예레미야 5장 > 오늘의 성경

예레미야 5장

작성자 관리자 댓글 0건 조회 3회
작성일 21-12-06 20:36
예레미야 5장

1 너희는 예루살렘 거리로 빨리 왕래하며 그 넓은 거리에서 찾아보고 알라 너희가 만일 공의를 행하며 진리를 구하는 자를 한 사람 이라도 찾으면 내가 이성을 사하리라
1 Run ye to and fro  through the streets  of Jerusalem , and see  now, and know , and seek  in the broad places  thereof, if ye can find  a man , if there be  any that executeth  judgment , that seeketh  the truth

2 그들이 여호와의 사심으로 맹세할찌라도 실상은 거짓 맹세니라
2 And though they say , The LORD  liveth

3 여호와여 주의 눈이 성실을 돌아보지 아니하시나이까 주께서 그들을 치셨을찌라도 그들이 아픈줄을 알지 못하며 그들을 거의 멸하셨을찌라도 그들이 징계를 받지 아니하고 그 얼굴을 반석보다 굳게 하여 돌아오기를 싫어하므로
3 O LORD , are not thine eyes  upon the truth ? thou hast stricken  them, but they have not grieved

4 내가 말하기를 이 무리는 비천하고 우준한 것 뿐이라 여호와의 길, 자기 하나님의 법을 알지 못하니
4 Therefore I said , Surely these are poor

5 내가 귀인들에게 가서 그들에게 말하리라 그들은 여호와의 길, 자기 하나님의 법을 안다 하였더니 그들도 일제히 그 멍에를 꺾고 결박을 끊은지라
5 I will get  me unto the great men , and will speak  unto them

6 그러므로 수풀에서 나오는 사자가 그들을 죽이며 사막의 이리가 그들을 멸하며 표범이 성읍들을 엿보온즉 그리로 나오는 자마다 찢기오리니 이는 그들의 허물이 많고 패역이 심함이니이다
6 Wherefore a lion  out of the forest  shall slay  them, and a wolf  of the evenings  shall spoil  them, a leopard  shall watch  over their cities : every one that goeth out  thence shall  be torn in pieces : because their transgressions  are many , and their backslidings  are increased .

7 내가 어찌 너를 사하겠느냐 네 자녀가 나를 버리고 신이 아닌 것들로 맹세하였으며 내가 그들을 배불리 먹인즉 그들이 행음하며 창기의 집에 허다히 모이며
7 How  shall I pardon  thee for this ? thy children  have forsaken  me, and sworn  by them that are no  gods : when I had fed them to the full , they then committed adultery , and assembled themselves by troops  in the harlots ' houses .

8 그들은 살찌고 두루 다니는 수 말 같이 각기 이웃의 아내를 따라 부르짖는도다
8 They were as fed  horses  in the morning : every one  neighed  after his neighbour's  wife .

9 나 여호와가 이르노라 내가 어찌 이 일들을 인하여 벌하지 아니 하겠으며 내 마음이 이런 나라에 보수하지 않겠느냐
9 Shall I not visit  for these things? saith  the LORD : and shall not my soul  be avenged  on such a nation  as this?

10 너희는 그 성벽에 올라가 훼파하되 다 훼파하지 말고 그 가지만 꺾어버리라 여호와의 것이 아님이니라
10 Go ye up  upon her walls , and destroy

11 나 여호와가 말하노라 이스라엘 족속과 유다 족속이 내게 심히 패역하였느니라
11 For the house  of Israel  and the house  of Judah  have dealt very  treacherously  against me, saith  the LORD .

12 그들이 여호와를 인정치 아니하며 말하기를 여호와는 계신 것이 아닌즉 재앙이 우리에게 임하지 않을 것이요 우리가 칼과 기근을 보지 아니할 것이며
12 They have belied  the LORD , and said , It is not he

13 선지자들은 바람이라 말씀이 그들의 속에 있지 아니한즉 그같이 그들이 당하리라 하느니라
13 And the prophets  shall become wind , and the word  is not in them: thus shall it be done  unto them.

14 그러므로 만군의 하나님 여호와가 이같이 말하노라 그들이 이 말을 하였은즉 볼찌어다 내가 네 입에 있는 나의 말로 불이 되게하고 이 백성으로 나무가 되게 하리니 그 불이 그들을 사르리라
14 Wherefore thus saith  the LORD  God  of hosts , Because ye speak  this word , behold, I will make  my words  in thy mouth  fire , and this people  wood , and it shall devour  them.

15 나 여호와가 말하노라 이스라엘 족속아 보라 내가 한 나라를 원방에서 너희에게로 오게 하리니 곧 강하고 오랜 나라이라 그 방언을 네가 알지 못하며 그 말을 네가 깨닫지 못하느니라
15 Lo, I will bring  a nation  upon you from far , O house  of Israel , saith  the LORD : it is a mighty  nation , it is an ancient  nation , a nation  whose language  thou knowest  not, neither understandest  what they say .

