창세기 46장 > 오늘의 성경

창세기 46장

작성자 관리자 댓글 0건 조회 1회
작성일 21-12-06 20:32
창세기 46장

1 이스라엘이 모든 소유를 이끌고 발행하여 브엘세바에 이르러 그 아비 이삭의 하나님께 희생을 드리니
1 And Israel  took his journey  with all that he had, and came  to Beersheba , and offered  sacrifices  unto the God  of his father  Isaac .

2 밤에 하나님이 이상 중에 이스라엘에게 나타나시고 불러 가라사대 야곱아 야곱아 하시는지라 야곱이 가로되 내가 여기 있나이다 하매
2 And God  spake  unto Israel  in the visions  of the night , and said , Jacob , Jacob . And he said , Here am I.

3 하나님이 가라사대 나는 하나님이라 네 아비의 하나님이니 애굽으로 내려가기를 두려워 말라 내가 거기서 너로 큰 민족을 이루게 하리라
3 And he said , I am God , the God  of thy father : fear  not to go down  into Egypt

4 내가 너와 함께 애굽으로 내려가겠고 정녕 너를 인도하여 다시 올라올 것이며 요셉이 그 손으로 네 눈을 감기리라 하셨더라
4 I will go down  with thee into Egypt

5 야곱이 브엘세바에서 발행할쌔 이스라엘의 아들들이 바로의 태우려고 보낸 수레에 자기들의 아비 야곱과 자기들의 처자들을 태웠고
5 And Jacob  rose up  from Beersheba : and the sons  of Israel  carried  Jacob  their father , and their little ones , and their wives , in the wagons  which Pharaoh  had sent  to carry  him.

6 그 생축과 가나안 땅에서 얻은 재물을 이끌었으며 야곱과 그 자손들이 다함께 애굽으로 갔더라
6 And they took  their cattle , and their goods , which they had gotten  in the land  of Canaan , and came  into Egypt , Jacob , and all his seed  with him:

7 이와 같이 야곱이 그 아들들과 손자들과 딸들과 손녀들 곧 그 모든 자손을 데리고 애굽으로 갔더라
7 His sons , and his sons ' sons  with him, his daughters , and his sons ' daughters , and all his seed  brought he  with him into Egypt .

8 애굽으로 내려간 이스라엘 가족의 이름이 이러하니 야곱과 그 아들들 곧 야곱의 맏아들 르우벤과
8 And these are the names  of the children  of Israel , which came  into Egypt , Jacob  and his sons : Reuben , Jacob's  firstborn .

9 르우벤의 아들 하녹과 발루와 헤스론과 갈미요
9 And the sons  of Reuben

10 시므온의 아들 곧 여무엘과 야민과 오핫과 야긴과 스할과 가나안 여인의 소생 사울이요
10 And the sons  of Simeon

11 레위의 아들 곧 게르손과 그핫과 므라리요
11 And the sons  of Levi

12 유다의 아들 곧 엘과 오난과 셀라와 베레스와 세라니 엘과 오난은 가나안 땅에서 죽었고 또 베레스의 아들 곧 헤스론과 하물이요
12 And the sons  of Judah

13 잇사갈의 아들 곧 돌라와 부와와 욥과 시므론이요
13 And the sons  of Issachar

14 스불론의 아들 곧 세렛과 엘론과 얄르엘이니
14 And the sons  of Zebulun

15 이들은 레아가 밧단아람에서 야곱에게 낳은 자손들이라 그 딸 디나를 합하여 남자와 여자가 삼십 삼명이며
15 These be the sons  of Leah , which she bare  unto Jacob  in Padanaram , with his daughter  Dinah : all the souls  of his sons  and his daughters  were thirty  and three .

16 갓의 아들 곧 시뵨과 학기와 수니와 에스본과 에리와 아로디와 아렐리요
16 And the sons  of Gad

17 아셀의 아들 곧 임나와 이스와와 이스위와 브리아와 그들의 누이 세라며 또 브리아의 아들 곧 헤벨과 말기엘이니
17 And the sons  of Asher

18 이들은 라반이 그 딸 레아에게 준 실바가 야곱에게 낳은 자손들이라 합 십 륙명이요
18 These are the sons  of Zilpah , whom Laban  gave  to Leah  his daughter , and these she bare  unto Jacob , even sixteen  souls .

