창세기 47장 > 오늘의 성경

창세기 47장

작성자 관리자 댓글 0건 조회 0회
작성일 21-12-06 20:32
창세기 47장

1 요셉이 바로에게 가서 고하여 가로되 나의 아비와 형들과 그들의 양과 소와 모든 소유가 가나안 땅에서 와서 고센 땅에 있나이다 하고
1 Then Joseph  came  and told  Pharaoh , and said , My father  and my brethren , and their flocks , and their herds , and all that they have, are come out  of the land  of Canaan

2 형들중 오인을 택하여 바로에게 보이니
2 And he took  some  of his brethren , even five  men , and presented  them unto  Pharaoh .

3 바로가 요셉의 형들에게 묻되 너희 생업이 무엇이냐 그들이 바로에게 대답하되 종들은 목자이온데 우리와 선조가 다 그러하니이다 하고
3 And Pharaoh  said  unto his brethren , What is your occupation ? And they said  unto Pharaoh , Thy servants  are shepherds  , both we, and also our fathers .

4 그들이 또 바로에게 고하되 가나안 땅에 기근이 심하여 종들의 떼를 칠 곳이 없기로 종들이 이곳에 우거하러 왔사오니 청컨대 종들로 고센 땅에 거하게 하소서
4 They said  moreover unto Pharaoh , For to sojourn  in the land  are we come

5 바로가 요셉에게 일러 가로되 네 아비와 형들이 네게 왔은즉
5 And Pharaoh  spake  unto Joseph , saying , Thy father  and thy brethren  are come  unto thee:

6 애굽 땅이 네 앞에 있으니 땅의 좋은 곳에 네 아비와 형들로 거하게 하되 고센 땅에 그들로 거하게 하고 그들 중에 능한 자가 있는 줄을 알거든 그들로 나의 짐승을 주관하게 하라
6 The land  of Egypt  is before thee

7 요셉이 자기 아비 야곱을 인도하여 바로 앞에 서게 하니 야곱이 바로에게 축복하매
7 And Joseph  brought in  Jacob  his father , and set him  before  Pharaoh : and Jacob  blessed  Pharaoh .

8 바로가 야곱에게 묻되 네 연세가 얼마뇨
8 And Pharaoh  said  unto Jacob , How  old    art thou?

9 야곱이 바로에게 고하되 내 나그네 길의 세월이 일백 삼십년이니이다 나의 연세가 얼마 못되니 우리 조상의 나그네 길의 세월에 미치지 못하나 험악한 세월을 보내었나이다 하고
9 And Jacob  said  unto Pharaoh , The days  of the years  of my pilgrimage  are an hundred  and thirty  years : few  and evil  have the days  of the years  of my life  been, and have not attained  unto the days  of the years  of the life  of my fathers  in the days  of their pilgrimage .

10 야곱이 바로에게 축복하고 그 앞에서 나오니라
10 And Jacob  blessed  Pharaoh , and went out  from before  Pharaoh .

11 요셉이 바로의 명대로 그 아비와 형들에게 거할 곳을 주되 애굽의 좋은 땅 라암세스를 그들에게 주어 기업을 삼게 하고
11 And Joseph  placed  his father  and his brethren , and gave  them a possession  in the land  of Egypt , in the best  of the land , in the land  of Rameses , as Pharaoh  had commanded .

12 또 그 아비와 형들과 아비의 온 집에 그 식구를 따라 식물을 주어 공궤하였더라
12 And Joseph  nourished  his father , and his brethren , and all his father's  household , with bread , according  to their families .

13 기근이 더욱 심하여 사방에 식물이 없고 애굽 땅과 가나안 땅이 기근으로 쇠약하니
13 And there was no bread  in all the land

14 요셉이 곡식을 팔아 애굽 땅과 가나안 땅에 있는 돈을 몰수히 거두고 그 돈을 바로의 궁으로 가져오니
14 And Joseph  gathered up  all the money  that was found  in the land  of Egypt , and in the land  of Canaan , for the corn  which they bought : and Joseph  brought  the money  into Pharaoh's  house .

15 애굽 땅과 가나안 땅에 돈이 진한지라 애굽 백성이 다 요셉에게 와서 가로되 돈이 진하였사오니 우리에게 식물을 주소서 어찌 주 앞에서 죽으리이까
15 And when money  failed  in the land  of Egypt , and in the land  of Canaan , all the Egyptians  came  unto Joseph , and said , Give  us bread : for why should we die  in thy presence? for the money  faileth .

16 요셉이 가로되 너희의 짐승을 내라 돈이 진하였은즉 내가 너희의 짐승과 바꾸어 주리라
16 And Joseph  said , Give  your cattle

17 그들이 그 짐승을 요셉에게 끌어 오는지라 요셉이 그 말과 양떼와 소떼와 나귀를 받고 그들에게 식물을 주되 곧 그 모든 짐승과 바꾸어서 그 해 동안에 식물로 그들을 기르니라
17 And they brought  their cattle  unto Joseph : and Joseph  gave  them bread  in exchange for horses , and for the flocks , and for the cattle  of the herds , and for the asses : and he fed  them with bread  for all their cattle  for that year .

