시편 119장 > 오늘의 성경

시편 119장

작성자 관리자 댓글 0건 조회 0회
작성일 21-12-06 20:36
시편 119장

1 행위 완전하여 여호와의 법에 행하는 자가 복이 있음이여
1 ALEPH. Blessed  are the undefiled  in the way , who walk  in the law  of the LORD .

2 여호와의 증거를 지키고 전심으로 여호와를 구하는 자가 복이 있도다
2 Blessed  are they that keep  his testimonies , and that seek  him with the whole heart .

3 실로 저희는 불의를 행치 아니하고 주의 도를 행하는도다
3 They also do  no iniquity : they walk  in his ways .

4 주께서 주의 법도로 명하사 우리로 근실히 지키게 하셨나이다
4 Thou hast commanded  us to keep  thy precepts  diligently .

5 내 길을 굳이 정하사 주의 율례를 지키게 하소서
5 O that  my ways  were directed  to keep  thy statutes !

6 내가 주의 모든 계명에 주의할 때에는 부끄럽지 아니하리이다
6 Then shall I not be ashamed , when I have respect  unto all thy commandments .

7 내가 주의 의로운 판단을 배울 때에는 정직한 마음으로 주께 감사하리이다
7 I will praise  thee with uprightness  of heart , when I shall have learned  thy righteous  judgments .

8 내가 주의 율례를 지키오리니 나를 아주 버리지 마옵소서
8 I will keep  thy statutes : O forsake  me not utterly .

9 청년이 무엇으로 그 행실을 깨끗케 하리이까 주의 말씀을 따라 삼갈 것이니이다
9 BETH. Wherewithal shall a young man  cleanse  his way ? by taking heed  thereto according to thy word .

10 내가 전심으로 주를 찾았사오니 주의 계명에서 떠나지 말게 하소서
10 With my whole heart  have I sought  thee: O let me not wander  from thy commandments .

11 내가 주께 범죄치 아니하려 하여 주의 말씀을 내 마음에 두었나이다
11 Thy word  have I hid  in mine heart , that I might not sin  against thee.

12 찬송을 받으실 여호와여 주의 율례를 내게 가르치소서
12 Blessed  art thou, O LORD : teach  me thy statutes .

13 주의 입의 모든 규례를 나의 입술로 선포하였으며
13 With my lips  have I declared  all the judgments  of thy mouth .

14 내가 모든 재물을 즐거워함 같이 주의 증거의 도를 즐거워하였나이다
14 I have rejoiced  in the way  of thy testimonies , as much as in  all riches .

15 내가 주의 법도를 묵상하며 주의 도에 주의하며
15 I will meditate  in thy precepts , and have respect  unto thy ways .

16 주의 율례를 즐거워하며 주의 말씀을 잊지 아니하리이다
16 I will delight  myself in thy statutes : I will not forget  thy word .

17 주의 종을 후대하여 살게 하소서 그리하시면 주의 말씀을 지키리이다
17 GIMEL. Deal bountifully  with thy servant , that I may live , and keep  thy word .

18 내 눈을 열어서 주의 법의 기이한 것을 보게 하소서
18 Open  thou mine eyes , that I may behold  wondrous things  out of thy law .

19 나는 땅에서 객이 되었사오니 주의 계명을 내게 숨기지 마소서
19 I am a stranger  in the earth : hide  not thy commandments  from me.

20 주의 규례를 항상 사모함으로 내 마음이 상하나이다
20 My soul  breaketh  for the longing  that it hath unto thy judgments  at all times .

21 교만하여 저주를 받으며 주의 계명에서 떠나는 자를 주께서 꾸짖으셨나이다
21 Thou hast rebuked  the proud  that are cursed , which do err  from thy commandments .

22 내가 주의 증거를 지켰사오니 훼방과 멸시를 내게서 떠나게 하소서
22 Remove  from me reproach  and contempt

23 방백들도 앉아 나를 훼방하였사오나 주의 종은 주의 율례를 묵상하였나이다
23 Princes  also did sit  and speak  against me: but thy servant  did meditate  in thy statutes .

