역대하 6장 > 오늘의 성경

역대하 6장

작성자 관리자 댓글 0건 조회 15회
작성일 21-12-06 20:35
역대하 6장

1 그 때에 솔로몬이 가로되 여호와께서 캄캄한데 계시겠다 말씀하셨사오나
1 Then said  Solomon , The LORD  hath said  that he would dwell  in the thick darkness .

2 내가 주를 위하여 거하실 전을 건축하였사오니 주께서 영원히 거하실 처소로소이다 하고
2 But I have built  an house  of habitation  for thee, and a place  for thy dwelling  for ever .

3 얼굴을 돌이켜 이스라엘의 온 회중을 위하여 축복하니 때에 이스라엘의 온 회중이 서 있더라
3 And the king  turned  his face , and blessed  the whole congregation  of Israel : and all the congregation  of Israel  stood .

4 왕이 가로되 이스라엘 하나님 여호와를 송축할찌로다 여호와께서 그 입으로 나의 부친 다윗에게 말씀하신 것을 이제 그 손으로 이루셨도다 이르시기를
4 And he said , Blessed  be the LORD  God  of Israel , who hath with his hands  fulfilled  that which he spake  with his mouth  to my father  David , saying ,

5 내가 내 백성을 애굽 땅에서 인도하여 낸 날부터 내 이름을 둘 만한 집을 건축하기 위하여 이스라엘 모든 지파 가운데서 아무 성읍도 택하지 아니하였으며 내 백성 이스라엘의 주권자를 삼기 위하여 아무 사람도 택하지 아니하였더니
5 Since the day  that I brought forth  my people  out of the land  of Egypt  I chose  no city  among all the tribes  of Israel  to build  an house  in, that my name  might be there

6 예루살렘을 택하여 내 이름을 거기 두고 또 다윗을 택하여 내 백성 이스라엘을 다스리게 하였노라 하신지라
6 But I have chosen  Jerusalem , that my name  might be there

7 내 부친 다윗이 이스라엘 하나님 여호와의 이름을 위하여 전을 건축할 마음이 있었더니
7 Now it was in the heart  of David  my father  to build  an house  for the name  of the LORD  God  of Israel .

8 여호와께서 내 부친 다윗에게 이르시되 네가 내 이름을 위하여 전을 건축할 마음이 있으니 이 마음이 네게 있는 것이 좋도다
8 But the LORD  said  to David  my father , Forasmuch as it was in thine heart  to build  an house  for my name , thou didst well  in that it was in thine heart :

9 그러나 너는 그 전을 건축하지 못할 것이요 네 몸에서 낳을 네 아들 그가 내 이름을 위하여 전을 건축하리라 하시더니
9 Notwithstanding  thou shalt not build  the house

10 이제 여호와께서 말씀하신대로 이루시도다 내가 여호와의 허하신대로 내 부친 다윗을 대신하여 일어나서 이스라엘 위에 앉고 이스라엘 하나님 여호와의 이름을 위하여 전을 건축하고
10 The LORD  therefore hath performed  his word  that he hath spoken : for I am risen up  in the room of David  my father , and am set  on the throne  of Israel , as the LORD  promised , and have built  the house  for the name  of the LORD  God  of Israel .

11 내가 또 그곳에 여호와께서 이스라엘 자손으로 더불어 세우신 언약 넣은 궤를 두었노라
11 And in it  have I put  the ark , wherein is the covenant  of the LORD , that he made  with the children  of Israel .

12 솔로몬이 여호와의 단 앞에서 이스라엘의 회중을 마주 서서 그 손을 펴니라
12 And he stood  before  the altar  of the LORD  in the presence of all the congregation  of Israel , and spread forth  his hands :

13 솔로몬이 이왕에 놋으로 대를 만들었으니 장이 다섯 규빗이요 광이 다섯 규빗이요 고가 세 규빗이라 뜰 가운데 두었더니 저가 그 위에 서서 이스라엘의 회중 앞에서 무릎을 꿇고 하늘을 향하여 손을 펴고
13 For Solomon  had made  a brasen  scaffold , of five  cubits  long , and five  cubits  broad , and three  cubits  high , and had set  it in the midst  of the court : and upon it he stood , and kneeled down  upon his knees  before all the congregation  of Israel , and spread forth  his hands  toward heaven ,

14 가로되 이스라엘 하나님 여호와여 천지에 주와 같은 신이 없나이다 주께서는 온 마음으로 주의 앞에서 행하는 주의 종들에게 언약을 지키시고 은혜를 베푸시나이다
14 And said , O LORD  God  of Israel , there is no God  like thee in the heaven , nor in the earth

15 주께서 주의 종 내 아비 다윗에게 허하신 말씀을 지키시되 주의 입으로 말씀하신 것을 손으로 이루심이 오늘날과 같으니이다
15 Thou which hast kept  with thy servant  David  my father  that which thou hast promised  him