18 그 해가 다하고 새 해가 되매 무리가 요셉에게 와서 그에게 고하되 우리가 주께 숨기지 아니하나이다 우리의 돈이 다하였고 우리의 짐승 떼가 주께로 돌아 갔사오니 주께 낼 것이 아무 것도 남지 아니하고 우리의 몸과 전지뿐이라
18 When that year  was ended , they came  unto him the second  year , and said  unto him, We will not hide  it from my lord , how that our money  is spent

19 우리가 어찌 우리의 전지와 함께 주의 목전에 죽으리이까 우리 몸과 우리 토지를 식물로 사소서 우리가 토지와 함께 바로의 종이 되리니 우리에게 종자를 주시면 우리가 살고 죽지 아니하고 전지도 황폐치 아니하리이다
19 Wherefore shall we die  before thine eyes , both we and our land ? buy  us and our land  for bread , and we and our land  will be servants  unto Pharaoh : and give  us seed , that we may live , and not die , that the land  be not desolate .

20 그러므로 요셉이 애굽 전지를 다 사서 바로에게 드리니 애굽 사람이 기근에 몰려서 각기 전지를 팖이라 땅이 바로의 소유가 되니라
20 And Joseph  bought  all the land  of Egypt  for Pharaoh

21 요셉이 애굽 이 끝에서 저 끝까지의 백성을 성읍들에 옮겼으나
21 And as for the people , he removed  them to cities  from one end  of the borders  of Egypt  even to the other end  thereof.

22 제사장의 전지는 사지 아니하였으니 제사장은 바로에게서 녹을 받음이라 바로의 주는 녹을 먹으므로 그 전지를 팔지 않음이었더라
22 Only the land  of the priests  bought he  not

23 요셉이 백성에게 이르되 오늘날 내가 바로를 위하여 너희 몸과 너희 전지를 샀노라 여기 종자가 있으니 너희는 그 땅에 뿌리라
23 Then Joseph  said  unto the people , Behold, I have bought  you this day  and your land  for Pharaoh : lo , here is seed  for you, and ye shall sow  the land .

24 추수의 오분 일을 바로에게 상납하고 사분은 너희가 취하여 전지의 종자도 삼고 너희의 양식도 삼고 너희 집 사람과 어린 아이의 양식도 삼으라
24 And it shall come to pass in the increase , that ye shall give  the fifth  part unto Pharaoh , and four  parts  shall be your own, for seed  of the field , and for your food , and for them of your households , and for food  for your little ones .

25 그들이 가로되 주께서 우리를 살리셨사오니 우리가 주께 은혜를 입고 바로의 종이 되겠나이다
25 And they said , Thou hast saved our lives : let us find  grace  in the sight  of my lord , and we will be Pharaoh's  servants .

26 요셉이 애굽 토지법을 세우매 그 오분 일이 바로에게 상납되나 제사장의 토지는 바로의 소유가 되지 아니하여 오늘까지 이르니라
26 And Joseph  made  it a law  over the land  of Egypt  unto this day , that Pharaoh  should have the fifth  part

27 이스라엘 족속이 애굽 고센 땅에 거하며 거기서 산업을 얻고 생육하며 번성하였더라
27 And Israel  dwelt  in the land  of Egypt , in the country  of Goshen

28 야곱이 애굽 땅에 십 칠년을 거하였으니 그의 수가 일백 사십 칠세라
28 And Jacob  lived  in the land  of Egypt  seventeen  years : so the whole age  of Jacob  was an hundred  forty  and seven  years .

29 이스라엘의 죽을 기한이 가까우매 그가 그 아들 요셉을 불러 그에게 이르되 이제 내가 네게 은혜를 입었거든 청하노니 네 손을 내 환도뼈 아래 넣어서 나를 인애와 성심으로 대접하여 애굽에 장사하지 않기를 맹세하고
29 And the time  drew nigh  that Israel  must die : and he called  his son  Joseph , and said  unto him, If now I have found  grace  in thy sight , put , I pray thee, thy hand  under my thigh , and deal  kindly  and truly  with me

30 내가 조상들과 함께 눕거든 너는 나를 애굽에서 메어다가 선영에 장사하라 요셉이 가로되 내가 아버지의 말씀대로 행하리이다
30 But I will lie  with my fathers , and thou shalt carry  me out of Egypt , and bury  me in their buryingplace . And he said , I will do  as thou hast said .

31 야곱이 또 가로되 내게 맹세하라 맹세하니 이스라엘이 침상 머리에서 경배하니라
31 And he said , Swear  unto me. And he sware  unto him. And Israel  bowed  himself upon the bed's  head .

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.