24 주의 증거는 나의 즐거움이요 나의 모사니이다
24 Thy testimonies  also are my delight  and my counsellors  .

25 내 영혼이 진토에 붙었사오니 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
25 DALETH. My soul  cleaveth  unto the dust : quicken  thou me according to thy word .

26 내가 나의 행위를 고하매 주께서 내게 응답하셨으니 주의 율례를 내게 가르치소서
26 I have declared  my ways , and thou heardest  me: teach  me thy statutes .

27 나로 주의 법도의 길을 깨닫게 하소서 그리하시면 내가 주의 기사를 묵상하리이다
27 Make me to understand  the way  of thy precepts : so shall I talk  of thy wondrous works .

28 나의 영혼이 눌림을 인하여 녹사오니 주의 말씀대로 나를 세우소서
28 My soul  melteth  for heaviness : strengthen  thou me according unto thy word .

29 거짓 행위를 내게서 떠나게 하시고 주의 법을 내게 은혜로이 베푸소서
29 Remove  from me the way  of lying : and grant me thy law  graciously .

30 내가 성실한 길을 택하고 주의 규례를 내 앞에 두었나이다
30 I have chosen  the way  of truth : thy judgments  have I laid  before me.

31 내가 주의 증거에 밀접하였사오니 여호와여 나로 수치를 당케 마소서
31 I have stuck  unto thy testimonies : O LORD , put me not to shame .

32 주께서 내 마음을 넓히시오면 내가 주의 계명의 길로 달려가리이다
32 I will run  the way  of thy commandments , when thou shalt enlarge  my heart .

33 여호와여 주의 율례의 도를 내게 가르치소서 내가 끝까지 지키리이다
33 HE. Teach  me, O LORD , the way  of thy statutes

34 나로 깨닫게 하소서 내가 주의 법을 준행하며 전심으로 지키리이다
34 Give me understanding , and I shall keep  thy law

35 나로 주의 계명의 첩경으로 행케 하소서 내가 이를 즐거워함이니이다
35 Make me to go  in the path  of thy commandments

36 내 마음을 주의 증거로 향하게 하시고 탐욕으로 향치 말게 하소서
36 Incline  my heart  unto thy testimonies , and not to covetousness .

37 내 눈을 돌이켜 허탄한 것을 보지 말게 하시고 주의 도에 나를 소성케 하소서
37 Turn away  mine eyes  from beholding  vanity

38 주를 경외케 하는 주의 말씀을 주의 종에게 세우소서
38 Stablish  thy word  unto thy servant , who is devoted to thy fear .

39 나의 두려워하는 훼방을 내게서 떠나게 하소서 주의 규례는 선하심이니이다
39 Turn away  my reproach  which I fear : for thy judgments  are good .

40 내가 주의 법도를 사모하였사오니 주의 의에 나를 소성케 하소서
40 Behold, I have longed  after thy precepts : quicken  me in thy righteousness .

41 여호와여 주의 말씀대로 주의 인자하심과 주의 구원을 내게 임하게 하소서
41 VAU. Let thy mercies  come  also unto me, O LORD , even thy salvation , according to thy word .

42 그리하시면 내가 나를 훼방하는 자에게 대답할 말이 있사오리니 내가 주의 말씀을 의뢰함이니이다
42 So shall I have wherewith  to answer  him that reproacheth  me: for I trust  in thy word .

43 진리의 말씀이 내 입에서 조금도 떠나지 말게 하소서 내가 주의 규례를 바랐음이니이다
43 And take  not the word  of truth  utterly  out of my mouth

44 내가 주의 율법을 항상 영영히 끝 없이 지키리이다
44 So shall I keep  thy law  continually  for ever  and ever .

