역대하 20장 > 오늘의 성경

역대하 20장

작성자 관리자 댓글 0건 조회 8회
작성일 21-12-06 20:35
역대하 20장

1 그 후에 모압 자손과 암몬 자손이 몇 마온 사람과 함께 와서 여호사밧을 치고자 한지라
1 It came to pass after this  also, that the children  of Moab , and the children  of Ammon , and with them other beside the Ammonites , came  against Jehoshaphat  to battle .

2 혹이 와서 여호사밧에게 고하여 가로되 큰 무리가 바다 저편 아람에서 왕을 치러 오는데 이제 하사손다말 곧 엔게디에 있나이다
2 Then there came  some that told  Jehoshaphat , saying , There cometh  a great  multitude  against thee from beyond  the sea  on this side Syria

3 여호사밧이 두려워하여 여호와께로 낯을 향하여 간구하고 온 유다 백성에게 금식하라 공포하매
3 And Jehoshaphat  feared , and set  himself  to seek  the LORD , and proclaimed  a fast  throughout  all Judah .

4 유다 사람이 여호와께 도우심을 구하려 하여 유다 모든 성읍에서 모여와서 여호와께 간구하더라
4 And Judah  gathered themselves together , to ask  help of the LORD : even out of all the cities  of Judah  they came  to seek  the LORD .

5 여호사밧이 여호와의 전 새 뜰 앞에서 유다와 예루살렘의 회중 가운데 서서
5 And Jehoshaphat  stood  in the congregation  of Judah  and Jerusalem , in the house  of the LORD , before  the new  court ,

6 가로되 우리 열조의 하나님 여호와여 주는 하늘에서 하나님이 아니시니이까 이방 사람의 모든 나라를 다스리지 아니하시나이까 주의 손에 권세와 능력이 있사오니 능히 막을 사람이 없나이다
6 And said , O LORD  God  of our fathers , art not thou God  in heaven ? and rulest  not thou over all the kingdoms  of the heathen ? and in thine hand  is there not power  and might , so that none is able to withstand  thee?

7 우리 하나님이시여 전에 이 땅 거민을 주의 백성 이스라엘 앞에서 쫓아내시고 그 땅으로 주의 벗 아브라함의 자손에게 영영히 주지 아니하셨나이까
7 Art not thou our God , who didst drive out  the inhabitants  of this land  before  thy people  Israel , and gavest  it to the seed  of Abraham  thy friend  for ever ?

8 저희가 이 땅에 거하여 주의 이름을 위하여 한 성소를 건축하고 이르기를
8 And they dwelt  therein, and have built  thee a sanctuary  therein for thy name , saying ,

9 만일 재앙이나 난리나 견책이나 온역이나 기근이 우리에게 임하면 주의 이름이 이 전에 있으니 우리가 이 전 앞과 주의 앞에 서서 이 환난 가운데서 주께 부르짖은즉 들으시고 구원하시리라 하였나이다
9 If, when evil  cometh  upon us, as the sword , judgment , or pestilence , or famine , we stand  before  this house , and in thy presence , (for thy name  is in this house ,) and cry  unto thee in our affliction , then thou wilt hear  and help .

10 옛적에 이스라엘이 애굽 땅에서 나올 때에 암몬 자손과 모압 자손과 세일산 사람을 침노하기를 주께서 용납하지 아니하시므로 이에 치우쳐 저희를 떠나고 멸하지 아니하였거늘
10 And now, behold, the children  of Ammon  and Moab  and mount  Seir , whom thou wouldest not let  Israel  invade , when they came out  of the land  of Egypt , but they turned  from them, and destroyed  them not

11 이제 저희가 우리에게 갚는 것을 보옵소서 저희가 와서 주께서 우리에게 주신 주의 기업에서 우리를 쫓아 내고자 하나이다
11 Behold, I say, how they reward  us, to come  to cast us out  of thy possession , which thou hast given us to inherit .

12 우리 하나님이여 저희를 징벌하지 아니하시나이까 우리를 치러오는 이 큰 무리를 우리가 대적할 능력이 없고 어떻게 할줄도 알지 못하옵고 오직 주만 바라보나이다 하고
12 O our God , wilt thou not judge  them? for we have no might  against  this great  company  that cometh  against us

13 유다 모든 사람은 그 아내와 자녀와 어린 자로 더불어 여호와 앞에 섰더라
13 And all Judah  stood  before  the LORD , with  their little ones , their wives , and their children .

