이사야 49장 > 오늘의 성경

이사야 49장

작성자 관리자 댓글 0건 조회 2회
작성일 21-12-06 20:36
이사야 49장

1 섬들아 나를 들으라 원방 백성들아 귀를 기울이라 여호와께서 내가 태에서 나옴으로부터 나를 부르셨고 내가 어미 복중에서 나옴으로부터 내 이름을 말씀하셨으며
1 Listen , O isles , unto me

2 내 입을 날카로운 칼 같이 만드시고 나를 그 손 그늘에 숨기시며 나로 마광한 살을 만드사 그 전통에 감추시고
2 And he hath made  my mouth  like a sharp  sword

3 내게 이르시되 너는 나의 종이요 내 영광을 나타낼 이스라엘이라 하셨느니라
3 And said  unto me, Thou art my servant , O Israel , in whom I will be glorified .

4 그러나 나는 말하기를 내가 헛되이 수고하였으며 무익히 공연히 내 힘을 다하였다 하였도다 정녕히 나의 신원이 여호와께 있고 나의 보응이 나의 하나님께 있느니라
4 Then I said , I have laboured  in vain , I have spent  my strength  for nought , and in vain : yet surely  my judgment  is with the LORD , and my work  with my God .

5 나는 여호와의 보시기에 존귀한 자라 나의 하나님이 나의 힘이 되셨도다 다시 야곱을 자기에게로 돌아오게 하시며 이스라엘을 자기에게로 모이게 하시려고 나를 태에서 나옴으로부터 자기 종을 삼으신 여호와께서 말씀하시니라
5 And now, saith  the LORD  that formed  me from the womb  to be his servant , to bring  Jacob  again  to him, Though Israel  be not gathered , yet shall I be glorious  in the eyes  of the LORD , and my God  shall be my strength .

6 그가 가라사대 네가 나의 종이 되어 야곱의 지파들을 일으키며 이스라엘 중에 보전된 자를 돌아오게 할 것은 오히려 경한 일이라 내가 또 너로 이방의 빛을 삼아 나의 구원을 베풀어서 땅 끝까지 이르게 하리라
6 And he said , It is a light thing  that thou shouldest be my servant  to raise up  the tribes  of Jacob , and to restore  the preserved  of Israel : I will also give  thee for a light  to the Gentiles , that thou mayest be my salvation  unto the end  of the earth .

7 이스라엘의 구속자, 이스라엘의 거룩한 자이신 여호와께서 사람에게 멸시를 당하는 자, 백성에게 미움을 받는 자, 관원들에게 종이 된 자에게 이같이 이르시되 너를 보고 열왕이 일어서며 방백들이 경배하리니 이는 너를 택한바 신실한 나 여호와 이스라엘의 거룩한 자를 인함이니라
7 Thus saith  the LORD , the Redeemer  of Israel , and his Holy One , to him whom man  despiseth , to him whom the nation  abhorreth , to a servant  of rulers , Kings  shall see  and arise , princes  also shall worship , because of the LORD  that is faithful , and the Holy One  of Israel , and he shall choose  thee.

8 여호와께서 또 가라사대 은혜의 때에 내가 네게 응답하였고 구원의 날에 내가 너를 도왔도다 내가 장차 너를 보호하여 너로 백성의 언약을 삼으며 나라를 일으켜 그들로 그 황무하였던 땅을 기업으로 상속케 하리라
8 Thus saith  the LORD , In an acceptable  time  have I heard  thee, and in a day  of salvation  have I helped  thee: and I will preserve  thee, and give  thee for a covenant  of the people , to establish  the earth , to cause to inherit  the desolate  heritages

9 내가 잡혀 있는 자에게 이르기를 나오라 하며 흑암에 있는 자에게 나타나라 하리라 그들이 길에서 먹겠고 모든 자산에도 그들의 풀밭이 있을 것인즉
9 That thou mayest say  to the prisoners , Go forth

10 그들이 주리거나 목마르지 아니할 것이며 더위와 볕이 그들을 상하지 아니하리니 이는 그들을 긍휼히 여기는 자가 그들을 이끌되 샘물 근원으로 인도할 것임이니라
10 They shall not hunger  nor thirst

11 내가 나의 모든 산을 길로 삼고 나의 대로를 돋우리니
11 And I will make  all my mountains  a way , and my highways  shall be exalted .

12 혹자는 원방에서, 혹자는 북방과 서방에서, 혹자는 시님 땅에서 오리라
12 Behold, these shall come  from far : and, lo, these from the north  and from the west

13 하늘이여 노래하라 땅이여 기뻐하라 산들이여 즐거이 노래하라 여호와가 그 백성을 위로하였은즉 그 고난 당한 자를 긍휼히 여길 것임이니라
13 Sing , O heavens

14 오직 시온이 이르기를 여호와께서 나를 버리시며 주께서 나를 잊으셨다 하였거니와
14 But Zion  said , The LORD  hath forsaken  me, and my Lord  hath forgotten  me.