45 내가 주의 법도를 구하였사오니 자유롭게 행보할 것이오며
45 And I will walk  at liberty : for I seek  thy precepts .

46 또 열왕 앞에 주의 증거를 말할 때에 수치를 당치 아니하겠사오며
46 I will speak  of thy testimonies  also before kings , and will not be ashamed .

47 나의 사랑하는바 주의 계명을 스스로 즐거워하며
47 And I will delight  myself in thy commandments , which I have loved .

48 또 나의 사랑하는바 주의 계명에 내 손을 들고 주의 율례를 묵상하리이다
48 My hands  also will I lift up  unto thy commandments , which I have loved

49 주의 종에게 하신 말씀을 기억하소서 주께서 나로 소망이 있게 하셨나이다
49 ZAIN. Remember  the word  unto thy servant , upon which thou hast caused me to hope .

50 이 말씀은 나의 곤란 중에 위로라 주의 말씀이 나를 살리셨음이니이다
50 This is my comfort  in my affliction : for thy word  hath quickened  me.

51 교만한 자가 나를 심히 조롱하였어도 나는 주의 법을 떠나지 아니하였나이다
51 The proud  have had me greatly  in derision : yet have I not declined  from thy law .

52 여호와여 주의 옛 규례를 내가 기억하고 스스로 위로하였나이다
52 I remembered  thy judgments  of old , O LORD

53 주의 율법을 버린 악인들을 인하여 내가 맹렬한 노에 잡혔나이다
53 Horror  hath taken hold  upon me because of the wicked  that forsake  thy law .

54 나의 나그네 된 집에서 주의 율례가 나의 노래가 되었나이다
54 Thy statutes  have been my songs  in the house  of my pilgrimage .

55 여호와여 내가 밤에 주의 이름을 기억하고 주의 법을 지켰나이다
55 I have remembered  thy name , O LORD , in the night , and have kept  thy law .

56 내 소유는 이것이니 곧 주의 법도를 지킨 것이니이다
56 This I had, because I kept  thy precepts .

57 여호와는 나의 분깃이시니 나는 주의 말씀을 지키리라 하였나이다
57 CHETH. Thou art my portion , O LORD : I have said  that I would keep  thy words .

58 내가 전심으로 주의 은혜를 구하였사오니 주의 말씀대로 나를 긍휼히 여기소서
58 I intreated  thy favour  with my whole heart : be merciful  unto me according to thy word .

59 내가 내 행위를 생각하고 주의 증거로 내 발을 돌이켰사오며
59 I thought  on my ways , and turned  my feet  unto thy testimonies .

60 주의 계명을 지키기에 신속히 하고 지체치 아니하였나이다
60 I made haste , and delayed  not to keep  thy commandments .

61 악인의 줄이 내게 두루 얽혔을지라도 나는 주의 법을 잊지 아니하였나이다
61 The bands  of the wicked  have robbed  me: but I have not forgotten  thy law .

62 내가 주의 의로운 규례를 인하여 밤중에 일어나 주께 감사하리이다
62 At midnight  I will rise  to give thanks  unto thee because of thy righteous  judgments .

63 나는 주를 경외하는 모든 자와 주의 법도를 지키는 자의 동무라
63 I am a companion  of all them that fear  thee, and of them that keep  thy precepts .

64 여호와여 주의 인자하심이 땅에 충만하였사오니 주의 율례로 나를 가르치소서
64 The earth , O LORD , is full  of thy mercy : teach  me thy statutes .

65 여호와여 주의 말씀대로 주의 종을 선대하셨나이다
65 TETH. Thou hast dealt  well  with thy servant , O LORD , according unto thy word .

66 내가 주의 계명을 믿었사오니 명철과 지식을 내게 가르치소서
66 Teach  me good  judgment  and knowledge : for I have believed  thy commandments .

67 고난 당하기 전에는 내가 그릇 행하였더니 이제는 주의 말씀을 지키나이다
67 Before I was afflicted  I went astray : but now have I kept  thy word .

