역대하 2장 > 오늘의 성경

역대하 2장

작성자 관리자 댓글 0건 조회 20회
작성일 21-12-06 20:35
역대하 2장

1 솔로몬이 여호와의 이름을 위하여 전을 건축하고 자기 권영을 위하여 궁궐 건축하기를 결심하니라
1 And Solomon  determined  to build  an house  for the name  of the LORD , and an house  for his kingdom .

2 솔로몬이 이에 담군 칠만과 산에 올라 작벌할 자 팔만과 일을 감독할 자 삼천 육백을 뽑고
2 And Solomon  told out  threescore and ten  thousand  men  to bear burdens , and fourscore  thousand  to hew  in the mountain , and three  thousand  and six  hundred  to oversee  them.

3 사자를 두로 왕 후람에게 보내어 이르되 당신이 전에 내 부친 다윗에게 백향목을 보내어 그 거할 궁궐을 건축하게 한 것 같이 내게도 그리하소서
3 And Solomon  sent  to Huram  the king  of Tyre , saying , As thou didst deal  with David  my father , and didst send  him cedars  to build  him an house  to dwell  therein, even so deal with me.

4 이제 내가 나의 하나님 여호와의 이름을 위하여 전을 건축하여 구별하여 드리고 주 앞에서 향 재료를 사르며 항상 떡을 진설하며 안식일과 초하루와 우리 하나님 여호와의 절기에 조석으로 번제를 드리려 하니 이는 이스라엘의 영원한 규례니이다
4 Behold, I build  an house  to the name  of the LORD  my God , to dedicate  it to him, and to burn  before  him sweet  incense , and for the continual  shewbread , and for the burnt offerings  morning  and evening , on the sabbaths , and on the new moons , and on the solemn feasts  of the LORD  our God . This is an ordinance for ever  to Israel .

5 내가 건축하고자 하는 전은 크니 우리 하나님은 모든 신보다 크심이라
5 And the house  which I build  is great : for great  is our God  above all gods .

6 누가 능히 하나님을 위하여 전을 건축하리요 하늘과 하늘들의 하늘이라도 주를 용납지 못하겠거든 내가 누구관대 어찌 능히 위하여 전을 건축하리요 그 앞에 분향하려 할 따름이니이다
6 But who is able  to build  him an house , seeing the heaven  and heaven  of heavens  cannot contain  him? who am I then, that I should build  him an house , save only  to burn sacrifice  before  him?

7 이제 청컨대 당신은 금, 은, 동, 철로 제조하며 자색 홍색 청색실로 직조하며 또 아로새길줄 아는 공교한 공장 하나를 내게 보내어 내 부친 다윗이 유다와 예루살렘에서 예비한 나의 공교한 공장과 함께 일하게 하고
7 Send  me now therefore a man  cunning  to work  in gold , and in silver , and in brass , and in iron , and in purple , and crimson , and blue , and that can skill  to grave  with the cunning men  that are with me in Judah  and in Jerusalem , whom David  my father  did provide .

8 또 레바논에서 백향목과 잣나무와 백단목을 내게로 보내소서 내가 알거니와 당신의 종은 레바논에서 벌목을 잘하나니 내 종이 당신의 종을 도울찌라
8 Send  me also cedar  trees , fir trees , and algum trees , out of Lebanon : for I know  that thy servants  can skill  to cut  timber  in Lebanon

9 이와 같이 나를 위하여 재목을 많이 예비하게 하소서 내가 건축하려 하는 전은 크고 화려할 것이니이다
9 Even to prepare  me timber  in abundance : for the house  which I am about to build  shall be wonderful  great .

10 내가 당신의 벌목하는 종에게 용정한 밀 이만석과 보리 이만석과 포도주 이만말과 기름 이만말을 주리이다 하였더라
10 And, behold, I will give  to thy servants , the hewers  that cut  timber , twenty  thousand  measures  of beaten  wheat , and twenty  thousand  measures  of barley , and twenty  thousand  baths  of wine , and twenty  thousand  baths  of oil .

11 두로 왕 후람이 솔로몬에게 답장하여 가로되 여호와께서 그 백성을 사랑하시므로 당신을 세워 그 왕을 삼으셨도다
11 Then Huram  the king  of Tyre  answered  in writing , which he sent  to Solomon , Because the LORD  hath loved  his people , he hath made  thee king  over them.

12 또 가로되 천지를 지으신 이스라엘 하나님 여호와는 송축을 받으실찌로다 다윗왕에게 지혜로운 아들을 주시고 명철과 총명을 품부하시사 능히 여호와를 위하여 전을 건축하고 자기 권영을 위하여 궁궐을 건축하게 하시도다
12 Huram  said  moreover, Blessed  be the LORD  God  of Israel , that made  heaven  and earth , who hath given  to David  the king  a wise  son , endued  with prudence  and understanding , that might build  an house  for the LORD , and an house  for his kingdom .

13 내가 이제 공교하고 총명한 사람을 보내오니 전에 내 부친 후람에게 속하였던 자라
13 And now I have sent  a cunning  man , endued  with understanding , of Huram  my father's ,

14 이 사람은 단의 여자 중 한 여인의 아들이요 그 아비는 두로 사람이라 능히 금, 은, 동, 철과 돌과 나무와 자색 청색 홍색실과 가는 베로 일을 잘하며 또 모든 아로새기는 일에 익숙하고 모든 기묘한 식양에 능한 자니 당신의 공교한 공장과 당신의 부친 내 주 다윗의 공교한 공장과 함께 일하게 하소서
14 The son  of a woman  of the daughters  of Dan , and his father  was a man  of Tyre , skilful  to work  in gold , and in silver , in brass , in iron , in stone , and in timber , in purple , in blue , and in fine linen , and in crimson

15 내 주의 말씀하신 밀과 보리와 기름과 포도주는 주의 종들에게 보내소서
15 Now therefore the wheat , and the barley , the oil , and the wine , which my lord  hath spoken  of, let him send  unto his servants :

16 우리가 레바논에서 당신의 쓰실만큼 벌목하여 떼를 엮어 바다에 띄워 욥바로 보내리니 당신은 수운하여 예루살렘으로 올리소서 하였더라
16 And we will cut  wood  out of Lebanon , as much as thou shalt need : and we will bring  it to thee in floats  by sea  to Joppa

17 전에 솔로몬의 부친 다윗이 이스라엘 땅에 거한 이방 사람을 조사하였더니 이제 솔로몬이 다시 조사하매 모두 십 오만 삼천 육백인이라
17 And Solomon  numbered  all the strangers  that were in the land  of Israel , after  the numbering  wherewith David  his father  had numbered  them

18 그 중에 칠만인은 담군이 되게 하였고 팔만인은 산에서 벌목하게 하였고 삼천 육백인은 감독을 삼아 백성들에게 일을 시키게 하였더라
18 And he set  threescore and ten  thousand  of them to be bearers of burdens , and fourscore  thousand  to be hewers  in the mountain , and three  thousand  and six  hundred  overseers  to set  the people  a work .

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.