출애굽기 14장 > 오늘의 성경

출애굽기 14장

작성자 관리자 댓글 0건 조회 3회
작성일 21-12-06 20:33
출애굽기 14장

1 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
1 And the LORD  spake  unto Moses , saying ,

2 이스라엘 자손을 명하여 돌쳐서 바다와 믹돌 사이의 비하히롯 앞 곧 바알스본 맞은편 바다가에 장막을 치게 하라
2 Speak  unto the children  of Israel , that they turn  and encamp  before  Pihahiroth , between Migdol  and the sea , over against  Baalzephon : before  it shall ye encamp  by the sea .

3 바로가 이스라엘 자손에 대하여 말하기를 그들이 그 땅에서 아득하여 광야에 갇힌바 되었다 할찌라
3 For Pharaoh  will say  of the children  of Israel , They are entangled  in the land , the wilderness  hath shut them in .

4 내가 바로의 마음을 강퍅케 한즉 바로가 그들의 뒤를 따르리니 내가 그와 그 온 군대를 인하여 영광을 얻어 애굽 사람으로 나를 여호와인줄 알게 하리라 하시매 무리가 그대로 행하니라
4 And I will harden  Pharaoh's  heart , that he shall follow  after  them

5 혹이 백성의 도망한 것을 애굽 왕에게 고하매 바로와 그 신하들이 백성에 대하여 마음이 변하여 가로되 우리가 어찌 이같이 하여 이스라엘을 우리를 섬김에서 놓아 보내었는고 하고
5 And it was told  the king  of Egypt  that the people  fled : and the heart  of Pharaoh  and of his servants  was turned  against the people , and they said , Why have we done  this, that we have let Israel  go  from serving  us?

6 바로가 곧 그 병거를 갖추고 그 백성을 데리고 갈새
6 And he made ready  his chariot , and took  his people  with him:

7 특별 병거 육백승과 애굽의 모든 병거를 발하니 장관들이 다 거느렸더라
7 And he took  six  hundred  chosen  chariots , and all the chariots  of Egypt , and captains  over every one of them.

8 여호와께서 애굽 왕 바로의 마음을 강퍅케 하셨으므로 그가 이스라엘 자손의 뒤를 따르니 이스라엘 자손이 담대히 나갔음이라
8 And the LORD  hardened  the heart  of Pharaoh  king  of Egypt , and he pursued  after  the children  of Israel : and the children  of Israel  went out  with an high  hand .

9 애굽 사람들과 바로의 말들, 병거들과 그 마병과 그 군대가 그들의 뒤를 따라 바알스본 맞은편 비하히롯 곁 해변 그 장막 친데 미치니라
9 But the Egyptians  pursued  after  them, all the horses  and chariots  of Pharaoh , and his horsemen , and his army , and overtook  them encamping  by the sea , beside Pihahiroth , before  Baalzephon .

10 바로가 가까와 올 때에 이스라엘 자손이 눈을 들어 본즉 애굽 사람들이 자기 뒤에 미친지라 이스라엘 자손이 심히 두려워하여 여호와께 부르짖고
10 And when Pharaoh  drew nigh , the children  of Israel  lifted up  their eyes , and, behold, the Egyptians  marched  after  them

11 그들이 또 모세에게 이르되 애굽에 매장지가 없으므로 당신이 우리를 이끌어 내어 이 광야에서 죽게 하느뇨 어찌하여 당신이 우리를 애굽에서 이끌어내어 이같이 우리에게 하느뇨
11 And they said  unto Moses , Because there were no graves  in Egypt , hast thou taken us away  to die  in the wilderness ? wherefore  hast thou dealt  thus with us, to carry us forth  out of Egypt ?

12 우리가 애굽에서 당신에게 고한 말이 이것이 아니뇨 이르기를 우리를 버려 두라 우리가 애굽 사람을 섬길 것이라 하지 아니하더뇨 애굽 사람을 섬기는 것이 광야에서 죽는 것보다 낫겠노라
12 Is not this the word  that we did tell  thee in Egypt , saying , Let us alone , that we may serve  the Egyptians ? For it had been better  for us to serve  the Egyptians , than that we should die  in the wilderness .

13 모세가 백성에게 이르되 너희는 두려워 말고 가만히 서서 여호와께서 오늘날 너희를 위하여 행하시는 구원을 보라 너희가 오늘 본 애굽 사람을 또 다시는 영원히 보지 못하리라
13 And Moses  said  unto the people , Fear  ye not, stand still , and see  the salvation  of the LORD , which he will shew  to you to day : for the Egyptians  whom ye have seen  to day , ye shall see  them again  no more for  ever .

14 여호와께서 너희를 위하여 싸우시리니 너희는 가만히 있을지니라
14 The LORD  shall fight  for you, and ye shall hold your peace .

