에스더 4장 > 오늘의 성경

에스더 4장

작성자 관리자 댓글 0건 조회 3회
작성일 21-12-06 20:35
에스더 4장

1 모르드개가 이 모든 일을 알고 그 옷을 찢고 굵은 베를 입으며 재를 무릅쓰고 성중에 나가서 대성 통곡하며
1 When Mordecai  perceived  all that was done , Mordecai  rent  his clothes , and put on  sackcloth  with ashes , and went out  into the midst  of the city , and cried  with a loud  and a bitter  cry

2 대궐 문 앞까지 이르렀으니 굵은 베를 입은 자는 대궐 문에 들어가지 못함이라
2 And came  even before  the king's  gate : for none might enter  into the king's  gate  clothed  with sackcloth .

3 왕의 조명이 각 도에 이르매 유다인이 크게 애통하여 금식하며 곡읍하며 부르짖고 굵은 베를 입고 재에 누운 자가 무수하더라
3 And in every province , whithersoever  the king's  commandment  and his decree  came , there was great  mourning  among the Jews , and fasting , and weeping , and wailing

4 에스더의 시녀와 내시가 나아와 고하니 왕후가 심히 근심하여 입을 의복을 모르드개에게 보내어 그 굵은 베를 벗기고자 하나 모르드개가 받지 아니하는지라
4 So Esther's  maids  and her chamberlains  came  and told  it her. Then was the queen  exceedingly  grieved

5 에스더가 왕의 명으로 자기에게 근시하는 내시 하닥을 불러 명하여 모르드개에게 가서 이것이 무슨 일이며 무슨 연고인가 알아보라 하매
5 Then called  Esther  for Hatach , one of the king's  chamberlains , whom he had appointed  to attend  upon her, and gave him a commandment  to Mordecai , to know  what it was, and why it was.

6 하닥이 대궐 문 앞 성중 광장에 있는 모르드개에게 이르니
6 So Hatach  went forth  to Mordecai  unto the street  of the city , which was before  the king's  gate .

7 모르드개가 자기의 당한 모든 일과 하만이 유다인을 멸하려고 왕의 부고에 바치기로 한 은의 정확한 수효를 하닥에게 말하고
7 And Mordecai  told  him of all that had happened  unto him, and of the sum  of the money  that Haman  had promised  to pay  to the king's  treasuries  for the Jews , to destroy  them.

8 또 유다인을 진멸하라고 수산궁에서 내린 조서 초본을 하닥에게 주어 에스더에게 뵈어 알게 하고 또 저에게 부탁하여 왕에게 나아가서 그 앞에서 자기의 민족을 위하여 간절히 구하라 하니
8 Also he gave  him the copy  of the writing  of the decree  that was given  at Shushan  to destroy  them, to shew  it unto Esther , and to declare  it unto her, and to charge  her that she should go in  unto the king , to make supplication  unto him, and to make request  before  him for her people .

9 하닥이 돌아와 모르드개의 말을 에스더에게 고하매
9 And Hatach  came  and told  Esther  the words  of Mordecai .

10 에스더가 하닥에게 이르되 너는 모르드개에게 고하기를
10 Again Esther  spake  unto Hatach , and gave him commandment  unto Mordecai

11 왕의 신복과 왕의 각 도 백성이 다 알거니와 무론 남녀하고 부름을 받지 아니하고 안뜰에 들어가서 왕에게 나아가면 오직 죽이는 법이요 왕이 그 자에게 금홀을 내어 밀어야 살것이라 이제 내가 부름을 입어 왕에게 나아가지 못한지가 이미 삼십일이라 하라
11 All the king's  servants , and the people  of the king's  provinces , do know , that whosoever, whether man  or woman , shall come  unto the king  into the inner  court , who is not called , there is one  law  of his to put him to death , except  such to whom the king  shall hold out  the golden  sceptre , that he may live : but I have not been called  to come in  unto the king  these thirty  days .

12 그가 에스더의 말로 모르드개에게 고하매
12 And they told  to Mordecai  Esther's  words .

13 모르드개가 그를 시켜 에스더에게 회답하되 너는 왕궁에 있으니 모든 유다인 중에 홀로 면하리라 생각지 말라
13 Then Mordecai  commanded  to answer  Esther , Think  not with thyself  that thou shalt escape  in the king's  house , more than all the Jews .

14 이 때에 네가 만일 잠잠하여 말이 없으면 유다인은 다른데로 말미암아 놓임과 구원을 얻으려니와 너와 네 아비 집은 멸망하리라 네가 왕후의 위를 얻은 것이 이 때를 위함이 아닌지 누가 아느냐
14 For if thou altogether  holdest thy peace  at this time , then shall there enlargement  and deliverance  arise  to the Jews  from another  place

15 에스더가 명하여 모르드개에게 회답하되
15 Then Esther  bade  them return  Mordecai  this answer,

16 당신은 가서 수산에 있는 유다인을 다 모으고 나를 위하여 금식하되 밤낮 삼일을 먹지도 말고 마시지도 마소서 나도 나의 시녀로 더불어 이렇게 금식한 후에 규례를 어기고 왕에게 나아가리니 죽으면 죽으리이다
16 Go , gather together  all the Jews  that are present  in Shushan , and fast  ye for me, and neither eat  nor drink  three  days , night  or day : I also and my maidens  will fast  likewise

17 모르드개가 가서 에스더의 명한대로 다 행하니라
17 So Mordecai  went his way , and did  according to all that Esther  had commanded  him.

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.