출애굽기 5장 > 오늘의 성경

출애굽기 5장

작성자 관리자 댓글 0건 조회 0회
작성일 21-12-06 20:33
출애굽기 5장

1 그 후에 모세와 아론이 가서 바로에게 이르되 이스라엘 하나님 여호와의 말씀에 내 백성을 보내라 그들이 광야에서 내 앞에 절기를 지킬 것이니라 하셨나이다
1 And afterward  Moses  and Aaron  went in , and told  Pharaoh , Thus saith  the LORD  God  of Israel , Let my people  go , that they may hold a feast  unto me in the wilderness .

2 바로가 가로되 여호와가 누구관대 내가 그 말을 듣고 이스라엘을 보내겠느냐 나는 여호와를 알지 못하니 이스라엘도 보내지 아니하리라
2 And Pharaoh  said , Who is the LORD , that I should obey  his voice  to let Israel  go ? I know  not the LORD , neither will I let Israel  go .

3 그들이 가로되 히브리인의 하나님이 우리에게 나타나셨은즉 우리가 사흘길쯤 광야에 가서 우리 하나님 여호와께 희생을 드리려하오니 가기를 허락하소서 여호와께서 온역이나 칼로 우리를 치실까 두려워하나이다
3 And they said , The God  of the Hebrews  hath met  with us: let us go , we pray thee, three  days ' journey  into the desert , and sacrifice  unto the LORD  our God

4 애굽 왕이 그들에게 이르되 모세와 아론아 너희가 어찌하여 백성으로 역사를 쉬게 하느냐 가서 너희의 역사나 하라
4 And the king  of Egypt  said  unto them, Wherefore do ye, Moses  and Aaron , let  the people  from their works ? get  you unto your burdens .

5 또 가로되 이제 나라에 이 백성이 많거늘 너희가 그들로 역사를 쉬게 하는도다 하고
5 And Pharaoh  said , Behold, the people  of the land  now are many , and ye make them rest  from their burdens .

6 바로가 당일에 백성의 간역자들과 패장들에게 명하여 가로되
6 And Pharaoh  commanded  the same day  the taskmasters  of the people , and their officers , saying ,

7 너희는 백성에게 다시는 벽돌 소용의 짚을 전과 같이 주지 말고 그들로 가서 스스로 줍게 하라
7 Ye shall no more  give  the people  straw  to make  brick , as heretofore  : let them go  and gather  straw  for themselves.

8 또 그들의 전에 만든 벽돌 수효대로 그들로 만들게 하고 감하지 말라 그들이 게으르므로 소리질러 이르기를 우리가 가서 우리 하나님께 희생을 드리자 하나니
8 And the tale  of the bricks , which they did make  heretofore  , ye shall lay  upon them

9 그 사람들의 고역을 무겁게 함으로 수고롭게 하여 그들로 거짓말을 듣지 않게하라
9 Let there more work  be laid  upon the men , that they may labour  therein

10 간역자들과 패장들이 나가서 백성에게 일러 가로되 바로의 말씀에 내가 너희에게 짚을 주지 아니하리니
10 And the taskmasters  of the people  went out , and their officers , and they spake  to the people , saying , Thus saith  Pharaoh , I will not give  you straw .

11 너희는 짚을 얻을 곳으로 가서 주우라 너희 일은 조금도 감하지 아니하리라 하셨느니라
11 Go  ye, get  you straw  where  ye can find  it: yet  not ought  of your work  shall be diminished .

12 백성이 애굽 온땅에 흩어져 곡초 그루터기를 거두어다가 짚을 대신하니
12 So the people  were scattered abroad  throughout all the land  of Egypt  to gather  stubble  instead of straw .

13 간역자들이 그들을 독촉하여 가로되 너희는 짚이 있을 때와 같이 당일 일을 당일에 마치라 하며
13 And the taskmasters  hasted  them, saying , Fulfil  your works , your daily  tasks , as when there was  straw .

14 바로의 간역자들이 자기들의 세운바 이스라엘 자손의 패장들을 때리며 가로되 너희가 어찌하여 어제와 오늘에 만드는 벽돌의 수효를 전과 같이 채우지 아니하였느냐 하니라
14 And the officers  of the children  of Israel , which Pharaoh's  taskmasters  had set  over them, were beaten , and demanded , Wherefore have ye not fulfilled  your task  in making brick  both yesterday  and to day , as heretofore  ?

15 이스라엘 자손의 패장들이 가서 바로에게 호소하여 가로되 왕은 어찌하여 종들에게 이같이 하시나이까
15 Then the officers  of the children  of Israel  came  and cried  unto Pharaoh , saying , Wherefore dealest  thou thus with thy servants ?

16 종들에게 짚을 주지아니하고 그들이 우리더러 벽돌을 만들라 하나이다 종들이 매를 맞으오니 이는 왕의 백성의 허물이니이다
16 There is no straw  given  unto thy servants , and they say  to us, Make  brick : and, behold, thy servants  are beaten

17 바로가 가로되 너희가 게으르다 게으르다 그러므로 너희가 이르기를 우리가 가서 여호와께 희생을 드리자 하는도다
17 But he said , Ye are idle , ye are idle : therefore ye say , Let us go  and do sacrifice  to the LORD .

18 이제 가서 일하라 짚은 너희에게 주지 않을찌라도 너희가 벽돌은 여수히 바칠찌니라
18 Go  therefore now, and work

19 이스라엘 자손의 패장들이 너희의 매일 만드는 벽돌을 조금도 감하지 못하리라 함을 듣고 화가 몸에 미친줄 알고
19 And the officers  of the children  of Israel  did see  that they were in evil  case, after it was said , Ye shall not minish  ought from your bricks  of your daily  task .

20 그들이 바로를 떠나 나올 때에 모세와 아론이 길에 선것을 만나
20 And they met  Moses  and Aaron , who stood  in the way , as they came forth  from Pharaoh :

21 그들에게 이르되 너희가 우리로 바로의 눈과 그 신하의 눈에 미운 물건이 되게 하고 그들의 손에 칼을 주어 우리를 죽이게 하는도다 여호와는 너희를 감찰하시고 판단하시기를 원하노라
21 And they said  unto them, The LORD  look  upon you, and judge

22 모세가 여호와께 돌아와서 고하되 주여 어찌하여 이 백성으로 학대를 당케 하셨나이까 어찌하여 나를 보내셨나이까
22 And Moses  returned  unto the LORD , and said , Lord , wherefore hast thou so evil entreated  this people ? why is it that thou hast sent  me?

23 내가 바로에게 와서 주의 이름으로 말함으로부터 그가 이 백성을 더 학대하며 주께서도 주의 백성을 구원치 아니하시나이다
23 For since I came  to Pharaoh  to speak  in thy name , he hath done evil  to this people

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.