출애굽기 7장 > 오늘의 성경

출애굽기 7장

작성자 관리자 댓글 0건 조회 3회
작성일 21-12-06 20:33
출애굽기 7장

1 여호와께서 모세에게 이르시되 볼찌어다 내가 너로 바로에게 신이 되게 하였은즉 네 형 아론은 네 대언자가 되리니
1 And the LORD  said  unto Moses , See , I have made  thee a god  to Pharaoh : and Aaron  thy brother  shall be thy prophet .

2 내가 네게 명한 바를 너는 네 형 아론에게 말하고 그는 바로에게 말하여 그로 이스라엘 자손을 그 땅에서 보내게 할찌니라
2 Thou shalt speak  all that I command  thee: and Aaron  thy brother  shall speak  unto Pharaoh , that he send  the children  of Israel  out of his land .

3 내가 바로의 마음을 강퍅케 하고 나의 표징과 나의 이적을 애굽땅에 많이 행하리라마는
3 And I will harden  Pharaoh's  heart , and multiply  my signs  and my wonders  in the land  of Egypt .

4 바로가 너희를 듣지 아니할 터인즉 내가 내 손을 애굽에 더하여 여러 큰 재앙을 내리고 내 군대, 내 백성 이스라엘 자손을 그 땅에서 인도하여 낼찌라
4 But Pharaoh  shall not hearken  unto you, that I may lay  my hand  upon Egypt , and bring forth  mine armies , and my people  the children  of Israel , out of the land  of Egypt  by great  judgments .

5 내가 내 손을 애굽 위에 펴서 이스라엘 자손을 그 땅에서 인도하여 낼 때에야 애굽 사람이 나를 여호와인줄 알리라 하시매
5 And the Egyptians  shall know  that I am the LORD , when I stretch forth  mine hand  upon Egypt , and bring out  the children  of Israel  from among  them.

6 모세와 아론이 여호와께서 자기들에게 명하신대로 곧 그대로 행하였더라
6 And Moses  and Aaron  did  as the LORD  commanded  them, so did  they.

7 그들이 바로에게 말할 때에 모세는 팔십세이었고 아론은 팔십 삼세이었더라
7 And Moses  was fourscore  years  old , and Aaron  fourscore  and three  years  old , when they spake  unto Pharaoh .

8 여호와께서 모세와 아론에게 일러 가라사대
8 And the LORD  spake  unto Moses  and unto Aaron , saying ,

9 바로가 너희에게 이르기를 너희는 이적을 보이라 하거든 너는 아론에게 명하기를 너의 지팡이를 가져 바로 앞에 던지라 하라 그것이 뱀이 되리라
9 When Pharaoh  shall speak  unto you, saying , Shew  a miracle  for you: then thou shalt say  unto Aaron , Take  thy rod , and cast  it before  Pharaoh , and it shall become a serpent .

10 모세와 아론이 바로에게 가서 여호와의 명하신대로 행하여 아론이 바로와 그 신하 앞에 지팡이를 던졌더니 뱀이 된지라
10 And Moses  and Aaron  went in  unto Pharaoh , and they did  so as the LORD  had commanded : and Aaron  cast down  his rod  before  Pharaoh , and before  his servants , and it became a serpent .

11 바로도 박사와 박수를 부르매 그 애굽 술객들도 그 술법으로 그와 같이 행하되
11 Then Pharaoh  also called  the wise men  and the sorcerers : now the magicians  of Egypt , they also did  in like manner  with their enchantments .

12 각 사람이 지팡이를 던지매 뱀이 되었으나 아론의 지팡이가 그들의 지팡이를 삼키니라
12 For they cast down  every man  his rod , and they became serpents : but Aaron's  rod  swallowed up  their rods .

13 그러나 바로의 마음이 강퍅하여 그들을 듣지 아니하니 여호와의 말씀과 같더라
13 And he hardened  Pharaoh's  heart , that he hearkened  not unto them

14 여호와께서 모세에게 이르시되 바로의 마음이 완강하여 백성 보내기를 거절하는도다
14 And the LORD  said  unto Moses , Pharaoh's  heart  is hardened , he refuseth  to let the people  go .

15 아침에 너는 바로에게로 가라 그가 물로 나오리니 너는 하숫가에 서서 그를 맞으며 그 뱀 되었던 지팡이를 손에 잡고
15 Get  thee unto Pharaoh  in the morning

16 그에게 이르기를 히브리 사람의 하나님 여호와께서 나를 왕에게 보내어 이르시되 내 백성을 보내라 그들이 광야에서 나를 섬길 것이니라 하였으나 이제까지 네가 듣지 아니하도다
16 And thou shalt say  unto him, The LORD  God  of the Hebrews  hath sent  me unto thee, saying , Let my people  go , that they may serve  me in the wilderness : and, behold, hitherto  thou wouldest not hear .

17 여호와가 이같이 이르노니 네가 이로 인하여 나를 여호와인줄 알리라 하셨느니라 볼찌어다 내가 내 손의 지팡이로 하수를 치면 그것이 피로 변하고
17 Thus saith  the LORD , In this thou shalt know  that I am the LORD : behold, I will smite  with the rod  that is in mine hand  upon the waters  which are in the river , and they shall be turned  to blood .

18 하수의 고기가 죽고 그 물에서는 악취가 나리니 애굽 사람들이 그 물 마시기를 싫어하리라 하라
18 And the fish  that is in the river  shall die , and the river  shall stink

19 여호와께서 또 모세에게 이르시되 아론에게 명하기를 네 지팡이를 잡고 네 팔을 애굽의 물들과 하수들과 운하와 못과 모든 호수위에 펴라 하라 그것들이 피가 되리니 애굽 온 땅에와 나무 그릇에와 돌 그릇에 모두 피가 있으리라
19 And the LORD  spake  unto Moses , Say  unto Aaron , Take  thy rod , and stretch out  thine hand  upon the waters  of Egypt , upon their streams , upon their rivers , and upon their ponds , and upon all their pools  of water , that they may become blood

20 모세와 아론이 여호와의 명하신대로 행하여 바로와 그 신하의 목전에서 지팡이를 들어 하수를 치니 그 물이 다 피로 변하고
20 And Moses  and Aaron  did  so, as the LORD  commanded

21 하수의 고기가 죽고 그 물에서는 악취가 나니 애굽 사람들이 하수물을 마시지 못하며 애굽 온 땅에는 피가 있으나
21 And the fish  that was in the river  died

22 애굽 술객들도 자기 술법으로 그와 같이 행하므로 바로의 마음이 강퍅하여 그들을 듣지 아니하니 여호와의 말씀과 같더라
22 And the magicians  of Egypt  did  so with their enchantments : and Pharaoh's  heart  was hardened , neither did he hearken  unto them

23 바로가 돌이켜 궁으로 들어가고 그 일에도 관념하지 아니하였고
23 And Pharaoh  turned  and went  into his house , neither did he set  his heart  to this  also.

24 애굽 사람들은 하수 물을 마실 수 없으므로 하숫가를 두루 파 마실 물을 구하였더라
24 And all the Egyptians  digged  round about  the river  for water  to drink

25 여호와께서 하수를 치신 후 칠일이 지나니라
25 And seven  days  were fulfilled , after  that the LORD  had smitten  the river .

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.