이사야 14장 > 오늘의 성경

이사야 14장

작성자 관리자 댓글 0건 조회 22회
작성일 21-12-06 20:36
이사야 14장

1 여호와께서 야곱을 긍휼히 여기시며 이스라엘을 다시 택하여 자기 고토에 두시리니 나그네 된 자가 야곱 족속에게 가입되어 그들과 연합할 것이며
1 For the LORD  will have mercy  on Jacob , and will yet choose  Israel , and set  them in their own land : and the strangers  shall be joined  with them, and they shall cleave  to the house  of Jacob .

2 민족들이 그들을 데리고 그들의 본토에 돌아오리니 이스라엘 족속이 여호와의 땅에서 그들을 얻어 노비를 삼겠고 전에 자기를 사로잡던 자를 사로잡고 자기를 압제하던 자를 주관하리라
2 And the people  shall take  them, and bring  them to their place : and the house  of Israel  shall possess  them in the land  of the LORD  for servants  and handmaids : and they shall take them captives , whose captives  they were

3 여호와께서 너를 슬픔과 곤고와 및 너의 수고하는 고역에서 놓으시고 안식을 주시는 날에
3 And it shall come to pass in the day  that the LORD  shall give thee rest  from thy sorrow , and from thy fear , and from the hard  bondage  wherein thou wast made to serve ,

4 너는 바벨론 왕에 대하여 이 노래를 지어 이르기를 학대하던 자가 어찌 그리 그쳤으며 강포한 성이 어찌 그리 폐하였는고
4 That thou shalt take up  this proverb  against the king  of Babylon , and say , How hath the oppressor  ceased ! the golden city  ceased !

5 여호와께서 악인의 몽둥이와 패권자의 홀을 꺾으셨도다
5 The LORD  hath broken  the staff  of the wicked , and the sceptre  of the rulers .

6 그들이 분내어 여러 민족을 치되 치기를 마지 아니하였고 노하여 열방을 억압하여도 그 억압을 막을 자 없었더니
6 He who smote  the people  in wrath  with a continual  stroke , he that ruled  the nations  in anger , is persecuted , and none  hindereth .

7 이제는 온 땅이 평안하고 정온하니 무리가 소리질러 노래하는도다
7 The whole earth  is at rest , and is quiet : they break forth  into singing .

8 향나무와 레바논 백향목도 너로 인하여 기뻐하여 이르기를 네가 넘어뜨리웠은즉 올라와서 우리를 작벌할 자 없다 하는도다
8 Yea, the fir trees  rejoice  at thee, and the cedars  of Lebanon , saying, Since thou art laid down , no feller  is come up  against us.

9 아래의 음부가 너로 인하여 소동하여 너의 옴을 영접하되 그것이 세상에서의 모든 영웅을 너로 인하여 동하게 하며 열방의 모든 왕으로 그 보좌에서 일어서게 하므로
9 Hell  from beneath is moved  for thee to meet  thee at thy coming : it stirreth up  the dead  for thee, even all the chief ones  of the earth

10 그들은 다 네게 말하여 이르기를 너도 우리 같이 연약하게 되었느냐 너도 우리 같이 되었느냐 하리로다
10 All they shall speak  and say  unto thee, Art thou also become weak  as we? art thou become like  unto us?

11 네 영화가 음부에 떨어졌음이여 너의 비파 소리까지로다 구더기가 네 아래 깔림이여 지렁이가 너를 덮었도다
11 Thy pomp  is brought down  to the grave , and the noise  of thy viols : the worm  is spread  under thee, and the worms  cover  thee.

12 너 아침의 아들 계명성이여 어찌 그리 하늘에서 떨어졌으며 너 열국을 엎은 자여 어찌 그리 땅에 찍혔는고
12 How art thou fallen  from heaven , O Lucifer , son  of the morning  ! how art thou cut down  to the ground , which didst weaken  the nations !

13 네가 네 마음에 이르기를 내가 하늘에 올라 하나님의 뭇별 위에 나의 보좌를 높이리라 내가 북극 집회의 산 위에 좌정하리라
13 For thou hast said  in thine heart , I will ascend  into heaven , I will exalt  my throne  above  the stars  of God : I will sit  also upon the mount  of the congregation , in the sides  of the north :

14 가장 높은 구름에 올라 지극히 높은 자와 비기리라 하도다
14 I will ascend  above the heights  of the clouds

15 그러나 이제 네가 음부 곧 구덩이의 맨밑에 빠치우리로다
15 Yet thou shalt be brought down  to hell , to the sides  of the pit .