68 주는 선하사 선을 행하시오니 주의 율례로 나를 가르치소서
68 Thou art good , and doest good

69 교만한 자가 거짓을 지어 나를 치려 하였사오나 나는 전심으로 주의 법도를 지키리이다
69 The proud  have forged  a lie  against me: but I will keep  thy precepts  with my whole heart .

70 저희 마음은 살쪄 지방 같으나 나는 주의 법을 즐거워하나이다
70 Their heart  is as fat  as grease

71 고난 당한 것이 내게 유익이라 이로 인하여 내가 주의 율례를 배우게 되었나이다
71 It is good  for me that I have been afflicted

72 주의 입의 법이 내게는 천천 금은보다 승하니이다
72 The law  of thy mouth  is better  unto me than thousands  of gold  and silver .

73 주의 손이 나를 만들고 세우셨사오니 나로 깨닫게 하사 주의 계명을 배우게 하소서
73 JOD. Thy hands  have made  me and fashioned  me: give me understanding , that I may learn  thy commandments .

74 주를 경외하는 자가 나를 보고 기뻐할것은 내가 주의 말씀을 바라는 연고니이다
74 They that fear  thee will be glad  when they see  me

75 여호와여 내가 알거니와 주의 판단은 의로우시고 주께서 나를 괴롭게 하심은 성실하심으로 말미암음이니이다
75 I know , O LORD , that thy judgments  are right , and that thou in faithfulness  hast afflicted  me.

76 구하오니 주의 종에게 하신 말씀대로 주의 인자하심이 나의 위안이 되게 하시며
76 Let, I pray thee, thy merciful kindness  be for my comfort , according to thy word  unto thy servant .

77 주의 긍휼히 여기심이 내게 임하사 나로 살게 하소서 주의 법은 나의 즐거움이니이다
77 Let thy tender mercies  come  unto me, that I may live : for thy law  is my delight .

78 교만한 자가 무고히 나를 엎드러뜨렸으니 저희로 수치를 당케하소서 나는 주의 법도를 묵상하리이다
78 Let the proud  be ashamed

79 주를 경외하는 자로 내게 돌아오게 하소서 그리하시면 저희가 주의 증거를 알리이다
79 Let those that fear  thee turn  unto me, and those that have known  thy testimonies .

80 내 마음으로 주의 율례에 완전케 하사 나로 수치를 당치 않게 하소서
80 Let my heart  be sound  in thy statutes

81 나의 영혼이 주의 구원을 사모하기에 피곤하오나 나는 오히려 주의 말씀을 바라나이다
81 CAPH. My soul  fainteth  for thy salvation : but I hope  in thy word .

82 나의 말이 주께서 언제나 나를 안위하시겠나이까 하면서 내 눈이 주의 말씀을 바라기에 피곤하니이다
82 Mine eyes  fail  for thy word , saying , When wilt thou comfort  me?

83 내가 연기 중의 가죽병 같이 되었으나 오히려 주의 율례를 잊지 아니하나이다
83 For I am become like a bottle  in the smoke

84 주의 종의 날이 얼마나 되나이까 나를 핍박하는 자를 주께서 언제나 국문하시리이까
84 How many are the days  of thy servant ? when wilt thou execute  judgment  on them that persecute  me?

85 주의 법을 좇지아니하는 교만한 자가 나를 해하려고 웅덩이를 팠나이다
85 The proud  have digged  pits  for me, which are not after thy law .

86 주의 모든 계명은 신실하니이다 저희가 무고히 나를 핍박하오니 나를 도우소서
86 All thy commandments  are faithful : they persecute  me wrongfully

87 저희가 나를 세상에서 거의 멸하였으나 나는 주의 법도를 버리지 아니하였사오니
87 They had almost  consumed  me upon earth

88 주의 인자하심을 따라 나로 소성케 하소서 그리하시면 주의 입의 증거를 내가 지키리이다
88 Quicken  me after thy lovingkindness

89 여호와여 주의 말씀이 영원히 하늘에 굳게 섰사오며
89 LAMED. For ever , O LORD , thy word  is settled  in heaven .

