예레미야 20장 > 오늘의 성경

예레미야 20장

작성자 관리자 댓글 0건 조회 0회
작성일 21-12-06 20:36
예레미야 20장

1 제사장 임멜의 아들 바스훌은 여호와의 집 유사장이라 그가 예레미야의 이 일 예언함을 들은지라
1 Now Pashur  the son  of Immer  the priest , who was also chief  governor  in the house  of the LORD , heard  that Jeremiah  prophesied  these things .

2 이에 바스훌이 선지자 예레미야를 때리고 여호와의 집 베냐민의 윗문에 있는 착고에 채웠더니
2 Then Pashur  smote  Jeremiah  the prophet , and put  him in the stocks  that were in the high  gate  of Benjamin , which was by the house  of the LORD .

3 다음날 바스훌이 예레미야를 착고에서 놓아 주매 예레미야가 그에게 이르되 여호와께서 네 이름을 바스훌이라 아니하시고 마골밋사빕이라 하시느니라
3 And it came to pass on the morrow , that Pashur  brought forth  Jeremiah  out of the stocks . Then said  Jeremiah  unto him, The LORD  hath not called  thy name  Pashur , but Magormissabib .

4 대저 여호와께서 이같이 말씀하시되 보라 내가 너로 너와 네 모든 친구에게 두려움이 되게 하리니 그들이 그 원수의 칼에 엎드러질 것이요 네 눈은 그것을 볼 것이며 내가 온 유다를 바벨론 왕의 손에 붙이리니 그가 그들을 사로잡아 바벨론으로 옮겨 칼로 죽이리라
4 For thus saith  the LORD , Behold, I will make  thee a terror  to thyself, and to all thy friends : and they shall fall  by the sword  of their enemies , and thine eyes  shall behold  it: and I will give  all Judah  into the hand  of the king  of Babylon , and he shall carry them captive  into Babylon , and shall slay  them with the sword .

5 내가 또 이 성의 모든 부와 그 모든 소득과 그 모든 귀물과 유다왕들의 모든 보물을 그 원수의 손에 붙이리니 그들이 그것을 탈 취하여 바벨론으로 가져가리라
5 Moreover I will deliver  all the strength  of this city , and all the labours  thereof, and all the precious things  thereof, and all the treasures  of the kings  of Judah  will I give  into the hand  of their enemies , which shall spoil  them, and take  them, and carry  them to Babylon .

6 바스훌아 너와 네 집에 거하는 모든 자가 포로되어 옮기우리니 네가 바벨론에 이르러 거기서 죽어 거기 묻힐 것이라 너와 네가 거짓 예언을 하여 들린 네 모든 친구도 일반이리라 하셨느니라
6 And thou, Pashur , and all that dwell  in thine house  shall go  into captivity : and thou shalt come  to Babylon , and there thou shalt die , and shalt be buried  there, thou, and all thy friends , to whom thou hast prophesied  lies .

7 여호와여 주께서 나를 권유하시므로 내가 그 권유를 받았사오며 주께서 나보다 강하사 이기셨으므로 내가 조롱거리가 되니 사람마다 종일토록 나를 조롱하나이다
7 O LORD , thou hast deceived  me, and I was deceived : thou art stronger  than I, and hast prevailed : I am in derision  daily , every one mocketh  me.

8 대저 내가 말할 때마다 외치며 강포와 멸망을 부르짖으오니 여호와의 말씀으로 하여 내가 종일토록 치욕과 모욕거리가 됨이니이다
8 For since  I spake , I cried out , I cried  violence  and spoil

9 내가 다시는 여호와를 선포하지 아니하며 그 이름으로 말하지 아니하리라 하면 나의 중심이 불붙는것 같아서 골수에 사무치니 답답하여 견딜 수 없나이다
9 Then I said , I will not make mention  of him, nor speak  any more in his name . But his word was in mine heart  as a burning  fire  shut up  in my bones , and I was weary  with forbearing , and I could  not stay.

10 나는 무리의 비방과 사방의 두려움을 들었나이다 그들이 이르기를 고소하라 우리도 고소하리라 하오며 나의 친한 벗도 다 나의 타락하기를 기다리며 피차 이르기를 그가 혹시 유혹을 받으리니 우리가 그를 이기어 우리 원수를 갚자 하나이다
10 For I heard  the defaming  of many , fear  on every side . Report , say they, and we will report  it. All my familiars  watched  for my halting  , saying, Peradventure he will be enticed , and we shall prevail  against him, and we shall take  our revenge  on him.

11 그러하오나 여호와는 두려운 용사 같으시며 나와 함께하시는고로 나를 박해하는 자가 넘어지고 이기지 못할 것이오며 그들은 지혜롭게 행치 못하므로 큰 수욕을 당하오리니 그 수욕은 영영히 잊지 못할 것이니이다
11 But the LORD  is with me as a mighty  terrible one : therefore my persecutors  shall stumble , and they shall not prevail : they shall be greatly  ashamed

12 의인을 시험하사 그 폐부와 심장을 보시는 만군의 여호와여 나의 사정을 주께 아뢰었사온즉 주께서 그들에게 보수하심을 나로 보게 하옵소서
12 But, O LORD  of hosts , that triest  the righteous , and seest  the reins  and the heart , let me see  thy vengeance  on them: for unto thee have I opened  my cause .

13 여호와께 노래하라 너희는 여호와를 찬양하라 가난한 자의 생명을 행악자의 손에서 구원하셨음이니라
13 Sing  unto the LORD , praise  ye the LORD : for he hath delivered  the soul  of the poor  from the hand  of evildoers .

14 내 생일이 저주를 받았더면, 나의 어미가 나를 생산하던 날이 복이 없었더면,
14 Cursed  be the day  wherein I was born : let not the day  wherein my mother  bare  me be blessed .

15 나의 아비에게 소식을 전하여 이르기를 네가 생남하였다 하여 아비를 즐겁게 하던 자가 저주를 받았더면,
15 Cursed  be the man  who brought tidings  to my father , saying , A man  child  is born  unto thee

16 그 사람은 여호와께서 훼파하시고 후회치 아니하신 성읍 같이 되었더면, 그로 아침에는 부르짖는 소리, 낮에는 떠드는 소리를 듣게 하였더면,
16 And let that man  be as the cities  which the LORD  overthrew , and repented  not: and let him hear  the cry  in the morning , and the shouting  at noontide

17 이는 그가 나를 태에서 죽이지 아니하셨으며 나의 어미로 내 무덤이 되게 하지 아니하셨으며 그 배로 항상 부르게 하지 아니하신 연고로다
17 Because he slew  me not from the womb

18 어찌하여 내가 태에서 나와서 고생과 슬픔을 보며 나의 날을 수욕으로 보내는고
18 Wherefore came I forth  out of the womb  to see  labour  and sorrow , that my days  should be consumed  with shame ?

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.