예레미야 14장 > 오늘의 성경

예레미야 14장

작성자 관리자 댓글 0건 조회 3회
작성일 21-12-06 20:36
예레미야 14장

1 가뭄에 대하여 예레미야에게 임한 여호와의 말씀이라
1 The word  of the LORD  that came to Jeremiah  concerning  the dearth .

2 유다가 슬퍼하며 성문의 무리가 곤비하여 땅에 앉아 애통하니 예루살렘의 부르짖음이 위에 오르도다
2 Judah  mourneth , and the gates  thereof languish

3 귀인들은 자기 사환들을 보내어 물을 길으라 하나 그들이 우물에 갔어도 물을 얻지 못하여 빈 그릇으로 돌아오니 부끄럽고 근심하여 그 머리를 가리우며
3 And their nobles  have sent  their little ones  to the waters : they came  to the pits  , and found  no water

4 땅에 비가 없어 지면이 갈라지니 밭가는 자가 부끄러워서 그 머리를 가리는도다
4 Because the ground  is chapt , for there was no rain  in the earth , the plowmen  were ashamed , they covered  their heads .

5 들의 암사슴은 새끼를 낳아도 풀이 없으므로 내어버리며
5 Yea, the hind  also calved  in the field , and forsook  it, because there was no grass .

6 들 나귀들은 자산 위에 서서 시랑같이 헐떡이며 풀이 없으므로 눈이 아득하여 하는도다
6 And the wild asses  did stand  in the high places , they snuffed up  the wind  like dragons

7 여호와여 우리의 죄악이 우리에게 대하여 증거할찌라도 주는 주의 이름을 위하여 일하소서 우리의 타락함이 많으니이다 우리가 주께 범죄하였나이다
7 O LORD , though our iniquities  testify  against us, do  thou it for thy name's  sake: for our backslidings  are many

8 이스라엘의 소망이시요 곤란한 때의 구원자시여 어찌하여 이 땅에서 거류하는 자 같이, 하룻밤을 유숙하는 행인 같이 하시나이까
8 O the hope  of Israel , the saviour  thereof in time  of trouble , why shouldest thou be as a stranger  in the land , and as a wayfaring man  that turneth aside  to tarry for a night ?

9 어찌하여 놀라 벙벙하는 자 같으시며 구원치 못하는 용사 같으시니이까 여호와여 주는 오히려 우리 중에 계시고 우리는 주의 이름으로 일컬음을 받는 자이오니 우리를 버리지 마옵소서
9 Why shouldest thou be as a man  astonied , as a mighty man  that cannot  save ? yet thou, O LORD , art in the midst  of us, and we are called  by thy name

10 여호와께서 이 백성에 대하여 말씀하시되 그들이 어그러진 길을 사랑하여 그 발을 금하지 아니하므로 나 여호와가 그들을 받지 아니하고 이제 그들의 죄를 기억하고 그 죄를 벌하리라 하시고
10 Thus saith  the LORD  unto this people , Thus have they loved  to wander , they have not refrained  their feet , therefore the LORD  doth not accept  them

11 여호와께서 또 내게 이르시되 너는 이 백성을 위하여 복을 구하지 말라
11 Then said  the LORD  unto me, Pray  not for this people  for their good .

12 그들이 금식할찌라도 내가 그 부르짖음을 듣지 아니 하겠고 번제와 소제를 드릴찌라도 내가 그것을 받지 아니할뿐 아니라 칼과 기근과 염병으로 그들을 멸하리라
12 When they fast , I will not hear  their cry

13 이에 내가 가로되 슬프도소이다 주 여호와여 보시옵소서 선지자들이 그들에게 이르기를 너희가 칼을 보지 아니하겠고 기근은 너희에게 이르지 아니할 것이라 여호와께서 이곳에서 너희에게 확실한 평강을 주시리라 하나이다
13 Then said  I, Ah , Lord  GOD ! behold, the prophets  say  unto them, Ye shall not see  the sword , neither shall ye have famine

14 여호와께서 내게 이르시되 선지자들이 내 이름으로 거짓 예언을 하도다 나는 그들을 보내지 아니하였고 그들에게 명하거나 이르지 아니하였거늘 그들이 거짓 계시와 복술과 허탄한 것과 자기 마음의 속임으로 너희에게 예언하도다
14 Then the LORD  said  unto me, The prophets  prophesy  lies  in my name : I sent  them not, neither have I commanded  them, neither spake  unto them: they prophesy  unto you a false  vision  and divination , and a thing of nought  , and the deceit  of their heart .

15 그러므로 내가 보내지 아니하였어도 내 이름으로 예언하여 이르기를 칼과 기근이 이 땅에 이르지 아니하리라 하는 선지자들에 대하여 나 여호와가 이같이 이르노라 그 선지자들은 칼과 기근에 멸망할 것이요
15 Therefore thus saith  the LORD  concerning the prophets  that prophesy  in my name , and I sent  them not, yet they say , Sword  and famine  shall not be in this land

16 그들의 예언을 받은 백성은 기근과 칼로 인하여 예루살렘 거리에 던짐을 입을 것인즉 그들을 장사할 자가 없을 것이요 그 아내와 그 아들과 그 딸도 그렇게 되리니 이는 내가 그들의 악을 그 위에 부음이니라
16 And the people  to whom they prophesy  shall be cast out  in the streets  of Jerusalem  because  of the famine  and the sword

17 너는 이 말로 그들에게 이르라 내 눈이 밤낮으로 끊치지 아니하고 눈물을 흘리리니 이는 처녀 딸 내 백성이 큰 파멸, 중한 창상을 인하여 망함이라
17 Therefore thou shalt say  this word  unto them

18 내가 들에 나간즉 칼에 죽은 자요 내가 성에 들어간즉 기근으로 병든 자며 선지자나 제사장이나 다 땅에 두루 다니며 어찌할 바를 알지 못하는도다
18 If I go forth  into the field , then behold the slain  with the sword ! and if I enter  into the city , then behold them that are sick  with famine ! yea, both the prophet  and the priest  go about  into a land  that they know  not.

19 주께서 유다를 온전히 버리시나이까 주의 심령이 시온을 싫어하시나이까 어찌하여 우리를 치시고 치료하지 아니하시나이까 우리가 평강을 바라도 좋은 것이 없고 치료받기를 기다려도 놀람을 보나이다
19 Hast thou utterly  rejected  Judah ? hath thy soul  lothed  Zion ? why hast thou smitten  us, and there is no healing  for us? we looked  for peace , and there is no good

20 여호와여 우리가 우리의 악과 우리 조상의 죄악을 인정하나이다 우리가 주께 범죄하였나이다
20 We acknowledge , O LORD , our wickedness , and the iniquity  of our fathers : for we have sinned  against thee.

21 주의 이름을 위하여 우리를 미워하지 마옵소서 주의 영광의 위를 욕되게 마옵소서 우리와 세우신 주의 언약을 기억하시고 폐하지 마옵소서
21 Do not abhor  us, for thy name's  sake, do not disgrace  the throne  of thy glory : remember , break  not thy covenant  with us.

22 열방의 허무한 것 중에 능히 비를 내리게 할 자가 있나이까 하늘이 능히 소나기를 내릴 수 있으리이까 우리 하나님 여호와여 그리하는 자가 주가 아니시니이까 그러므로 우리가 주를 앙망하옵는 것은 주께서 이 모든 것을 만드셨음이니이다
22 Are there  any among the vanities  of the Gentiles  that can cause rain ? or can the heavens  give  showers ? art not thou he, O LORD  our God ? therefore we will wait  upon thee: for thou hast made  all these things.

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.