90 주의 성실하심은 대대에 이르나이다 주께서 땅을 세우셨으므로 땅이 항상 있사오니
90 Thy faithfulness  is unto all  generations : thou hast established  the earth , and it abideth .

91 천지가 주의 규례대로 오늘까지 있음은 만물이 주의 종이 된 연고니이다
91 They continue  this day  according to thine ordinances : for all are thy servants .

92 주의 법이 나의 즐거움이 되지 아니하였더면 내가 내 고난 중에 멸망하였으리이다
92 Unless  thy law  had been my delights , I should then have perished  in mine affliction .

93 내가 주의 법도를 영원히 잊지 아니하오니 주께서 이것들로 나를 살게 하심이니이다
93 I will never  forget  thy precepts : for with them thou hast quickened  me.

94 나는 주의 것이오니 나를 구원하소서 내가 주의 법도를 찾았나이다
94 I am thine, save  me

95 악인이 나를 멸하려고 엿보오나 나는 주의 증거를 생각하겠나이다
95 The wicked  have waited  for me to destroy  me: but I will consider  thy testimonies .

96 내가 보니 모든 완전한 것이 다 끝이 있어도 주의 계명은 심히 넓으니이다
96 I have seen  an end  of all perfection : but thy commandment  is exceeding  broad .

97 내가 주의 법을 어찌 그리 사랑하는지요 내가 그것을 종일 묵상하나이다
97 MEM. O how love I  thy law ! it is my meditation  all the day .

98 주의 계명이 항상 나와 함께하므로 그것이 나로 원수보다 지혜롭게 하나이다
98 Thou through thy commandments  hast made me wiser  than mine enemies : for they are ever  with me.

99 내가 주의 증거를 묵상하므로 나의 명철함이 나의 모든 스승보다 승하며
99 I have more understanding  than all my teachers : for thy testimonies  are my meditation .

100 주의 법도를 지키므로 나의 명철함이 노인보다 승하니이다
100 I understand  more than the ancients , because I keep  thy precepts .

101 내가 주의 말씀을 지키려고 발을 금하여 모든 악한 길로 가지 아니하였사오며
101 I have refrained  my feet  from every evil  way , that I might keep  thy word .

102 주께서 나를 가르치셨으므로 내가 주의 규례에서 떠나지 아니하였나이다
102 I have not departed  from thy judgments : for thou hast taught  me.

103 주의 말씀의 맛이 내게 어찌 그리 단지요 내 입에 꿀보다 더하니이다
103 How sweet  are thy words  unto my taste ! yea, sweeter than honey  to my mouth !

104 주의 법도로 인하여 내가 명철케 되었으므로 모든 거짓 행위를 미워하나이다
104 Through thy precepts  I get understanding : therefore I hate  every false  way .

105 주의 말씀은 내 발에 등이요 내 길에 빛이니이다
105 NUN. Thy word  is a lamp  unto my feet , and a light  unto my path .

106 주의 의로운 규례를 지키기로 맹세하고 굳게 정하였나이다
106 I have sworn , and I will perform  it, that I will keep  thy righteous  judgments .

107 나의 고난이 막심하오니 여호와여 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
107 I am afflicted  very much : quicken  me, O LORD , according unto thy word .

108 여호와여 구하오니 내 입의 낙헌제를 받으시고 주의 규례로 나를 가르치소서
108 Accept , I beseech thee, the freewill offerings  of my mouth , O LORD , and teach  me thy judgments .

109 나의 생명이 항상 위경에 있사오나 주의 법은 잊지 아니하나이다
109 My soul  is continually  in my hand : yet do I not forget  thy law .

110 악인이 나를 해하려고 올무를 놓았사오나 나는 주의 법도에서 떠나지 아니하였나이다
110 The wicked  have laid  a snare  for me: yet I erred  not from thy precepts .