16 이스라엘 하나님 여호와여 주께서 주의 종 내 아비 다윗에게 말씀하시기를 네 자손이 자기 길을 삼가서 네가 내 앞에서 행한 것같이 내 율법대로 행하기만 하면 네게로 좇아 나서 이스라엘 위에 앉을 사람이 내 앞에서 끊어지지 아니하리라 하셨사오니 이제 다윗을 위하여 그 허하신 말씀을 지키시옵소서
16 Now therefore, O LORD  God  of Israel , keep  with thy servant  David  my father  that which thou hast promised  him, saying , There shall not fail  thee a man  in my sight  to sit  upon the throne  of Israel

17 그런즉 이스라엘 하나님 여호와여 원컨대 주는 주의 종 다윗에게 하신 말씀이 확실하게 하옵소서
17 Now then, O LORD  God  of Israel , let thy word  be verified , which thou hast spoken  unto thy servant  David .

18 하나님이 참으로 사람과 함께 땅에 거하시리이까 하늘과 하늘들의 하늘이라도 주를 용납지 못하겠거든 하물며 내가 건축한 이전이오리이까
18 But will God  in very deed  dwell  with men  on the earth ? behold, heaven  and the heaven  of heavens  cannot contain  thee

19 그러나 나의 하나님 여호와여 종의 기도와 간구를 돌아보시며 종이 주의 앞에서 부르짖음과 비는 기도를 들으시옵소서
19 Have respect  therefore to the prayer  of thy servant , and to his supplication , O LORD  my God , to hearken  unto the cry  and the prayer  which thy servant  prayeth  before  thee:

20 주께서 전에 말씀하시기를 내 이름을 거기 두리라 하신 곳 이 전을 향하여 주의 눈이 주야로 보옵시며 종이 이곳을 향하여 비는 기도를 들으시옵소서
20 That thine eyes  may be open  upon this house  day  and night , upon the place  whereof thou hast said  that thou wouldest put  thy name  there

21 종과 주의 백성 이스라엘이 이곳을 향하여 기도할 때에 주는 그 간구함을 들으시되 주의 계신 곳 하늘에서 들으시고 들으시사 사하여 주옵소서
21 Hearken  therefore unto the supplications  of thy servant , and of thy people  Israel , which they shall make  toward this place : hear  thou from thy dwelling  place , even from heaven

22 만일 어떤 사람이 그 이웃에게 범죄하므로 맹세시킴을 받고 저가와서 이 전에 있는 주의 단 앞에서 맹세하거든
22 If a man  sin  against his neighbour , and an oath  be laid  upon him to make him swear , and the oath  come  before  thine altar  in this house

23 주는 하늘에서 들으시고 행하시되 주의 종들을 국문하사 악한 자의 죄를 정하여 그 행위대로 그 머리에 돌리시고 의로운 자를 의롭다 하사 그 의로운대로 갚으시옵소서
23 Then hear  thou from heaven , and do , and judge  thy servants , by requiting  the wicked , by recompensing  his way  upon his own head

24 만일 주의 백성 이스라엘이 주께 범죄하여 적국 앞에 패하게 되므로 주께로 돌아와서 주의 이름을 인정하고 이 전에서 주께 빌며 간구하거든
24 And if thy people  Israel  be put to the worse  before  the enemy , because they have sinned  against thee

25 주는 하늘에서 들으시고 주의 백성 이스라엘의 죄를 사하시고 그와 그 열조에게 주신 땅으로 돌아오게 하옵소서
25 Then hear  thou from the heavens , and forgive  the sin  of thy people  Israel , and bring them again  unto the land  which thou gavest  to them and to their fathers .

26 만일 저희가 주께 범죄함을 인하여 하늘이 닫히고 비가 없어서 주의 벌을 받을 때에 이곳을 향하여 빌며 주의 이름을 인정하고 그 죄에서 떠나거든
26 When the heaven  is shut up , and there is no rain , because they have sinned  against thee

27 주는 하늘에서 들으사 주의 종들과 주의 백성 이스라엘의 죄를 사하시고 그 마땅히 행할 선한 길을 가르쳐 주옵시며 주의 백성에게 기업으로 주신 주의 땅에 비를 내리시옵소서
27 Then hear  thou from heaven , and forgive  the sin  of thy servants , and of thy people  Israel , when thou hast taught  them the good  way , wherein they should walk

28 만일 이 땅에 기근이나 온역이 있거나 곡식이 시들거나 깜부기가 나거나 메뚜기나 황충이 나거나 적국이 와서 성읍을 에워싸거나 무슨 재앙이나 무슨 질병이 있든지 무론하고
28 If there be dearth  in the land , if there be pestilence , if there be blasting , or mildew , locusts , or caterpillers

29 한 사람이나 혹 주의 온 백성 이스라엘이 다 각각 자기의 마음에 재앙과 고통을 깨닫고 이 전을 향하여 손을 펴고 무슨 기도나 무슨 간구를 하거든
29 Then what prayer  or what supplication  soever shall be made of any man , or of all thy people  Israel , when every one  shall know  his own sore  and his own grief , and shall spread forth  his hands  in this house :

30 주는 계신 곳 하늘에서 들으시며 사유하시되 각 사람의 마음을 아시오니 그 모든 행위대로 갚으시옵소서 주만 홀로 인생의 마음을 아심이니이다
30 Then hear  thou from heaven  thy dwelling  place , and forgive , and render  unto every man  according unto all his ways , whose heart  thou knowest

31 그리하시면 저희가 주께서 우리 열조에게 주신 땅에서 사는 동안에 항상 주를 경외하며 주의 길로 행하리이다
31 That they may fear  thee, to walk  in thy ways , so long as  they live  in the land  which thou gavest  unto our fathers .

