창세기 49장 > 오늘의 성경

창세기 49장

작성자 관리자 댓글 0건 조회 5회
작성일 21-12-06 20:32
창세기 49장

1 야곱이 그 아들들을 불러 이르되 너희는 모이라 너희의 후일에 당할 일을 내가 너희에게 이르리라
1 And Jacob  called  unto his sons , and said , Gather yourselves together , that I may tell  you that which shall befall  you in the last  days .

2 너희는 모여 들으라 야곱의 아들들아 너희 아비 이스라엘에게 들을찌어다
2 Gather yourselves together , and hear , ye sons  of Jacob

3 르우벤아 너는 내 장자요 나의 능력이요 나의 기력의 시작이라 위광이 초등하고 권능이 탁월하도다마는
3 Reuben , thou art my firstborn , my might , and the beginning  of my strength , the excellency  of dignity , and the excellency  of power :

4 물의 끓음 같았은즉 너는 탁월치 못하리니 네가 아비의 침상에 올라 더럽혔음이로다 그가 내 침상에 올랐었도다
4 Unstable  as water , thou shalt not excel

5 시므온과 레위는 형제요 그들의 칼은 잔해하는 기계로다
5 Simeon  and Levi  are brethren

6 내 혼아 그들의 모의에 상관하지 말찌어다 내 영광아 그들의 집회에 참예하지 말찌어다 그들이 그 분노대로 사람을 죽이고 그 혈기대로 소의 발목 힘줄을 끊었음이로다
6 O my soul , come  not thou into their secret

7 그 노염이 혹독하니 저주를 받을 것이요 분기가 맹렬하니 저주를 받을 것이라 내가 그들을 야곱중에서 나누며 이스라엘중에서 흩 으리로다
7 Cursed  be their anger , for it was fierce

8 유다야 너는 네 형제의 찬송이 될찌라 네 손이 네 원수의 목을 잡을 것이요 네 아비의 아들들이 네 앞에 절하리로다
8 Judah , thou art he whom thy brethren  shall praise : thy hand  shall be in the neck  of thine enemies

9 유다는 사자 새끼로다 내 아들아 너는 움킨 것을 찢고 올라 갔도다 그의 엎드리고 웅크림이 수사자 같고 암사자 같으니 누가 그를 범할 수 있으랴
9 Judah  is a lion's  whelp : from the prey , my son , thou art gone up : he stooped down , he couched  as a lion , and as an old lion

10 홀이 유다를 떠나지 아니하며 치리자의 지팡이가 그 발 사이에서 떠나지 아니하시기를 실로가 오시기까지 미치리니 그에게 모든 백성이 복종하리로다
10 The sceptre  shall not depart  from Judah , nor a lawgiver  from between his feet , until  Shiloh  come

11 그의 나귀를 포도나무에 매며 그 암나귀 새끼를 아름다운 포도나무에 맬 것이며 또 그 옷을 포도주에 빨며 그 복장을 포도즙에 빨리로다
11 Binding  his foal  unto the vine , and his ass's  colt  unto the choice vine

12 그 눈은 포도주로 인하여 붉겠고 그 이는 우유로 인하여 희리로다
12 His eyes  shall be red  with wine , and his teeth  white  with milk .

13 스불론은 해변에 거하리니 그곳은 배 매는 해변이라 그 지경이 시돈까지리로다
13 Zebulun  shall dwell  at the haven  of the sea

14 잇사갈은 양의 우리 사이에 꿇어 앉은 건장한 나귀로다
14 Issachar  is a strong  ass  couching down  between two burdens :

15 그는 쉴 곳을 보고 좋게 여기며 토지를 보고 아름답게 여기고 어깨를 내려 짐을 메고 압제 아래서 섬기리로다
15 And he saw  that rest  was good , and the land  that it was pleasant

16 단은 이스라엘의 한 지파 같이 그 백성을 심판하리로다
16 Dan  shall judge  his people , as one  of the tribes  of Israel .

17 단은 길의 뱀이요 첩경의 독사리로다 말굽을 물어서 그 탄 자로 뒤로 떨어지게 하리로다
17 Dan  shall be a serpent  by the way , an adder  in the path , that biteth  the horse  heels , so that his rider  shall fall  backward .