15 여인이 어찌 그 젖먹는 자식을 잊겠으며 자기 태에서 난 아들을 긍휼히 여기지 않겠느냐 그들은 혹시 잊을찌라도 나는 너를 잊지 아니할 것이라
15 Can a woman  forget  her sucking child , that she should not have compassion  on the son  of her womb ? yea, they may forget , yet will I not forget  thee.

16 내가 너를 내 손바닥에 새겼고 너의 성벽이 항상 내 앞에 있나니
16 Behold, I have graven  thee upon the palms of my hands

17 네 자녀들은 속히 돌아오고 너를 헐며 너를 황폐케 하던 자들은 너를 떠나가리라
17 Thy children  shall make haste

18 네 눈을 들어 사방을 보라 그들이 다 모여 네게로 오느니라 나 여호와가 이르노라 내가 나의 삶으로 맹세하노니 네가 반드시 그 모든 무리로 장식을 삼아 몸에 차며 띠기를 신부처럼 할 것이라
18 Lift up  thine eyes  round about , and behold : all these gather themselves together , and come  to thee. As I live , saith  the LORD , thou shalt surely clothe  thee with them all, as with an ornament , and bind  them on thee, as a bride  doeth.

19 대저 네 황폐하고 적막한 곳들과 네 파멸을 당하였던 땅이 이제는 거민이 많으므로 좁게 될 것이며 너를 삼켰던 자들이 멀리 떠날 것이니라
19 For thy waste  and thy desolate places , and the land  of thy destruction , shall even now be too narrow  by reason of the inhabitants , and they that swallowed thee up  shall be far away .

20 고난 중에 낳은 자녀가 후일에 네 귀에 말하기를 이곳이 우리에게 좁으니 넓혀서 우리로 거처하게 하라 하리니
20 The children  which thou shalt have, after thou hast lost  the other, shall say  again in thine ears , The place  is too strait  for me: give  place  to me that I may dwell .

21 그 때에 네 심중에 이르기를 누가 나를 위하여 이 무리를 낳았는고 나는 자녀를 잃고 외로와졌으며 사로잡혔으며 유리하였거늘 이 무리를 누가 양육하였는고 나는 홀로 되었거늘 이 무리는 어디서 생겼는고 하리라
21 Then shalt thou say  in thine heart , Who hath begotten  me these, seeing I have lost my children , and am desolate , a captive , and removing to and fro ? and who hath brought up  these? Behold, I was left  alone

22 나 주 여호와가 이르노라 내가 열방을 향하여 나의 손을 들고 민족들을 향하여 나의 기호를 세울 것이라 그들이 네 아들들을 품에 안고 네 딸들을 어깨에 메고 올것이며
22 Thus saith  the Lord  GOD , Behold, I will lift up  mine hand  to the Gentiles , and set up  my standard  to the people : and they shall bring  thy sons  in their arms , and thy daughters  shall be carried  upon their shoulders .

23 열왕은 네 양부가 되며 왕비들은 네 유모가 될 것이며 그들이 얼굴을 땅에 대고 네게 절하고 네 발의 티끌을 핥을 것이니 네가 나를 여호와인줄 알리라 나를 바라는 자는 수치를 당하지 아니하리라
23 And kings  shall be thy nursing fathers , and their queens  thy nursing mothers : they shall bow down  to thee with their face  toward the earth , and lick up  the dust  of thy feet

24 용사의 빼앗은 것을 어떻게 도로 빼앗으며 승리자에게 사로잡힌 자를 어떻게 건져낼 수 있으랴마는
24 Shall the prey  be taken  from the mighty , or the lawful  captive  delivered ?

25 나 여호와가 이같이 말하노라 용사의 포로도 빼앗을 것이요 강포자의 빼앗은 것도 건져낼 것이니 이는 내가 너를 대적하는 자를 대적하고 네 자녀를 구원할 것임이라
25 But thus saith  the LORD , Even the captives  of the mighty  shall be taken away , and the prey  of the terrible  shall be delivered : for I will contend  with him that contendeth  with thee, and I will save  thy children .

26 내가 너를 학대하는 자로 자기의 고기를 먹게 하며 새 술에 취함같이 자기의 피에 취하게 하리니 모든 육체가 나 여호와는 네 구원자요 네 구속자요 야곱의 전능자인줄 알리라
26 And I will feed  them that oppress  thee with their own flesh

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.