19 야곱의 아내 라헬의 아들 곧 요셉과 베냐민이요
19 The sons  of Rachel  Jacob's  wife

20 애굽 땅에서 온 제사장 보디베라의 딸 아스낫이 요셉에게 낳은 므낫세와 에브라임이요
20 And unto Joseph  in the land  of Egypt  were born  Manasseh  and Ephraim , which Asenath  the daughter  of Potipherah  priest  of On  bare  unto him.

21 베냐민의 아들 곧 벨라와 베겔과 아스벨과 게라와 나아만과 에히와 로스와 뭅빔과 후ㅂ빔과 아릇이니
21 And the sons  of Benjamin  were Belah , and Becher , and Ashbel , Gera , and Naaman , Ehi , and Rosh , Muppim , and Huppim , and Ard .

22 이들은 라헬이 야곱에게 낳은 자손이라 합 십 사명이요
22 These are the sons  of Rachel , which were born  to Jacob : all the souls  were fourteen  .

23 단의 아들 후심이요
23 And the sons  of Dan

24 납달리의 아들 곧 야스엘과 구니와 예셀과 실렘이라
24 And the sons  of Naphtali

25 이들은 라반이 그 딸 라헬에게 준 빌하가 야곱에게 낳은 자손이니 합이 칠명이라
25 These are the sons  of Bilhah , which Laban  gave  unto Rachel  his daughter , and she bare  these unto Jacob : all the souls  were seven .

26 야곱과 함께 애굽에 이른 자는 야곱의 자부 외에 육십 륙명이니 이는 다 야곱의 몸에서 나온 자며
26 All the souls  that came  with Jacob  into Egypt , which came out  of his loins , besides Jacob's  sons ' wives , all the souls  were threescore  and six

27 애굽에서 요셉에게 낳은 아들이 두명이니 야곱의 집 사람으로 애굽에 이른 자의 도합이 칠십명이었더라
27 And the sons  of Joseph , which were born  him in Egypt , were two  souls : all the souls  of the house  of Jacob , which came  into Egypt , were threescore and ten .

28 야곱이 유다를 요셉에게 미리 보내어 자기를 고센으로 인도하게 하고 다 고센 땅에 이르니
28 And he sent  Judah  before him  unto Joseph , to direct  his face  unto Goshen

29 요셉이 수레를 갖추고 고센으로 올라가서 아비 이스라엘을 맞으며 그에게 보이고 그 목을 어긋맞겨 안고 얼마 동안 울매
29 And Joseph  made ready  his chariot , and went up  to meet  Israel  his father , to Goshen , and presented  himself unto him

30 이스라엘이 요셉에게 이르되 네가 지금까지 살아 있고 내가 네 얼굴을 보았으니 지금 죽어도 가하도다
30 And Israel  said  unto Joseph , Now  let me die , since  I have seen  thy face , because thou art yet  alive .

31 요셉이 그 형들과 아비의 권속에게 이르되 내가 올라가서 바로에게 고하여 이르기를 가나안 땅에 있던 내 형들과 내 아비의 권속이 내게로 왔는데
31 And Joseph  said  unto his brethren , and unto his father's  house , I will go up , and shew  Pharaoh , and say  unto him, My brethren , and my father's  house , which were in the land  of Canaan , are come  unto me

32 그들은 목자라 목축으로 업을 삼으므로 그 양과 소와 모든 소유를 이끌고 왔나이다 하리니
32 And the men  are shepherds  , for their trade hath been to feed cattle

33 바로가 당신들을 불러서 너희의 업이 무엇이냐 묻거든
33 And it shall come to pass, when Pharaoh  shall call  you, and shall say , What is your occupation ?

34 당신들은 고하기를 주의 종들은 어렸을 때부터 지금까지 목축하는 자이온데 우리와 우리 선조가 다 그러하니이다 하소서 애굽 사람은 다 목축을 가증히 여기나니 당신들이 고센 땅에 거하게 되리이다
34 That ye shall say , Thy servants ' trade  hath been about cattle  from our youth  even until now, both we, and also our fathers : that ye may dwell  in the land  of Goshen

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.