14 여호와의 신이 회중 가운데서 레위 사람 야하시엘에게 임하셨으니 저는 아삽 자손 맛다냐의 현손이요 여이엘의 증손이요 브나야의 손자요 스가랴의 아들이더라
14 Then upon Jahaziel  the son  of Zechariah , the son  of Benaiah , the son  of Jeiel , the son  of Mattaniah , a Levite  of the sons  of Asaph , came the Spirit  of the LORD  in the midst  of the congregation

15 야하시엘이 가로되 온 유다와 예루살렘 거민과 여호사밧왕이여 들을찌어다 여호와께서 너희에게 말씀하시기를 이 큰 무리로 인하여 두려워하거나 놀라지 말라 이 전쟁이 너희에게 속한 것이 아니요 하나님께 속한 것이니라
15 And he said , Hearken  ye, all Judah , and ye inhabitants  of Jerusalem , and thou king  Jehoshaphat , Thus saith  the LORD  unto you, Be not afraid  nor dismayed  by reason  of this great  multitude

16 내일 너희는 마주 내려 가라 저희가 시스 고개로 말미암아 올라오리니 너희가 골짜기 어귀 여루엘 들 앞에서 만나려니와
16 To morrow  go ye down  against them: behold, they come up  by the cliff  of Ziz

17 이 전쟁에는 너희가 싸울 것이 없나니 항오를 이루고 서서 너희와 함께한 여호와가 구원하는 것을 보라 유다와 예루살렘아 너희는 두려워하며 놀라지 말고 내일 저희를 마주 나가라 여호와가 너희와 함께 하리라 하셨느니라 하매
17 Ye shall not need to fight  in this  battle: set  yourselves, stand  ye still, and see  the salvation  of the LORD  with you, O Judah  and Jerusalem : fear  not, nor be dismayed

18 여호사밧이 몸을 굽혀 얼굴을 땅에 대니 온 유다와 예루살렘 거민들도 여호와 앞에 엎드려 경배하고
18 And Jehoshaphat  bowed  his head with his face  to the ground : and all Judah  and the inhabitants  of Jerusalem  fell  before  the LORD , worshipping  the LORD .

19 그핫 자손과 고라 자손에게 속한 레위 사람들은 서서 심히 큰 소리로 이스라엘 하나님 여호와를 찬송하니라
19 And the Levites , of the children  of the Kohathites , and of the children  of the Korhites , stood up  to praise  the LORD  God  of Israel  with a loud  voice  on high .

20 이에 백성들이 일찌기 일어나서 드고아 들로 나가니라 나갈 때에 여호사밧이 서서 가로되 유다와 예루살렘 거민들아 내 말을 들을찌어다 너희는 너희 하나님 여호와를 신뢰하라 그리하면 견고히 서리라 그 선지자를 신뢰하라 그리하면 형통하리라 하고
20 And they rose early  in the morning , and went forth  into the wilderness  of Tekoa : and as they went forth , Jehoshaphat  stood  and said , Hear  me, O Judah , and ye inhabitants  of Jerusalem

21 백성으로 더불어 의논하고 노래하는 자를 택하여 거룩한 예복을 입히고 군대 앞에서 행하며 여호와를 찬송하여 이르기를 여호와께 감사하세 그 자비하심이 영원하도다 하게 하였더니
21 And when he had consulted  with the people , he appointed  singers  unto the LORD , and that should praise  the beauty  of holiness , as they went out  before  the army , and to say , Praise  the LORD

22 그 노래와 찬송이 시작될 때에 여호와께서 복병을 두어 유다를 치러 온 암몬 자손과 모압과 세일산 사람을 치게 하시므로 저희가 패하였으니
22 And when  they began  to sing  and to praise , the LORD  set  ambushments  against the children  of Ammon , Moab , and mount  Seir , which were come  against Judah

23 곧 암몬과 모압 자손이 일어나 세일산 거민을 쳐서 진멸하고 세일 거민을 멸한 후에는 저희가 피차에 살륙하였더라
23 For the children  of Ammon  and Moab  stood up  against the inhabitants  of mount  Seir , utterly to slay  and destroy  them: and when they had made an end  of the inhabitants  of Seir , every one  helped  to destroy  another .

24 유다 사람이 들 망대에 이르러 그 무리를 본즉 땅에 엎드러진 시체뿐이요 하나도 피한 자가 없는지라
24 And when Judah  came  toward the watch tower  in the wilderness , they looked  unto the multitude , and, behold, they were dead bodies  fallen  to the earth , and none escaped .