111 주의 증거로 내가 영원히 기업을 삼았사오니 이는 내 마음의 즐거움이 됨이니이다
111 Thy testimonies  have I taken as an heritage  for ever : for they are the rejoicing  of my heart .

112 내가 주의 율례를 길이 끝까지 행하려고 내 마음을 기울였나이다
112 I have inclined  mine heart  to perform  thy statutes  alway , even unto the end .

113 내가 두 마음 품는 자를 미워하고 주의 법을 사랑하나이다
113 SAMECH. I hate  vain thoughts : but thy law  do I love .

114 주는 나의 은신처요 방패시라 내가 주의 말씀을 바라나이다
114 Thou art my hiding place  and my shield : I hope  in thy word .

115 너희 행악자여 나를 떠날찌어다 나는 내 하나님의 계명을 지키리로다
115 Depart  from me, ye evildoers : for I will keep  the commandments  of my God .

116 주의 말씀대로 나를 붙들어 살게 하시고 내 소망이 부끄럽지 말게 하소서
116 Uphold  me according unto thy word , that I may live : and let me not be ashamed  of my hope .

117 나를 붙드소서 그리하시면 내가 구원을 얻고 주의 율례에 항상 주의하리이다
117 Hold thou me up , and I shall be safe : and I will have respect  unto thy statutes  continually .

118 주의 율례에서 떠나는 자는 주께서 다 멸시하셨으니 저희 궤사는 허무함이니이다
118 Thou hast trodden down  all them that err  from thy statutes : for their deceit  is falsehood .

119 주께서 세상의 모든 악인을 찌끼 같이 버리시니 그러므로 내가 주의 증거를 사랑하나이다
119 Thou puttest away  all the wicked  of the earth  like dross : therefore I love  thy testimonies .

120 내 육체가 주를 두려워함으로 떨며 내가 또 주의 판단을 두려워하나이다
120 My flesh  trembleth  for fear  of thee

121 내가 공과 의를 행하였사오니 나를 압박자에게 붙이지 마옵소서
121 AIN. I have done  judgment  and justice : leave  me not to mine oppressors .

122 주의 종을 보증하사 복을 얻게 하시고 교만한 자가 나를 압박하지 못하게 하소서
122 Be surety  for thy servant  for good : let not the proud  oppress  me.

123 내 눈이 주의 구원과 주의 의로운 말씀을 사모하기에 피곤하니이다
123 Mine eyes  fail  for thy salvation , and for the word  of thy righteousness .

124 주의 인자하신 대로 주의 종에게 행하사 주의 율례로 내게 가르치소서
124 Deal  with thy servant  according unto thy mercy , and teach  me thy statutes .

125 나는 주의 종이오니 깨닫게 하사 주의 증거를 알게 하소서
125 I am thy servant

126 저희가 주의 법을 폐하였사오니 지금은 여호와의 일하실 때니이다
126 It is time  for thee, LORD , to work : for they have made void  thy law .

127 그러므로 내가 주의 계명을 금 곧 정금보다 더 사랑하나이다
127 Therefore I love  thy commandments  above gold

128 그러므로 내가 범사에 주의 법도를 바르게 여기고 모든 거짓 행위를 미워하나이다
128 Therefore I esteem all thy precepts  concerning all things to be right

129 주의 증거가 기이하므로 내 영혼이 이를 지키나이다
129 PE. Thy testimonies  are wonderful : therefore doth my soul  keep  them.

130 주의 말씀을 열므로 우둔한 자에게 비취어 깨닫게 하나이다
130 The entrance  of thy words  giveth light

131 내가 주의 계명을 사모하므로 입을 열고 헐떡였나이다
131 I opened  my mouth , and panted : for I longed  for thy commandments .

132 주의 이름을 사랑하는 자에게 베푸시던 대로 내게 돌이키사 나를 긍휼히 여기소서
132 Look  thou upon me, and be merciful  unto me, as thou usest  to do unto those that love  thy name .