16 그 전통은 열린 묘실이요 그 사람들은 다 용사라
16 Their quiver  is as an open  sepulchre , they are all mighty men .

17 그들이 네 자녀들의 먹을 추수 곡물과 양식을 먹으며 네 양떼와 소떼를 먹으며 네 포도나무와 무화과나무 열매를 먹으며 네가 의뢰하는 견고한 성들을 칼로 파멸하리라
17 And they shall eat up  thine harvest , and thy bread , which thy sons  and thy daughters  should eat : they shall eat up  thy flocks  and thine herds : they shall eat up  thy vines  and thy fig trees : they shall impoverish  thy fenced  cities , wherein thou  trustedst , with the sword .

18 나 여호와가 말하노라 그 때에도 내가 너희를 진멸치는 아니하리라
18 Nevertheless in those days , saith  the LORD , I will not make  a full end  with you.

19 그들이 만일 이르기를 우리 하나님 여호와께서 어찌하여 이 모든 일을 우리에게 행하셨느뇨 하거든 너는 그들에게 이르기를 너희가 여호와를 버리고 너희 땅에서 이방 신들을 섬겼은즉 이와 같이 너희 것이 아닌 땅에서 이방인들을 섬기리라 하라
19 And it shall come to pass, when ye shall say , Wherefore  doeth  the LORD  our God  all these things unto us? then shalt thou answer  them, Like as ye have forsaken  me, and served  strange  gods  in your land , so shall ye serve  strangers  in a land  that is not yours.

20 너는 이를 야곱 집에 선포하며 유다에 공포하여 이르기를
20 Declare  this in the house  of Jacob , and publish  it in Judah , saying ,

21 우준하여 지각이 없으며 눈이 있어도 보지 못하며 귀가 있어도을찌어다
21 Hear  now this, O foolish  people , and without understanding

22 여호와께서 말씀하시되 너희가 나를 두려워 아니하느냐 내 앞에서 떨지 아니하겠느냐 내가 모래를 두어 바다의 계한을 삼되 그것으로 영원한 계한을 삼고 지나치지 못하게 하였으므로 파도가 흉용하나 그것을 이기지 못하며 뛰노나 그것을 넘지 못하느니라
22 Fear  ye not me? saith  the LORD : will ye not tremble  at my presence , which have placed  the sand  for the bound  of the sea  by a perpetual  decree , that it cannot pass  it: and though the waves  thereof toss  themselves, yet can they not prevail

23 그러나 너희 백성은 배반하며 패역하는 마음이 있어서 이미 배반하고 갔으며
23 But this people  hath a revolting  and a rebellious  heart

24 또 너희 마음으로 우리에게 이른 비와 늦은 비를 때를 따라 주시며 우리를 위하여 추수 기한을 정하시는 우리 하나님 여호와를 경외하자 말하지도 아니하니
24 Neither say  they in their heart , Let us now fear  the LORD  our God , that giveth  rain , both the former  and the latter , in his season : he reserveth  unto us the appointed  weeks  of the harvest .

25 너희 허물이 이러한 일들을 물리쳤고 너희 죄가 너희에게 오는 좋은 것을 막았느니라
25 Your iniquities  have turned away  these things, and your sins  have withholden  good  things from you.

26 내 백성 너희 중에 악인이 있어서 새 사냥군의 매복함 같이 지키며 덫을 놓아 사람을 잡으며
26 For among my people  are found  wicked  men: they lay wait , as he that setteth  snares

27 조롱에 새들이 가득함 같이 너희 집들에 속임이 가득하도다 그러므로 너희가 창대하고 거부가 되어
27 As a cage  is full  of birds , so are their houses  full  of deceit : therefore they are become great , and waxen rich .

28 살찌고 윤택하며 또 행위가 심히 악하여 자기 이익을 얻으려고 송사 곧 고아의 송사를 공정히 하지 아니하며 빈민의 송사를 공평히 판결치 아니하니
28 They are waxen fat , they shine : yea, they overpass  the deeds  of the wicked : they judge  not the cause , the cause of the fatherless , yet they prosper

29 내가 이 일들을 인하여 벌하지 아니하겠으며 내 마음이 이같은 나라에 보수하지 않겠느냐 여호와의 말이니라
29 Shall I not visit  for these things? saith  the LORD : shall not my soul  be avenged  on such a nation  as this?

30 이 땅에 기괴하고 놀라운 일이 있도다
30 A wonderful  and horrible thing  is committed  in the land

31 선지자들은 거짓을 예언하며 제사장들은 자기 권력으로 다스리며 내 백성은 그것을 좋게 여기니 그 결국에는 너희가 어찌 하려느냐
31 The prophets  prophesy  falsely , and the priests  bear rule  by their means

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.