32 주의 백성 이스라엘에 속하지 않은 이방인에게 대하여도 저희가 주의 큰 이름과 능한 손과 펴신 팔을 위하여 먼 지방에서 와서 이 전을 향하여 기도하거든
32 Moreover concerning the stranger , which is not of thy people  Israel , but is come  from a far  country  for thy great  name's  sake, and thy mighty  hand , and thy stretched out  arm

33 주는 계신 곳 하늘에서 들으시고 무릇 이방인이 주께 부르짖는대로 이루사 땅의 만민으로 주의 이름을 알고 주의 백성 이스라엘처럼 경외하게 하옵시며 또 내가 건축한 이 전을 주의 이름으로 일컫는 줄을 알게 하옵소서
33 Then hear  thou from the heavens , even from thy dwelling  place , and do  according to all that the stranger  calleth  to thee for

34 주의 백성이 그 적국으로 더불어 싸우고자 하여 주의 보내신 길로 나갈 때에 저희가 주의 빼신 이 성과 내가 주의 이름을 위하여 건축한 전 있는 편을 향하여 여호와께 기도하거든
34 If thy people  go out  to war  against their enemies  by the way  that thou shalt send  them, and they pray  unto thee toward  this city  which thou hast chosen , and the house  which I have built  for thy name

35 주는 하늘에서 저희의 기도와 간구를 들으시고 그 일을 돌아 보옵소서
35 Then hear  thou from the heavens  their prayer  and their supplication , and maintain  their cause .

36 범죄치 아니하는 사람이 없사오니 저희가 주께 범죄하므로 주께서 저희에게 진노하사 저희를 적국에게 붙이시매 적국이 저희를 사로잡아 땅의 원근을 물론하고 끌어간 후에
36 If they sin  against thee, (for there is no man  which sinneth  not,) and thou be angry  with them, and deliver  them over before  their enemies , and they carry them away  captives  unto a land  far off  or near

37 저희가 사로잡혀 간 땅에서 스스로 깨닫고 그 사로잡은 자의 땅에서 돌이켜 주께 간구하기를 우리가 범죄하여 패역을 행하며 악을 지었나이다 하며
37 Yet if they bethink  themselves in the land  whither they are carried captive , and turn  and pray  unto thee in the land  of their captivity , saying , We have sinned , we have done amiss , and have dealt wickedly

38 자기를 사로잡아 간 적국의 땅에서 온 마음과 온 뜻으로 주께 돌아와서 주께서 그 열조에게 주신 땅과 주의 빼신 성과 내가 주의 이름을 위하여 건축한 전 있는 편을 향하여 기도하거든
38 If they return  to thee with all their heart  and with all their soul  in the land  of their captivity , whither they have carried them captives , and pray  toward  their land , which thou gavest  unto their fathers , and toward the city  which thou hast chosen , and toward the house  which I have built  for thy name :

39 주는 계신 곳 하늘에서 저희의 기도와 간구를 들으시고 저희의 일을 돌아 보옵시며 주께 득죄한 주의 백성을 용서하옵소서
39 Then hear  thou from the heavens , even from thy dwelling  place , their prayer  and their supplications , and maintain  their cause , and forgive  thy people  which have sinned  against thee.

40 나의 하나님이여 이제 이곳에서 하는 기도에 눈을 드시고 귀를 기울이소서
40 Now, my God , let, I beseech thee, thine eyes  be open , and let thine ears  be attent  unto the prayer  that is made in this place .

41 여호와 하나님이여 일어나 들어 가사 주의 능력의 궤와 함께 주의 평안한 처소에 계시옵소서 여호와 하나님이여 원컨대 주의 제사장으로 구원을 입게 하시고 또 주의 성도로 은혜를 기뻐하게 하옵소서
41 Now therefore arise , O LORD  God , into thy resting  place, thou, and the ark  of thy strength : let thy priests , O LORD  God , be clothed  with salvation , and let thy saints  rejoice  in goodness .

42 여호와 하나님이여 주의 기름 부음 받은 자에게서 얼굴을 돌이키지 마옵시고 주의 종 다윗에게 베푸신 은총을 기억하옵소서
42 O LORD  God , turn not away  the face  of thine anointed : remember  the mercies  of David  thy servant .

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.