출애굽기 23장 > 오늘의 성경

출애굽기 23장

작성자 관리자 댓글 0건 조회 2회
작성일 21-12-06 20:33
출애굽기 23장

1 너는 허망한 풍설을 전파하지 말며 악인과 연합하여 무함하는 증인이 되지 말며
1 Thou shalt not raise  a false  report : put  not thine hand  with the wicked  to be an unrighteous  witness .

2 다수를 따라 악을 행하지 말며 송사에 다수를 따라 부정당한 증거를 하지 말며
2 Thou shalt not follow  a multitude  to do evil

3 가난한 자의 송사라고 편벽되이 두호하지 말찌니라
3 Neither shalt thou countenance  a poor  man in his cause .

4 네가 만일 네 원수의 길 잃은 소나 나귀를 만나거든 반드시 그 사람에게로 돌릴지며
4 If thou meet  thine enemy's  ox  or his ass  going astray , thou shalt surely  bring it back  to him again .

5 네가 만일 너를 미워하는 자의 나귀가 짐을 싣고 엎드러짐을 보거든 삼가 버려두지 말고 그를 도와 그 짐을 부리울찌니라
5 If thou see  the ass  of him that hateth  thee lying  under his burden , and wouldest forbear  to help  him, thou shalt surely  help  with him.

6 너는 가난한 자의 송사라고 공평치 않게 하지 말며
6 Thou shalt not wrest  the judgment  of thy poor  in his cause .

7 거짓 일을 멀리하며 무죄한 자와 의로운 자를 죽이지 말라 나는 악인을 의롭다 하지 아니하겠노라
7 Keep thee far  from a false  matter

8 너는 뇌물을 받지 말라 뇌물은 밝은 자의 눈을 어둡게 하고 의로운 자의 말을 굽게 하느니라
8 And thou shalt take  no gift : for the gift  blindeth  the wise , and perverteth  the words  of the righteous .

9 너는 이방 나그네를 압제하지 말라 너희가 애굽 땅에서 나그네 되었었은즉 나그네의 정경을 아느니라
9 Also thou shalt not oppress  a stranger : for ye know  the heart  of a stranger , seeing  ye were strangers  in the land  of Egypt .

10 너는 육년 동안은 너의 땅에 파종하여 그 소산을 거두고
10 And six  years  thou shalt sow  thy land , and shalt gather  in the fruits  thereof:

11 제 칠년에는 갈지 말고 묵여 두어서 네 백성의 가난한 자로 먹게하라 그 남은 것은 들짐승이 먹으리라 너의 포도원과 감람원도 그리 할찌니라
11 But the seventh  year thou shalt let it rest  and lie  still

12 너는 육일 동안에 네 일을 하고 제 칠일에는 쉬라 네 소와 나귀가 쉴 것이며 네 계집 종의 자식과 나그네가 숨을 돌리리라
12 Six  days  thou shalt do  thy work , and on the seventh  day  thou shalt rest : that thine ox  and thine ass  may rest , and the son  of thy handmaid , and the stranger , may be refreshed .

13 내가 네게 이른 모든 일을 삼가 지키고 다른 신들의 이름은 부르지도 말며 네 입에서 들리게도 말찌니라
13 And in all things that I have said  unto you be circumspect : and make no mention  of the name  of other  gods , neither let it be heard  out  of thy mouth .

14 너는 매년 삼차 내게 절기를 지킬찌니라
14 Three  times  thou shalt keep a feast  unto me in the year .

15 너는 무교병의 절기를 지키라 내가 네게 명한대로 아빕월의 정한 때에 칠일 동안 무교병을 먹을찌니 이는 그 달에 네가 애굽에서 나왔음이라 빈 손으로 내게 보이지 말찌니라
15 Thou shalt keep  the feast  of unleavened bread : (thou shalt eat  unleavened bread  seven  days , as I commanded  thee, in the time appointed  of the month  Abib

16 맥추절을 지키라 이는 네가 수고하여 밭에 뿌린 것의 첫 열매를 거둠이니라 수장절을 지키라 이는 네가 수고하여 이룬 것을 연종에 밭에서부터 거두어 저장함이니라
16 And the feast  of harvest , the firstfruits  of thy labours , which thou hast sown  in the field : and the feast  of ingathering , which is in the end  of the year , when thou hast gathered  in thy labours  out of the field .

17 너의 모든 남자는 매년 세번씩 주 여호와께 보일찌니라
17 Three  times  in the year  all thy males  shall appear  before  the Lord  GOD .