16 너를 보는 자가 주목하여 너를 자세히 살펴 보며 말하기를 이 사람이 땅을 진동시키며 열국을 경동시키며
16 They that see  thee shall narrowly look  upon thee, and consider  thee, saying, Is this the man  that made the earth  to tremble , that did shake  kingdoms

17 세계를 황무케 하며 성읍을 파괴하며 사로잡힌 자를 그 집으로 놓아 보내지 않던 자가 아니뇨 하리로다
17 That made  the world  as a wilderness , and destroyed  the cities  thereof

18 열방의 왕들은 모두 각각 자기 집에서 영광 중에 자건마는
18 All the kings  of the nations , even all of them, lie  in glory , every one  in his own house .

19 오직 너는 자기 무덤에서 내어쫓겼으니 가증한 나무가지 같고 칼에 찔려 돌구덩이에 빠진 주검에 둘려싸였으니 밟힌 시체와 같도다
19 But thou art cast out  of thy grave  like an abominable  branch , and as the raiment  of those that are slain , thrust through  with a sword , that go down  to the stones  of the pit

20 네가 자기 땅을 망케 하였고 자기 백성을 죽였으므로 그들과 일반으로 안장함을 얻지 못하나니 악을 행하는 자의 후손은 영영히 이름이 나지 못하리로다 할찌니라
20 Thou shalt not be joined  with them in burial , because thou hast destroyed  thy land , and slain  thy people : the seed  of evildoers  shall never  be renowned .

21 너희는 그들의 열조의 죄악을 인하여 그 자손 도륙하기를 예비하여 그들로 일어나 땅을 취하여 세상에 성읍을 충만케 하지 못하게 하라
21 Prepare  slaughter  for his children  for the iniquity  of their fathers

22 만군의 여호와께서 말씀하시되 내가 일어나 그들을 쳐서 그 이름과 남은 자와 아들과 후손을 바벨론에서 끊으리라 나 여호와의 말이니라
22 For I will rise up  against them, saith  the LORD  of hosts , and cut off  from Babylon  the name , and remnant , and son , and nephew , saith  the LORD .

23 내가 또 그것으로 고슴도치의 굴혈과 물웅덩이가 되게 하고 또 멸망의 비로 소제하리라 나 만군의 여호와의 말이니라
23 I will also make  it a possession  for the bittern , and pools  of water : and I will sweep  it with the besom  of destruction , saith  the LORD  of hosts .

24 만군의 여호와께서 맹세하여 가라사대 나의 생각한 것이 반드시 되며 나의 경영한 것이 반드시 이루리라
24 The LORD  of hosts  hath sworn , saying , Surely as I have thought , so shall it come to pass

25 내가 앗수르 사람을 나의 땅에서 파하며 나의 산에서 발아래 밟으리니 그 때에 그의 멍에가 이스라엘에게서 떠나고 그의 짐이 그들의 어깨에서 벗어질 것이라
25 That I will break  the Assyrian  in my land , and upon my mountains  tread him under foot : then shall his yoke  depart  from off them, and his burden  depart  from off their shoulders .

26 이것이 온 세계를 향하여 정한 경영이며 이것이 열방을 향하여 편 손이라 하셨나니
26 This is the purpose  that is purposed  upon the whole earth : and this is the hand  that is stretched out  upon all the nations .

27 만군의 여호와께서 경영하셨은즉 누가 능히 그것을 폐하며 그 손을 펴셨은즉 누가 능히 그것을 돌이키랴
27 For the LORD  of hosts  hath purposed , and who shall disannul  it? and his hand  is stretched out , and who shall turn it back ?

28 아하스왕의 죽던 해에 받은 경고라
28 In the year  that king  Ahaz  died  was this burden .

29 블레셋 온 땅이여 너를 치던 막대기가 부러졌다고 기뻐하지 말라 뱀의 뿌리에서는 독사가 나겠고 그 열매는 나는 불뱀이 되리라
29 Rejoice  not thou, whole Palestina , because the rod  of him that smote  thee is broken : for out of the serpent's  root  shall come forth  a cockatrice , and his fruit  shall be a fiery  flying  serpent .

30 가난한 자의 장자는 먹겠고 빈핍한 자는 평안히 누우려니와 내가 너의 뿌리를 기근으로 죽일 것이요 너의 남은 자는 살륙을 당하리라
30 And the firstborn  of the poor  shall feed , and the needy  shall lie down  in safety : and I will kill  thy root  with famine , and he shall slay  thy remnant .

31 성문이여 슬피 울찌어다 성읍이여 부르짖을찌어다 너 블레셋이여다 소멸되게 되었도다 대저 연기가 북방에서 오는데 그 항오를 떨어져 행하는 자 없느니라
31 Howl , O gate

32 그 나라 사신들에게 어떻게 대답하겠느냐 여호와께서 시온을 세우셨으니 그의 백성의 곤고한 자들이 그 안에서 피난하리라 할것이니라
32 What shall one then answer  the messengers  of the nation ? That the LORD  hath founded  Zion , and the poor  of his people  shall trust  in it.

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.