133 나의 행보를 주의 말씀에 굳게 세우시고 아무 죄악이 나를 주장치 못하게 하소서
133 Order  my steps  in thy word : and let not any iniquity  have dominion  over me.

134 사람의 압박에서 나를 구속하소서 그리하시면 내가 주의 법도를 지키리이다
134 Deliver  me from the oppression  of man : so will I keep  thy precepts .

135 주의 얼굴로 주의 종에게 비취시고 주의 율례로 나를 가르치소서
135 Make thy face  to shine  upon thy servant

136 저희가 주의 법을 지키지 아니하므로 내 눈물이 시냇물 같이 흐르나이다
136 Rivers  of waters  run down  mine eyes , because they keep  not thy law .

137 여호와여 주는 의로우시고 주의 판단은 정직하시니이다
137 TZADDI. Righteous  art thou, O LORD , and upright  are thy judgments .

138 주의 명하신 증거는 의롭고 지극히 성실하도소이다
138 Thy testimonies  that thou hast commanded  are righteous  and very  faithful .

139 내 대적이 주의 말씀을 잊어버렸으므로 내 열성이 나를 소멸하였나이다
139 My zeal  hath consumed  me, because mine enemies  have forgotten  thy words .

140 주의 말씀이 심히 정미하므로 주의 종이 이를 사랑하나이다
140 Thy word  is very  pure : therefore thy servant  loveth  it.

141 내가 미천하여 멸시를 당하나 주의 법도를 잊지 아니하였나이다
141 I am small  and despised : yet do not I forget  thy precepts .

142 주의 의는 영원한 의요 주의 법은 진리로소이다
142 Thy righteousness  is an everlasting  righteousness , and thy law  is the truth .

143 환난과 우환이 내게 미쳤으나 주의 계명은 나의 즐거움이니이다
143 Trouble  and anguish  have taken hold  on me: yet thy commandments  are my delights .

144 주의 증거는 영원히 의로우시니 나로 깨닫게 하사 살게 하소서
144 The righteousness  of thy testimonies  is everlasting : give me understanding , and I shall live .

145 여호와여 내가 전심으로 부르짖었사오니 내게 응답하소서 내가 주의 율례를 지키리이다
145 KOPH. I cried  with my whole heart

146 내가 주께 부르짖었사오니 나를 구원하소서 내가 주의 증거를 지키리이다
146 I cried  unto thee

147 내가 새벽 전에 부르짖으며 주의 말씀을 바랐사오며
147 I prevented  the dawning of the morning , and cried : I hoped  in thy word .

148 주의 말씀을 묵상하려고 내 눈이 야경이 깊기 전에 깨었나이다
148 Mine eyes  prevent  the night watches , that I might meditate  in thy word .

149 주의 인자하심을 따라 내 소리를 들으소서 여호와여 주의 규례를 따라 나를 살리소서
149 Hear  my voice  according unto thy lovingkindness : O LORD , quicken  me according to thy judgment .

150 악을 좇는 자가 가까이 왔사오니 저희는 주의 법에서 머니이다
150 They draw nigh  that follow  after mischief : they are far  from thy law .

151 여호와여 주께서 가까이 계시오니 주의 모든 계명은 진리니이다
151 Thou art near , O LORD

152 내가 전부터 주의 증거를 궁구하므로 주께서 영원히 세우신 것인 줄을 알았나이다
152 Concerning thy testimonies , I have known  of old  that thou hast founded  them for ever .

153 나의 고난을 보시고 나를 건지소서 내가 주의 법을 잊지 아니함이니이다
153 RESH. Consider  mine affliction , and deliver  me: for I do not forget  thy law .

154 주는 나의 원한을 펴시고 나를 구속하사 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
154 Plead  my cause , and deliver  me: quicken  me according to thy word .