18 너는 내 희생의 피를 유교병과 함께 드리지 말며 내 절기 희생의 기름을 아침까지 남겨 두지 말찌니라
18 Thou shalt not offer  the blood  of my sacrifice  with leavened bread

19 너의 토지에서 처음 익은 열매의 첫것을 가져다가 너의 하나님 여호와의 전에 드릴찌니라 너는 염소 새끼를 그 어미의 젖으로 삶지 말찌니라
19 The first  of the firstfruits  of thy land  thou shalt bring  into the house  of the LORD  thy God . Thou shalt not seethe  a kid  in his mother's  milk .

20 내가 사자를 네 앞서 보내어 길에서 너를 보호하여 너로 내가 예비한 곳에 이르게 하리니
20 Behold, I send  an Angel  before  thee, to keep  thee in the way , and to bring  thee into the place  which I have prepared .

21 너희는 삼가 그 목소리를 청종하고 그를 노엽게 하지 말라 그가 너희 허물을 사하지 아니할 것은 내 이름이 그에게 있음이니라
21 Beware  of  him, and obey  his voice , provoke  him not

22 네가 그 목소리를 잘 청종하고 나의 모든 말대로 행하면 내가 네 원수에게 원수가 되고 네 대적에게 대적이 될찌라
22 But if thou shalt indeed  obey  his voice , and do  all that I speak

23 나의 사자가 네 앞서 가서 너를 아모리 사람과 헷 사람과 브리스 사람과 가나안 사람과 히위 사람과 여부스 사람에게로 인도하고 나는 그들을 끊으리니
23 For mine Angel  shall go  before  thee, and bring  thee in unto the Amorites , and the Hittites , and the Perizzites , and the Canaanites , the Hivites , and the Jebusites : and I will cut them off .

24 너는 그들의 신을 숭배하지 말며 섬기지 말며 그들의 소위를 본 받지 말고 그것들을 다 훼파하며 그 주상을 타파하고
24 Thou shalt not bow down  to their gods , nor serve  them, nor do  after their works : but thou shalt utterly  overthrow  them, and quite  break down  their images .

25 너의 하나님 여호와를 섬기라 그리하면 여호와가 너희의 양식과 물에 복을 내리고 너희 중에 병을 제하리니
25 And ye shall serve  the LORD  your God , and he shall bless  thy bread , and thy water

26 네 나라에 낙태하는 자가 없고 잉태치 못하는 자가 없을 것이라 내가 너의 날 수를 채우리라
26 There shall nothing cast their young , nor be barren , in thy land : the number  of thy days  I will fulfil .

27 내가 내 위엄을 네 앞서 보내어 너의 이를 곳의 모든 백성을 파하고 너의 모든 원수로 너를 등지게 할 것이며
27 I will send  my fear  before  thee, and will destroy  all the people  to whom thou shalt come , and I will make  all thine enemies  turn their backs  unto thee.

28 내가 왕벌을 네 앞에 보내리니 그 벌이 히위 족속과 가나안 족속 과 헷 족속을 네 앞에서 쫓아내리라
28 And I will send  hornets  before  thee, which shall drive out  the Hivite , the Canaanite , and the Hittite , from before  thee.

29 그러나 그 땅이 황무하게 되어 들짐승이 번성하여 너희를 해할까 하여 일년 안에는 그들을 네 앞에서 쫓아내지 아니하고
29 I will not drive them out  from before  thee in one  year

30 네가 번성하여 그 땅을 기업으로 얻을 때까지 내가 그들을 네 앞에서 조금씩 쫓아내리라
30 By little  and little  I will drive them out  from before  thee, until thou be increased , and inherit  the land .

31 내가 너의 지경을 홍해에서부터 블레셋 바다까지, 광야에서부터 하수까지 정하고 그 땅의 거민을 네 손에 붙이리니 네가 그들을 네 앞에서 쫓아낼찌라
31 And I will set  thy bounds  from the Red  sea  even unto the sea  of the Philistines , and from the desert  unto the river : for I will deliver  the inhabitants  of the land  into your hand

32 너는 그들과 그들의 신과 언약하지 말라
32 Thou shalt make  no covenant  with them, nor with their gods .

33 그들이 네 땅에 머무르지 못할것은 그들이 너로 내게 범죄케 할까 두려움이라 네가 그 신을 섬기면 그것이 너의 올무가 되리라
33 They shall not dwell  in thy land , lest they make thee sin  against me: for if thou serve  their gods , it will surely be a snare  unto thee.

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.