출애굽기 18장 > 오늘의 성경

출애굽기 18장

작성자 관리자 댓글 0건 조회 7회
작성일 21-12-06 20:33
출애굽기 18장

1 모세의 장인 미디안 제사장 이드로가 하나님이 모세에게와 자기 백성 이스라엘에게 하신 일 곧 여호와께서 이스라엘을 애굽에서 인도하여 내신 모든 일을 들으니라
1 When Jethro , the priest  of Midian , Moses ' father in law , heard  of all that God  had done  for Moses , and for Israel  his people , and that the LORD  had brought  Israel  out of Egypt

2 모세의 장인 이드로가 모세가 돌려 보내었던 그의 아내 십보라와
2 Then Jethro , Moses ' father in law , took  Zipporah , Moses ' wife , after  he had sent her back ,

3 그 두 아들을 데렸으니 그 하나의 이름은 게르솜이라 이는 모세가 이르기를 내가 이방에서 객이 되었다 함이요
3 And her two  sons

4 하나의 이름은 엘리에셀이라 이는 내 아버지의 하나님이 나를 도우사 바로의 칼에서 구원하셨다 함이더라
4 And the name  of the other  was Eliezer

5 모세의 장인 이드로가 모세의 아들들과 그 아내로 더불어 광야에 들어와 모세에게 이르니 곧 모세가 하나님의 산에 진 친 곳이라
5 And Jethro , Moses ' father in law , came  with his sons  and his wife  unto Moses  into the wilderness , where he encamped  at the mount  of God :

6 그가 모세에게 전언하되 그대의 장인 나 이드로가 그대의 아내와 그와 함께한 그 두 아들로 더불어 그대에게 왔노라
6 And he said  unto Moses , I thy father in law  Jethro  am come  unto thee, and thy wife , and her two  sons  with her.

7 모세가 나가서 그 장인을 맞아 절하고 그에게 입맞추고 그들이 서로 문안하고 함께 장막에 들어가서
7 And Moses  went out  to meet  his father in law , and did obeisance , and kissed  him

8 모세가 여호와께서 이스라엘을 위하여 바로와 애굽 사람에게 행하신 모든 일과 길에서 그들의 당한 모든 고난과 여호와께서 그들을 구원하신 일을 다 그 장인에게 고하매
8 And Moses  told  his father in law  all that the LORD  had done  unto Pharaoh  and to the Egyptians  for Israel's  sake , and all the travail  that had come  upon them by the way , and how the LORD  delivered  them.

9 이드로가 여호와께서 이스라엘에게 모든 은혜를 베푸사 애굽 사람의 손에서 구원하심을 기뻐하여
9 And Jethro  rejoiced  for all the goodness  which the LORD  had done  to Israel , whom he had delivered  out of the hand  of the Egyptians .

10 가로되 여호와를 찬송하리로다 너희를 애굽 사람의 손에서와 바로의 손에서 건져내시고 백성을 애굽 사람의 손 밑에서 건지셨도다
10 And Jethro  said , Blessed  be the LORD , who hath delivered  you out of the hand  of the Egyptians , and out of the hand  of Pharaoh , who hath delivered  the people  from under the hand  of the Egyptians .

11 이제 내가 알았도다 여호와는 모든 신보다 크시므로 이스라엘에게 교만히 행하는 그들을 이기셨도다 하고
11 Now I know  that the LORD  is greater  than all gods : for in the thing  wherein they dealt proudly  he was above them.

12 모세의 장인 이드로가 번제물과 희생을 하나님께 가져오매 아론과 이스라엘 모든 장로가 와서 모세의 장인과 함께 하나님 앞에서 떡을 먹으니라
12 And Jethro , Moses ' father in law , took  a burnt offering  and sacrifices  for God : and Aaron  came , and all the elders  of Israel , to eat  bread  with Moses ' father in law  before  God .

13 이튿날에 모세가 백성을 재판하느라고 앉았고 백성은 아침부터 저녁까지 모세의 곁에 섰는지라
13 And it came to pass on the morrow , that Moses  sat  to judge  the people : and the people  stood  by Moses  from the morning  unto the evening .

