에스라 4장 > 오늘의 성경

에스라 4장

작성자 관리자 댓글 0건 조회 5회
작성일 21-12-06 20:35
에스라 4장

1 유다와 베냐민의 대적이 사로잡혔던 자의 자손이 이스라엘 하나님 여호와를 위하여 전을 건축한다 함을 듣고
1 Now when the adversaries  of Judah  and Benjamin  heard  that the children  of the captivity  builded  the temple  unto the LORD  God  of Israel

2 스룹바벨과 족장들에게 나아와 이르되 우리로 너희와 함께 건축하게 하라 우리도 너희 같이 너희 하나님을 구하노라 앗수르 왕 에살핫돈이 우리를 이리로 오게한 날부터 우리가 하나님께 제사를 드리노라
2 Then they came  to Zerubbabel , and to the chief  of the fathers , and said  unto them, Let us build  with you: for we seek  your God , as ye do

3 스룹바벨과 예수아와 기타 이스라엘 족장들이 이르되 우리 하나님의 전을 건축하는데 너희는 우리와 상관이 없느니라 바사 왕 고레스가 우리에게 명하신대로 우리가 이스라엘 하나님 여호와를 위하여 홀로 건축하리라 하였더니
3 But Zerubbabel , and Jeshua , and the rest  of the chief  of the fathers  of Israel , said  unto them, Ye have nothing to do with us to build  an house  unto our God

4 이로부터 그 땅 백성이 유다 백성의 손을 약하게 하여 그 건축을 방해하되
4 Then the people  of the land  weakened  the hands  of the people  of Judah , and troubled  them in building ,

5 바사 왕 고레스의 시대부터 바사 왕 다리오가 즉위할 때까지 의사들에게 뇌물을 주어 그 경영을 저희하였으며
5 And hired  counsellors  against them, to frustrate  their purpose , all the days  of Cyrus  king  of Persia , even until the reign  of Darius  king  of Persia .

6 또 아하수에로가 즉위할 때에 저희가 글을 올려 유다와 예루살렘 거민을 고소하니라
6 And in the reign  of Ahasuerus , in the beginning  of his reign , wrote  they unto him an accusation  against the inhabitants  of Judah  and Jerusalem .

7 아닥사스다 때에 비슬람과 미드르닷과 다브엘과 그 동료들이 바사 왕 아닥사스다에게 글을 올렸으니 그 글은 아람 문자와 아람 방언으로 써서 진술하였더라
7 And in the days  of Artaxerxes  wrote  Bishlam , Mithredath , Tabeel , and the rest  of their companions , unto Artaxerxes  king  of Persia

8 방백 르훔과 서기관 심새가 아닥사스다왕에게 올려 예루살렘 백성을 고소한 그 글에
8 Rehum  the chancellor  and Shimshai  the scribe  wrote  a  letter  against  Jerusalem  to Artaxerxes  the king  in this sort :

9 방백 르훔과 서기관 심새와 그 동료 디나 사람과 아바삿 사람과 다블래 사람과 아바새 사람과 아렉 사람과 바벨론 사람과 수산 사람과 데해 사람과 엘람 사람과
9 Then  wrote Rehum  the chancellor  , and Shimshai  the scribe , and the rest  of their companions

10 기타 백성 곧 존귀한 오스납발이 사마리아 성과 강 서편 다른 땅에 옮겨 둔 자들과 함께 고한다 하였더라
10 And the rest  of the nations  whom  the great  and noble  Asnappar  brought over , and set  in the cities  of Samaria , and the rest  that are on this side  the river , and at such a time .

11 아닥사스다왕에게 올린 그 글의 초본은 이러하니 강 서편에 있는 신복들은
11 This  is the copy  of the letter  that  they sent  unto him , even unto Artaxerxes  the king

12 왕에게 고하나이다 왕에게서 올라온 유다 사람들이 우리의 곳 예루살렘에 이르러 이 패역하고 악한 성읍을 건축하는데 이미 그 지대를 수축하고 성곽을 건축하오니
12 Be it  known  unto the king , that the Jews  which  came up  from  thee  to us  are come  unto Jerusalem , building  the rebellious  and the bad  city , and have set up  the walls  thereof, and joined  the foundations .

