출애굽기 1장 > 오늘의 성경

출애굽기 1장

작성자 관리자 댓글 0건 조회 0회
작성일 21-12-06 20:33
출애굽기 1장

1 야곱과 함께 각기 권속을 데리고 애굽에 이른 이스라엘 아들들의 이름은 이러하니
1 Now these are the names  of the children  of Israel , which came  into Egypt

2 르우벤과 시므온과 레위와 유다와
2 Reuben , Simeon , Levi , and Judah ,

3 잇사갈과 스불론과 베냐민과
3 Issachar , Zebulun , and Benjamin ,

4 단과 납달리와 갓과 아셀이요
4 Dan , and Naphtali , Gad , and Asher .

5 이미 애굽에 있는 요셉까지 야곱의 혈속이 모두 칠십인이었더라
5 And all the souls  that came out  of the loins  of Jacob  were seventy  souls : for Joseph  was in Egypt  already.

6 요셉과 그의 모든 형제와 그 시대 사람은 다 죽었고
6 And Joseph  died , and all his brethren , and all that generation .

7 이스라엘 자손은 생육이 중다하고 번식하고 창성하고 심히 강대하여 온 땅에 가득하게 되었더라
7 And the children  of Israel  were fruitful , and increased abundantly , and multiplied , and waxed exceeding  mighty

8 요셉을 알지 못하는 새 왕이 일어나서 애굽을 다스리더니
8 Now there arose up  a new  king  over Egypt , which knew  not Joseph .

9 그가 그 신민에게 이르되 이 백성 이스라엘 자손이 우리보다 많고 강하도다
9 And he said  unto his people , Behold, the people  of the children  of Israel  are more  and mightier  than we:

10 자, 우리가 그들에게 대하여 지혜롭게 하자 두렵건대 그들이 더 많게 되면 전쟁이 일어날 때에 우리 대적과 합하여 우리와 싸우고 이 땅에서 갈까 하노라 하고
10 Come on , let us deal wisely  with them

11 감독들을 그들 위에 세우고 그들에게 무거운 짐을 지워 괴롭게하여 그들로 바로를 위하여 국고성 비돔과 라암셋을 건축하게 하니라
11 Therefore they did set  over them taskmasters  to afflict  them with their burdens . And they built  for Pharaoh  treasure  cities , Pithom  and Raamses .

12 그러나 학대를 받을수록 더욱 번식하고 창성하니 애굽 사람이 이스라엘 자손을 인하여 근심하여
12 But the more they afflicted  them, the more  they multiplied  and grew . And they were grieved  because  of the children  of Israel .

13 이스라엘 자손의 역사를 엄하게 하여
13 And the Egyptians  made  the children  of Israel  to serve  with rigour :

14 고역으로 그들의 생활을 괴롭게 하니 곧 흙 이기기와 벽돌 굽기와 농사의 여러가지 일이라 그 시키는 역사가 다 엄하였더라
14 And they made  their lives  bitter  with hard  bondage , in morter , and in brick , and in all manner of service  in the field : all their service , wherein they made them serve , was with rigour .

15 애굽 왕이 히브리 산파 십브라라 하는 자와 부아라 하는 자에게 일러
15 And the king  of Egypt  spake  to the Hebrew  midwives , of which the name  of the one  was Shiphrah , and the name  of the other  Puah :

16 가로되 너희는 히브리 여인을 위하여 조산할 때에 살펴서 남자여든 죽이고 여자여든 그는 살게 두라
16 And he said , When ye do the office of a midwife  to the Hebrew women , and see  them upon the stools

17 그러나 산파들이 하나님을 두려워하여 애굽 왕의 명을 어기고 남자를 살린지라
17 But the midwives  feared  God , and did  not as the king  of Egypt  commanded  them, but saved  the men children  alive .

18 애굽 왕이 산파를 불러서 그들에게 이르되 너희가 어찌 이같이 하여 남자를 살렸느냐
18 And the king  of Egypt  called  for the midwives , and said  unto them, Why  have ye done  this thing , and have saved  the men children  alive ?

19 산파가 바로에게 대답하되 히브리 여인은 애굽 여인과 같지 아니하고 건장하여 산파가 그들에게 이르기 전에 해산하였더이다 하매
19 And the midwives  said  unto Pharaoh , Because the Hebrew  women  are not as the Egyptian women

20 하나님이 그 산파들에게 은혜를 베푸시니라 백성은 생육이 번성하고 심히 강대하며
20 Therefore God  dealt well  with the midwives : and the people  multiplied , and waxed very  mighty .

21 산파는 하나님을 경외하였으므로 하나님이 그들의 집을 왕성케 하신지라
21 And it came to pass, because the midwives  feared  God , that he made  them houses .

22 그러므로 바로가 그 모든 신민에게 명하여 가로되 남자가 나거든 너희는 그를 하수에 던지고 여자여든 살리라 하였더라
22 And Pharaoh  charged  all his people , saying , Every son  that is born  ye shall cast  into the river , and every daughter  ye shall save alive .

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.