출애굽기 12장 > 오늘의 성경

출애굽기 12장

작성자 관리자 댓글 0건 조회 14회
작성일 21-12-06 20:33
출애굽기 12장

1 여호와께서 애굽 땅에서 모세와 아론에게 일러 가라사대
1 And the LORD  spake  unto Moses  and Aaron  in the land  of Egypt , saying ,

2 이 달로 너희에게 달의 시작 곧 해의 첫 달이 되게 하고
2 This month  shall be unto you the beginning  of months : it shall be the first  month  of the year  to you.

3 너희는 이스라엘 회중에게 고하여 이르라 이 달 열흘에 너희 매인이 어린 양을 취할찌니 각 가족대로 그 식구를 위하여 어린 양을 취하되
3 Speak  ye unto all the congregation  of Israel , saying , In the tenth  day of this month  they shall take  to them every man  a lamb , according to the house  of their fathers , a lamb  for an house :

4 그 어린 양에 대하여 식구가 너무 적으면 그 집의 이웃과 함께 인수를 따라서 하나를 취하며 각 사람의 식량을 따라서 너희 어린 양을 계산할 것이며
4 And if the household  be  too little  for the lamb , let him and his neighbour  next  unto his house  take  it according to the number  of the souls

5 너희 어린 양은 흠 없고 일년 된 수컷으로 하되 양이나 염소 중에서 취하고
5 Your lamb  shall be without blemish , a male  of the first  year : ye shall take  it out from the sheep , or from the goats :

6 이 달 십 사일까지 간직하였다가 해 질 때에 이스라엘 회중이 그 양을 잡고
6 And ye shall keep  it up until the fourteenth  day  of the same month : and the whole  assembly  of the congregation  of Israel  shall kill  it in  the evening .

7 그 피로 양을 먹을 집 문 좌우 설주와 인방에 바르고
7 And they shall take  of the blood , and strike  it on the two  side posts  and on the upper door post  of the houses , wherein they shall eat  it.

8 그 밤에 그 고기를 불에 구워 무교병과 쓴 나물과 아울러 먹되
8 And they shall eat  the flesh  in that night , roast  with fire , and unleavened bread

9 날로나 물에 삶아서나 먹지 말고 그 머리와 정강이와 내장을 다 불에 구워 먹고
9 Eat  not of it raw , nor sodden  at all with water , but roast  with fire

10 아침까지 남겨 두지말며 아침까지 남은 것은 곧 소화하라
10 And ye shall let nothing of it remain  until the morning

11 너희는 그것을 이렇게 먹을찌니 허리에 띠를 띠고 발에 신을 신고 손에 지팡이를 잡고 급히 먹으라 이것이 여호와의 유월절이니라
11 And thus  shall ye eat  it

12 내가 그 밤에 애굽 땅에 두루 다니며 사람과 짐승을 무론하고 애굽 나라 가운데 처음 난 것을 다 치고 애굽의 모든 신에게 벌을 내리리라 나는 여호와로라
12 For I will pass  through the land  of Egypt  this night , and will smite  all the firstborn  in the land  of Egypt , both man  and beast

13 내가 애굽 땅을 칠 때에 그 피가 너희의 거하는 집에 있어서 너희를 위하여 표적이 될찌라 내가 피를 볼 때에 너희를 넘어가리니 재앙이 너희에게 내려 멸하지 아니하리라
13 And the blood  shall be to you for a token  upon the houses  where ye are: and when I see  the blood , I will pass  over you, and the plague  shall not be upon you to destroy  you, when I smite  the land  of Egypt .

14 너희는 이 날을 기념하여 여호와의 절기를 삼아 영원한 규례로 대대에 지킬찌니라
14 And this day  shall be unto you for a memorial

15 너희는 칠일 동안 무교병을 먹을찌니 그 첫날에 누룩을 너희 집에서 제하라 무릇 첫날부터 칠일까지 유교병을 먹는 자는 이스라엘에서 끊쳐지리라
15 Seven  days  shall ye eat  unleavened bread

16 너희에게 첫날에도 성회요 제 칠일에도 성회가 되리니 이 두 날에는 아무 일도 하지 말고 각인의 식물만 너희가 갖출 것이니라
16 And in the first  day  there shall be an holy  convocation , and in the seventh  day  there shall be an holy  convocation  to you

17 너희는 무교절을 지키라 이 날에 내가 너희 군대를 애굽땅에서 인도하여 내었음이니라 그러므로 너희가 영원한 규례를 삼아 이 날을 대대로 지킬찌니라
17 And ye shall observe  the feast of unleavened bread

18 정월에 그 달 십사일 저녁부터 이십일일 저녁까지 너희는 무교병을 먹을 것이요
18 In the first  month, on the fourteenth  day  of the month  at even , ye shall eat  unleavened bread , until the one  and twentieth  day  of the month  at even .