13 이제 왕은 아시옵소서 만일 이 성읍을 건축하며 그 성곽을 마치면 저 무리가 다시는 조공과 잡세와 부세를 바치지 아니하리니 필경 왕들에게 손해가 되리이다
13 Be it known  now  unto the king , that, if  this  city  be builded , and the walls  set up  again, then will they not  pay  toll , tribute , and custom , and so thou shalt endamage  the revenue  of the kings .

14 우리가 이제 궁의 소금을 먹는고로 왕의 수치 당함을 참아 보지 못하여 보내어 왕에게 고하오니
14 Now  because  we have  maintenance  from the king's palace , and it was not  meet  for us to see  the king's  dishonour , therefore  have we sent  and certified  the king

15 왕은 열조의 사기를 살피시면 그 사기에서 이 성읍은 패역한 성읍이라 예로부터 그 중에서 항상 반역하는 일을 행하여 열왕과 각 도에 손해가 된 것을 보시고 아실찌라 이 성읍이 훼파됨도 이 까닭이니이다
15 That search  may be made in the book  of the records  of thy fathers : so shalt thou find  in the book  of the records , and know  that this  city  is a rebellious  city , and hurtful  unto kings  and provinces , and that they have moved  sedition  within  the same  of old  time : for  which  cause was this  city  destroyed .

16 이제 감히 왕에게 고하오니 이 성읍이 중건되어 성곽을 필역하면 이로 말미암아 왕의 강 서편 영지가 없어지리이다 하였더라
16 We  certify  the king  that, if  this  city  be builded  again, and the walls  thereof set up , by this  means  thou shalt have  no  portion  on this side  the river .

17 왕이 방백 르훔과 서기관 심새와 사마리아에 거한 저희 동료와 강 서편 다른 땅 백성에게 조서를 내리니 일렀으되 너희는 평안 할지어다
17 Then sent  the king  an answer  unto  Rehum  the chancellor  , and to Shimshai  the scribe , and to the rest  of their companions  that dwell  in Samaria , and unto the rest  beyond  the river , Peace , and at such a time .

18 너희의 올린 글을 내 앞에서 낭독시키고
18 The letter  which ye sent  unto us  hath been plainly  read  before  me.

19 명하여 살펴보니 과연 이 성읍이 예로부터 열왕을 거역하며 그 중에서 항상 패역하고 모반하는 일을 행하였으며
19 And I  commanded  , and search  hath been made, and it is found  that this  city  of  old  time  hath made insurrection  against  kings , and that rebellion  and sedition  have been made  therein.

20 옛적에는 예루살렘을 주재하는 큰 군왕이 있어서 강 서편 모든 땅도 주재하매 조공과 잡세와 부세를 저에게 다 바쳤도다
20 There have been  mighty  kings  also over  Jerusalem , which have ruled  over all  countries beyond  the river

21 이제 너희는 명을 전하여 그 사람들로 역사를 그치게 하여 그 성을 건축지 못하게 하고 내가 다시 조서 내리기를 기다리라
21 Give  ye now  commandment  to cause  these  men  to cease , and that this  city  be not  builded , until  another commandment  shall be given  from me .

22 너희는 삼가서 이 일에 게으르지 말라 어찌하여 화를 더하여 왕들에게 손해가 되게 하랴 하였더라
22 Take heed  now that ye fail  not to do  this : why  should damage  grow  to the hurt  of the kings ?

23 아닥사스다왕의 조서 초본이 르훔과 서기관 심새와 그 동료 앞에서 낭독되매 저희가 예루살렘으로 급히 가서 유다 사람들을 보고 권력으로 억제하여 그 역사를 그치게 하니
23 Now  when  the copy  of king  Artaxerxes ' letter  was read  before  Rehum , and Shimshai  the scribe , and their companions , they went up  in haste  to Jerusalem  unto  the Jews , and made them  to cease  by force  and power .

24 이에 예루살렘에서 하나님의 전 역사가 그쳐서 바사 왕 다리오 제 이년까지 이르니라
24 Then  ceased  the work  of the house  of God  which is at Jerusalem . So it ceased  unto  the second  year  of the reign  of Darius  king  of Persia .

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.