25 여호사밧과 그 백성이 가서 적군의 물건을 취할쌔 본즉 그 가운데에 재물과 의복과 보물이 많이 있는고로 각기 취하는데 그 물건이 너무 많아 능히 가져갈 수 없을만큼 많으므로 사흘 동안에 취하고
25 And when Jehoshaphat  and his people  came  to take away  the spoil  of them, they found  among them in abundance  both riches  with the dead bodies , and precious  jewels , which they stripped off  for themselves, more than  they could carry away : and they were three  days  in gathering  of the spoil , it was so much .

26 제 사일에 무리가 브라가 골짜기에 모여서 거기서 여호와를 송축한지라 그러므로 오늘날까지 그곳을 브라가 골짜기라 일컫더라
26 And on the fourth  day  they assembled  themselves in the valley  of Berachah

27 유다와 예루살렘 모든 사람이 여호사밧을 선두로 즐거이 예루살렘으로 돌아왔으니 이는 여호와께서 저희로 그 적군을 이김을 인하여 즐거워하게 하셨음이라
27 Then they returned , every man  of Judah  and Jerusalem , and Jehoshaphat  in the forefront  of them, to go again  to Jerusalem  with joy

28 무리가 비파와 수금과 나팔을 합주하고 예루살렘에 이르러 여호와의 전에 나아가니라
28 And they came  to Jerusalem  with psalteries  and harps  and trumpets  unto the house  of the LORD .

29 이방 모든 나라가 여호와께서 이스라엘의 적군을 치셨다 함을 듣고 하나님을 두려워한고로
29 And the fear  of God  was on all the kingdoms  of those countries , when they had heard  that the LORD  fought  against the enemies  of Israel .

30 여호사밧의 나라가 태평하였으니 이는 그 하나님이 사방에서 저희에게 평강을 주셨음이더라
30 So the realm  of Jehoshaphat  was quiet : for his God  gave him rest  round about .

31 여호사밧이 유다 왕이 되어 위에 나아갈 때에 나이 삼십 오세라 예루살렘에서 이십 오년을 치리하니라 그 모친의 이름은 아수바라 실히의 딸이더라
31 And Jehoshaphat  reigned  over Judah : he was thirty  and five  years  old  when he began to reign , and he reigned  twenty  and five  years  in Jerusalem . And his mother's  name  was Azubah  the daughter  of Shilhi .

32 여호사밧이 그 부친 아사의 길로 행하여 돌이켜 떠나지 아니하고 여호와 보시기에 정직히 행하였으나
32 And he walked  in the way  of Asa  his father , and departed  not from it, doing  that which was right  in the sight  of the LORD .

33 산당은 폐하지 아니하였으므로 백성이 오히려 마음을 정하여 그 열조의 하나님께로 돌아오지 아니하였더라
33 Howbeit the high places  were not taken away : for as yet the people  had not prepared  their hearts  unto the God  of their fathers .

34 이 외에 여호사밧의 시종 행적이 하나니의 아들 예후의 글에 다 기록되었고 그 글은 이스라엘 열왕기에 올랐더라
34 Now the rest  of the acts  of Jehoshaphat , first  and last , behold, they are written  in the book  of Jehu  the son  of Hanani , who is mentioned  in the book  of the kings  of Israel .

35 유다 왕 여호사밧이 나중에 이스라엘 왕 아하시야와 교제하였는데 아하시야는 심히 악을 행하는 자이었더라
35 And after  this did Jehoshaphat  king  of Judah  join  himself with Ahaziah  king  of Israel , who did  very wickedly :

36 두 왕이 서로 결합하고 배를 지어 다시스로 보내고자 하여 에시온게벨에서 배를 지었더니
36 And he joined  himself with him to make  ships  to go  to Tarshish : and they made  the ships  in Eziongeber .

37 마레사 사람 도다와후의 아들 엘리에셀이 여호사밧을 향하여 예언하여 가로되 왕이 아하시야와 교제하는고로 여호와께서 왕의 지은 것을 파하시리라 하더니 이에 그 배가 파상하여 다시스로 가지 못하였더라
37 Then Eliezer  the son  of Dodavah  of Mareshah  prophesied  against Jehoshaphat , saying , Because thou hast joined  thyself with Ahaziah , the LORD  hath broken  thy works . And the ships  were broken , that they were not able  to go  to Tarshish .

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.