19 칠일 동안은 누룩을 너희 집에 있지 않게 하라 무릇 유교물을 먹는 자는 타국인이든지 본국에서 난 자든지 무론하고 이스라엘 회중에서 끊쳐지리니
19 Seven  days  shall there be no leaven  found  in your houses : for whosoever eateth  that which is leavened , even that soul  shall be cut off  from the congregation  of Israel , whether he be a stranger , or born  in the land .

20 너희는 아무 유교물이든지 먹지 말고 너희 모든 유하는 곳에서 무교병을 먹을지니라
20 Ye shall eat  nothing leavened

21 모세가 이스라엘 모든 장로를 불러서 그들에게 이르되 너희는 나가서 너희 가족대로 어린 양을 택하여 유월절 양으로 잡고
21 Then Moses  called  for all the elders  of Israel , and said  unto them, Draw out  and take  you a lamb  according to your families , and kill  the passover .

22 너희는 우슬초 묶음을 취하여 그릇에 담은 피에 적시어서 그 피를 문 인방과 좌우 설주에 뿌리고 아침까지 한 사람도 자기 집 문밖에 나가지 말라
22 And ye shall take  a bunch  of hyssop , and dip  it in the blood  that is in the bason , and strike  the lintel  and the two  side posts  with the blood  that is in the bason

23 여호와께서 애굽 사람을 치러 두루 다니실 때에 문 인방과 좌우 설주의 피를 보시면 그 문을 넘으시고 멸하는 자로 너희 집에 들어가서 너희를 치지 못하게 하실 것임이니라
23 For the LORD  will pass through  to smite  the Egyptians

24 너희는 이 일을 규례로 삼아 너희와 너희 자손이 영원히 지킬 것이니
24 And ye shall observe  this thing  for an ordinance  to thee and to thy sons  for  ever .

25 너희는 여호와께서 허락하신대로 너희에게 주시는 땅에 이를 때에 이 예식을 지킬 것이라
25 And it shall come to pass, when ye be come  to the land  which the LORD  will give  you, according as he hath promised , that ye shall keep  this service .

26 이 후에 너희 자녀가 묻기를 이 예식이 무슨 뜻이냐 하거든
26 And it shall come to pass, when your children  shall say  unto you, What mean ye by this service ?

27 너희는 이르기를 이는 여호와의 유월절 제사라 여호와께서 애굽 사람을 치실 때에 애굽에 있는 이스라엘 자손의 집을 넘으사 우리의 집을 구원하셨느니라 하라 하매 백성이 머리 숙여 경배하니라
27 That ye shall say , It is the sacrifice  of the LORD'S  passover , who passed  over the houses  of the children  of Israel  in Egypt , when he smote  the Egyptians , and delivered  our houses . And the people  bowed the head  and worshipped .

28 이스라엘 자손이 물러가서 그대로 행하되 여호와께서 모세와 아론에게 명하신대로 행하니라
28 And the children  of Israel  went away , and did  as the LORD  had commanded  Moses  and Aaron , so did  they.

29 밤중에 여호와께서 애굽 땅에서 모든 처음 난것 곧 위에 앉은 바로의 장자로부터 옥에 갇힌 사람의 장자까지와 생축의 처음 난 것을 다 치시매
29 And it came to pass, that at midnight  the LORD  smote  all the firstborn  in the land  of Egypt , from the firstborn  of Pharaoh  that sat  on his throne  unto the firstborn  of the captive  that was in the dungeon

30 그 밤에 바로와 그 모든 신하와 모든 애굽 사람이 일어나고 애굽에 큰 호곡이 있었으니 이는 그 나라에 사망치 아니한 집이 하나도 없었음이었더라
30 And Pharaoh  rose up  in the night , he, and all his servants , and all the Egyptians

31 밤에 바로가 모세와 아론을 불러서 이르되 너희와 이스라엘 자손은 일어나 내 백성 가운데서 떠나서 너희의 말대로 가서 여호와를 섬기며
31 And he called  for Moses  and Aaron  by night , and said , Rise up , and get you forth  from among  my people , both ye and the children  of Israel

32 너희의 말대로 너희의 양도 소도 몰아가고 나를 위하여 축복하라 하며
32 Also take  your flocks  and your herds , as ye have said , and be gone

33 애굽 사람들은 말하기를 우리가 다 죽은 자가 되도다 하고 백성을 재촉하여 그 지경에서 속히 보내려 하므로
33 And the Egyptians  were urgent  upon the people , that they might send  them out of the land  in haste

34 백성이 발교되지 못한 반죽 담은 그릇을 옷에 싸서 어깨에 메니라
34 And the people  took  their dough  before it was leavened , their kneadingtroughs  being bound up  in their clothes  upon their shoulders .