18 여호와여 나는 주의 구원을 기다리나이다
18 I have waited for  thy salvation , O LORD .

19 갓은 군대의 박격을 받으나 도리어 그 뒤를 추격하리로다
19 Gad , a troop  shall overcome  him: but he shall overcome  at the last .

20 아셀에게서 나는 식물은 기름진 것이라 그가 왕의 진수를 공궤하리로다
20 Out of Asher  his bread  shall be fat , and he shall yield  royal  dainties .

21 납달리는 놓인 암사슴이라 아름다운 소리를 발하는도다
21 Naphtali  is a hind  let loose : he giveth  goodly  words .

22 요셉은 무성한 가지 곧 샘 곁의 무성한 가지라 그 가지가 담을 넘었도다
22 Joseph  is a fruitful  bough , even a fruitful  bough  by a well

23 활쏘는 자가 그를 학대하며 그를 쏘며 그를 군박하였으나
23 The archers  have sorely grieved him , and shot  at him, and hated him :

24 요셉의 활이 도리어 견강하며 그의 팔이 힘이 있으니 야곱의 전능자의 손을 힘입음이라 그로부터 이스라엘의 반석인 목자가 나도다
24 But his bow  abode  in strength , and the arms  of his hands  were made strong  by the hands  of the mighty  God of Jacob

25 네 아비의 하나님께로 말미암나니 그가 너를 도우실 것이요 전능자로 말미암나니 그가 네게 복을 주실 것이라 위로 하늘의 복과 아래로 원천의 복과 젖먹이는 복과 태의 복이리로다
25 Even by the God  of thy father , who shall help  thee

26 네 아비의 축복이 내 부여조의 축복보다 나아서 영원한 산이 한없음 같이 이 축복이 요셉의 머리로 돌아오며 그 형제중 뛰어난 자의 정수리로 돌아 오리로다
26 The blessings  of thy father  have prevailed  above the blessings  of my progenitors  unto the utmost bound  of the everlasting  hills : they shall be on the head  of Joseph , and on the crown of the head  of him that was separate  from his brethren .

27 베냐민은 물어 뜯는 이리라 아침에는 빼앗은 것을 먹고 저녁에는 움킨 것을 나누리로다
27 Benjamin  shall ravin  as a wolf : in the morning  he shall devour  the prey , and at night  he shall divide  the spoil .

28 이들은 이스라엘의 십 이 지파라 이와 같이 그 아비가 그들에게 말하고 그들에게 축복하였으되 곧 그들 각인의 분량대로 축복하였더라
28 All these are the twelve  tribes  of Israel : and this is it that their father  spake  unto them, and blessed  them

29 그가 그들에게 명하여 가로되 내가 내 열조에게로 돌아가리니 나를 헷 사람 에브론의 밭에 있는 굴에 우리 부여조와 함께 장사하라
29 And he charged  them, and said  unto them, I am to be gathered  unto my people : bury  me with my fathers  in the cave  that is in the field  of Ephron  the Hittite ,

30 이 굴은 가나안 땅 마므레 앞 막벨라 밭에 있는 것이라 아브라함이 헷 사람 에브론에게서 밭과 함께 사서 그 소유 매장지를 삼았으므로
30 In the cave  that is in the field  of Machpelah , which is before  Mamre , in the land  of Canaan , which Abraham  bought  with the field  of Ephron  the Hittite  for a possession  of a buryingplace .

31 아브라함과 그 아내 사라가 거기 장사되었고 이삭과 그 아내 리브가도 거기 장사되었으며 나도 레아를 그곳에 장사하였노라
31 There they buried  Abraham  and Sarah  his wife

32 이 밭과 거기 있는 굴은 헷 사람에게서 산 것이니라
32 The purchase  of the field  and of the cave  that is therein was from the children  of Heth .

33 야곱이 아들에게 명하기를 마치고 그 발을 침상에 거두고 기운이 진하여 그 열조에게로 돌아갔더라
33 And when Jacob  had made an end  of commanding  his sons , he gathered up  his feet  into the bed , and yielded up the ghost , and was gathered  unto his people .

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.