15 여호와께서 모세에게 이르시되 너는 어찌하여 내게 부르짖느뇨 이스라엘 자손을 명하여 앞으로 나가게 하고
15 And the LORD  said  unto Moses , Wherefore criest  thou unto me? speak  unto the children  of Israel , that they go forward :

16 지팡이를 들고 손을 바다 위로 내밀어 그것으로 갈라지게 하라 이스라엘 자손이 바다 가운데 육지로 행하리라
16 But lift thou up  thy rod , and stretch out  thine hand  over the sea , and divide  it: and the children  of Israel  shall go  on dry  ground through the midst  of the sea .

17 내가 애굽 사람들의 마음을 강퍅케 할것인즉 그들이 그 뒤를 따라 들어갈 것이라 내가 바로와 그 모든 군대와 그 병거와 마병을 인하여 영광을 얻으리니
17 And I, behold, I will harden  the hearts  of the Egyptians , and they shall follow  them : and I will get me honour  upon Pharaoh , and upon all his host , upon his chariots , and upon his horsemen .

18 내가 바로와 그 병거와 마병으로 인하여 영광을 얻을 때에야 애굽 사람들이 나를 여호와인줄 알리라 하시더니
18 And the Egyptians  shall know  that I am the LORD , when I have gotten me honour  upon Pharaoh , upon his chariots , and upon his horsemen .

19 이스라엘 진 앞에 행하던 하나님의 사자가 옮겨 그 뒤로 행하매 구름 기둥도 앞에서 그 뒤로 옮겨
19 And the angel  of God , which went  before  the camp  of Israel , removed  and went  behind  them

20 애굽 진과 이스라엘 진 사이에 이르러 서니 저 편은 구름과 흑암이 있고 이 편은 밤이 광명하므로 밤새도록 저 편이 이 편에 가까이 못하였더라
20 And it came  between the camp  of the Egyptians  and the camp  of Israel

21 모세가 바다 위로 손을 내어민대 여호와께서 큰 동풍으로 밤새도록 바닷물을 물러가게 하시니 물이 갈라져 바다가 마른 땅이 된지라
21 And Moses  stretched out  his hand  over the sea

22 이스라엘 자손이 바다 가운데 육지로 행하고 물은 그들의 좌우에 벽이 되니
22 And the children  of Israel  went  into the midst  of the sea  upon the dry  ground: and the waters  were a wall  unto them on their right hand , and on their left .

23 애굽 사람들과 바로의 말들, 병거들과 그 마병들이 다 그 뒤를 쫓아 바다 가운데로 들어 오는지라
23 And the Egyptians  pursued , and went in  after  them to the midst  of the sea , even all Pharaoh's  horses , his chariots , and his horsemen .

24 새벽에 여호와께서 불 구름기둥 가운데서 애굽 군대를 보시고 그 군대를 어지럽게 하시며
24 And it came to pass, that in the morning  watch  the LORD  looked  unto the host  of the Egyptians  through the pillar  of fire  and of the cloud , and troubled  the host  of the Egyptians ,

25 그 병거 바퀴를 벗겨서 달리기에 극난하게 하시니 애굽 사람들이 가로되 이스라엘 앞에서 우리가 도망하자 여호와가 그들을 위하여 싸워 애굽 사람들을 치는도다
25 And took off  their chariot  wheels , that they drave  them heavily : so that the Egyptians  said , Let us flee  from the face  of Israel

26 여호와께서 모세에게 이르시되 네 손을 바다 위로 내어밀어 물이 애굽 사람들과 그 병거들과 마병들 위에 다시 흐르게 하라 하시니
26 And the LORD  said  unto Moses , Stretch out  thine hand  over the sea , that the waters  may come again  upon the Egyptians , upon their chariots , and upon their horsemen .

27 모세가 곧 손을 바다 위로 내어밀매 새벽에 미쳐 바다의 그 세력이 회복된지라 애굽 사람들이 물을 거스려 도망하나 여호와께서 애굽 사람들을 바다 가운데 엎으시니
27 And Moses  stretched forth  his hand  over the sea , and the sea  returned  to his strength  when the morning  appeared

28 물이 다시 흘러 병거들과 기병들을 덮되 그들의 뒤를 쫓아 바다에 들어간 바로의 군대를 다 덮고 하나도 남기지 아니하였더라
28 And the waters  returned , and covered  the chariots , and the horsemen , and all the host  of Pharaoh  that came  into the sea  after  them

29 그러나 이스라엘 자손은 바다 가운데 육지로 행하였고 물이 좌우에 벽이 되었었더라
29 But the children  of Israel  walked  upon dry  land in the midst  of the sea

30 그 날에 여호와께서 이같이 이스라엘을 애굽 사람의 손에서 구원하시매 이스라엘이 바닷가의 애굽 사람의 시체를 보았더라
30 Thus the LORD  saved  Israel  that day  out of the hand  of the Egyptians

31 이스라엘이 여호와께서 애굽 사람들에게 베푸신 큰 일을 보았으므로 백성이 여호와를 경외하며 여호와와 그 종 모세를 믿었더라
31 And Israel  saw  that great  work  which the LORD  did  upon the Egyptians : and the people  feared  the LORD , and believed  the LORD , and his servant  Moses .

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.