35 이스라엘 자손이 모세의 말대로 하여 애굽 사람에게 은금 패물과 의복을 구하매
35 And the children  of Israel  did  according to the word  of Moses

36 여호와께서 애굽 사람으로 백성에게 은혜를 입히게 하사 그들의 구하는대로 주게 하시므로 그들이 애굽 사람의 물품을 취하였더라
36 And the LORD  gave  the people  favour  in the sight  of the Egyptians , so that they lent  unto them such things as they required. And they spoiled  the Egyptians .

37 이스라엘 자손이 라암셋에서 발행하여 숙곳에 이르니 유아 외에 보행하는 장정이 육십만 가량이요
37 And the children  of Israel  journeyed  from Rameses  to Succoth , about six  hundred  thousand  on foot  that were men , beside  children .

38 중다한 잡족과 양과 소와 심히 많은 생축이 그들과 함께하였으며
38 And a mixed  multitude  went up  also with them

39 그들이 가지고 나온 발교되지 못한 반죽으로 무교병을 구웠으니 이는 그들이 애굽에서 쫓겨남으로 지체할 수 없었음이며 아무 양식도 준비하지 못하였음이었더라
39 And they baked  unleavened  cakes  of the dough  which they brought forth  out of Egypt , for it was not leavened

40 이스라엘 자손이 애굽에 거주한지 사백 삼십년이라
40 Now the sojourning  of the children  of Israel , who dwelt  in Egypt , was four  hundred  and thirty  years .

41 사백 삼십년이 마치는 그 날에 여호와의 군대가 다 애굽 땅에서 나왔은즉
41 And it came to pass at the end  of the four  hundred  and thirty  years , even the selfsame  day  it came to pass, that all the hosts  of the LORD  went out  from the land  of Egypt .

42 이 밤은 그들을 애굽 땅에서 인도하여 내심을 인하여 여호와 앞에 지킬 것이니 이는 여호와의 밤이라 이스라엘 자손이 다 대대로 지킬 것이니라
42 It is a night  to be much observed  unto the LORD  for bringing  them out from the land  of Egypt : this is that night  of the LORD  to be observed  of all the children  of Israel  in their generations .

43 여호와께서 모세와 아론에게 이르시되 유월절 규례가 이러하니라 이방 사람은 먹지 못할 것이나
43 And the LORD  said  unto Moses  and Aaron , This is the ordinance  of the passover : There shall no stranger  eat  thereof:

44 각 사람이 돈으로 산 종은 할례를 받은 후에 먹을 것이며
44 But every man's  servant  that is bought  for money , when thou hast circumcised  him, then shall he eat  thereof.

45 거류인과 타국 품군은 먹지 못하리라
45 A foreigner  and an hired servant  shall not eat  thereof.

46 한 집에서 먹되 그 고기를 조금도 집 밖으로 내지 말고 뼈도 꺾지 말지며
46 In one  house  shall it be eaten

47 이스라엘 회중이 다 이것을 지킬찌니라
47 All the congregation  of Israel  shall keep  it.

48 너희와 함께 거하는 타국인이 여호와의 유월절을 지키고자 하거든 그 모든 남자는 할례를 받은 후에야 가까이하여 지킬찌니 곧 그는 본토인과 같이 될 것이나 할례 받지 못한 자는 먹지 못할 것이니라
48 And when a stranger  shall sojourn  with thee, and will keep  the passover  to the LORD , let all his males  be circumcised , and then let him come near  and keep  it

49 본토인에게나 너희 중에 우거한 이방인에게나 이 법이 동일하니 라 하셨으므로
49 One  law  shall be to him that is homeborn , and unto the stranger  that sojourneth  among  you.

50 온 이스라엘 자손이 이와 같이 행하되 여호와께서 모세와 아론에게 명하신대로 행하였으며
50 Thus did  all the children  of Israel

51 그 같은 날에 여호와께서 이스라엘 자손을 그 군대대로 애굽 땅에서 인도하여 내셨더라
51 And it came to pass the selfsame  day , that the LORD  did bring  the children  of Israel  out of the land  of Egypt  by their armies .

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.