Judah , and the inhabitants  of Jerusalem .

33 그들이 등을 내게로 향하고 얼굴을 내게로 향치 아니하며 내가 그들을 가르치되 부지런히 가르칠찌라도 그들이 교훈을 듣지 아니하며 받지 아니하고
33 And they have turned  unto me the back , and not the face : though I taught  them, rising up early  and teaching  them, yet they have not hearkened  to receive  instruction .

34 내 이름으로 일컬음을 받는 집에 자기들의 가증한 물건들을 세워서 그 집을 더럽게 하며
34 But they set  their abominations  in the house , which is called  by my name , to defile  it.

35 힌놈의 아들의 골짜기에 바알의 산당을 건축하였으며 자기들의 자녀를 몰렉의 불에 지나가게 하였느니라 그들이 이런 가증한 일을 행하여 유다로 범죄케 한 것은 나의 명한 것도 아니요 내 마음에 둔 것도 아니니라
35 And they built  the high places  of Baal , which are in the valley  of the son  of Hinnom , to cause their sons  and their daughters  to pass  through the fire unto Molech

36 그러나 이스라엘의 하나님 나 여호와가 너희의 말하는바 칼과 기근과 염병으로 인하여 바벨론 왕의 손에 붙인바 되었다 하는 이성에 대하여 이같이 말하노라
36 And now therefore thus saith  the LORD , the God  of Israel , concerning this city , whereof ye say , It shall be delivered  into the hand  of the king  of Babylon  by the sword , and by the famine , and by the pestilence

37 보라 내가 노와 분과 큰 분노로 그들을 쫓아 보내었던 모든 지방에서 그들을 모아내어 이곳으로 다시 인도하여 안전히 거하게 할것이라
37 Behold, I will gather them out  of all countries , whither I have driven  them in mine anger , and in my fury , and in great  wrath

38 그들은 내 백성이 되겠고 나는 그들의 하나님이 될 것이며
38 And they shall be my people , and I will be their God :

39 내가 그들에게 한 마음과 한 도를 주어 자기들과 자기 후손의 복을 위하여 항상 나를 경외하게 하고
39 And I will give  them one  heart , and one  way , that they may fear  me for ever , for the good  of them, and of their children  after  them:

40 내가 그들에게 복을 주기 위하여 그들을 떠나지 아니하리라 하는 영영한 언약을 그들에게 세우고 나를 경외함을 그들의 마음에 두어 나를 떠나지 않게 하고
40 And I will make  an everlasting  covenant  with them, that I will not turn away  from them , to do them good

41 내가 기쁨으로 그들에게 복을 주되 정녕히 나의 마음과 정신을 다하여 그들을 이 땅에 심으리라
41 Yea, I will rejoice  over them to do them good , and I will plant  them in this land  assuredly  with my whole heart  and with my whole soul .

42 나 여호와가 이같이 말하노라 내가 이 백성에게 이 큰 재앙을 내린 것 같이 허락한 모든 복을 그들에게 내리리라
42 For thus saith  the LORD

43 너희가 말하기를 황폐하여 사람이나 짐승이 없으며 갈대아인의 손에 붙인바 되었다 하는 이 땅에서 사람들이 밭을 사되
43 And fields  shall be bought  in this land , whereof ye say , It is desolate  without man  or beast

44 베냐민 땅과 예루살렘 사방과 유다 성읍들과 산지의 성읍들과 평지의 성읍들과 남방의 성읍들에 있는 밭을 은으로 사고 증서를 기록하여 인봉하고 증인을 세우리니 이는 내가 그들의 포로로 돌아오게 함이니라 여호와의 말이니라
44 Men shall buy  fields  for money , and subscribe  evidences , and seal  them, and take  witnesses  in the land  of Benjamin , and in the places about  Jerusalem , and in the cities  of Judah , and in the cities  of the mountains , and in the cities  of the valley , and in the cities  of the south : for I will cause their captivity  to return , saith  the LORD .

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.