14 모세의 장인이 모세가 백성에게 행하는 모든 일을 보고 가로되 그대가 이 백성에게 행하는 이 일이 어찜이뇨 어찌하여 그대는 홀로 앉았고 백성은 아침부터 저녁까지 그대의 곁에 섰느뇨
14 And when Moses ' father in law  saw  all that he did  to the people , he said , What is this thing  that thou doest  to the people ? why sittest  thou thyself alone, and all the people  stand  by thee from morning  unto even ?

15 모세가 그 장인에게 대답하되 백성이 하나님께 물으려고 내게로 옴이라
15 And Moses  said  unto his father in law , Because the people  come  unto me to enquire  of God :

16 그들이 일이 있으면 내게로 오나니 내가 그 양편을 판단하여 하나님의 율례와 법도를 알게 하나이다
16 When they have a matter , they come  unto me

17 모세의 장인이 그에게 이르되 그대의 하는 것이 선하지 못하도다
17 And Moses ' father in law  said  unto him, The thing  that thou doest  is not good .

18 그대와 그대와 함께한 이 백성이 필연 기력이 쇠하리니 이 일이 그대에게 너무 중함이라 그대가 혼자 할 수 없으리라
18 Thou wilt surely  wear away , both thou, and this people  that is with thee: for this thing  is too heavy  for thee

19 이제 내 말을 들으라 내가 그대에게 방침을 가르치리니 하나님이 그대와 함께 계실찌로다 그대는 백성을 위하여 하나님 앞에 있어서 소송을 하나님께 베풀며
19 Hearken  now unto my voice , I will give thee counsel , and God  shall be  with thee: Be thou for the people  to God-ward  , that thou mayest bring  the causes  unto God :

20 그들에게 율례와 법도를 가르쳐서 마땅히 갈 길과 할 일을 그들에게 보이고
20 And thou shalt teach  them ordinances  and laws , and shalt shew  them the way  wherein they must walk , and the work  that they must do .

21 그대는 또 온 백성 가운데서 재덕이 겸전한 자 곧 하나님을 두려워하며 진실무망하며 불의한 이를 미워하는 자를 빼서 백성 위에 세워 천부장과 백부장과 오십부장과 십부장을 삼아
21 Moreover thou shalt provide  out of all the people  able  men , such as fear  God , men  of truth , hating  covetousness

22 그들로 때를 따라 백성을 재판하게 하라 무릇 큰 일이면 그대에게 베풀 것이고 무릇 작은 일이면 그들이 스스로 재판할 것이니 그리하면 그들이 그대와 함께 담당할 것인즉 일이 그대에게 쉬우리라
22 And let them judge  the people  at all seasons : and it shall be, that every great  matter  they shall bring  unto thee, but every small  matter  they shall judge : so shall it be easier  for thyself, and they shall bear  the burden with thee.

23 그대가 만일 이 일을 하고 하나님께서도 그대에게 인가하시면 그대가 이 일을 감당하고 이 모든 백성도 자기 곳으로 평안히 가리라
23 If thou shalt do  this thing , and God  command  thee so, then thou shalt be able  to endure , and all this people  shall also go  to their place  in peace .

24 이에 모세가 자기 장인의 말을 듣고 그 모든 말대로 하여
24 So Moses  hearkened  to the voice  of his father in law , and did  all that he had said .

25 이스라엘 무리 중에서 재덕이 겸전한 자를 빼서 그들로 백성의 두목 곧 천부장과 백부장과 오십부장과 십부장을 삼으매
25 And Moses  chose  able  men  out of all Israel , and made  them heads  over the people , rulers  of thousands , rulers  of hundreds , rulers  of fifties , and rulers  of tens .

26 그들이 때를 따라 백성을 재판하되 어려운 일은 모세에게 베풀고 쉬운 일은 자단하더라
26 And they judged  the people  at all seasons : the hard  causes  they brought  unto Moses , but every small  matter  they judged  themselves.

27 모세가 그 장인을 보내니 그가 자기 고향으로 돌아가니라
27 And Moses  let his father in law  depart

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.