155 구원이 악인에게서 멀어짐은 저희가 주의 율례를 구하지 아니함이니이다
155 Salvation  is far  from the wicked : for they seek  not thy statutes .

156 여호와여 주의 긍휼이 크오니 주의 규례를 따라 나를 소성케 하소서
156 Great  are thy tender mercies , O LORD : quicken  me according to thy judgments .

157 나를 핍박하는 자와 나의 대적이 많으나 나는 주의 증거에서 떠나지 아니하였나이다
157 Many  are my persecutors  and mine enemies

158 주의 말씀을 지키지 아니하는 궤사한 자를 내가 보고 슬퍼하였나이다
158 I beheld  the transgressors , and was grieved

159 내가 주의 법도 사랑함을 보옵소서 여호와여 주의 인자하신 대로 나를 소성케 하소서
159 Consider  how I love  thy precepts : quicken  me, O LORD , according to thy lovingkindness .

160 주의 말씀의 강령은 진리오니 주의 의로운 모든 규례가 영원하리이다
160 Thy word  is true  from the beginning : and every one of thy righteous  judgments  endureth for ever .

161 방백들이 무고히 나를 핍박하오나 나의 마음은 주의 말씀만 경외하나이다
161 SCHIN. Princes  have persecuted  me without a cause : but my heart  standeth in awe  of thy word .

162 사람이 많은 탈취물을 얻은 것처럼 나는 주의 말씀을 즐거워하나이다
162 I rejoice  at thy word , as one that findeth  great  spoil .

163 내가 거짓을 미워하며 싫어하고 주의 법을 사랑하나이다
163 I hate  and abhor  lying : but thy law  do I love .

164 주의 의로운 규례를 인하여 내가 하루 일곱번씩 주를 찬양하나이다
164 Seven times  a day  do I praise  thee because of thy righteous  judgments .

165 주의 법을 사랑하는 자에게는 큰 평안이 있으니 저희에게 장애물이 없으리이다
165 Great  peace  have they which love  thy law : and nothing shall offend  them.

166 여호와여 내가 주의 구원을 바라며 주의 계명을 행하였나이다
166 LORD , I have hoped  for thy salvation , and done  thy commandments .

167 내 심령이 주의 증거를 지켰사오며 내가 이를 지극히 사랑하나이다
167 My soul  hath kept  thy testimonies

168 내가 주의 법도와 증거를 지켰사오니 나의 모든 행위가 주의 앞에 있음이니이다
168 I have kept  thy precepts  and thy testimonies : for all my ways  are before thee.

169 여호와여 나의 부르짖음이 주의 앞에 이르게 하시고 주의 말씀대로 나를 깨닫게 하소서
169 TAU. Let my cry  come near  before  thee, O LORD : give me understanding  according to thy word .

170 나의 간구가 주의 앞에 달하게 하시고 주의 말씀대로 나를 건지소서
170 Let my supplication  come  before  thee: deliver  me according to thy word .

171 주께서 율례를 내게 가르치시므로 내 입술이 찬송을 발할찌니이다
171 My lips  shall utter  praise , when thou hast taught  me thy statutes .

172 주의 모든 계명이 의로우므로 내 혀가 주의 말씀을 노래할찌니이다
172 My tongue  shall speak  of thy word : for all thy commandments  are righteousness .

173 내가 주의 법도를 택하였사오니 주의 손이 항상 나의 도움이 되게 하소서
173 Let thine hand  help  me

174 여호와여 내가 주의 구원을 사모하였사오며 주의 법을 즐거워하나이다
174 I have longed  for thy salvation , O LORD

175 내 혼을 살게 하소서 그리하시면 주를 찬송하리이다 주의 규례가 나를 돕게 하소서
175 Let my soul  live , and it shall praise  thee

176 잃은 양 같이 내가 유리하오니 주의 종을 찾으소서 내가 주의 계명을 잊지 아니함이니이다
176 I have gone astray  like a lost  sheep

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.