창세기 35장 > 오늘의 성경

창세기 35장

작성자 관리자 댓글 0건 조회 0회
작성일 21-12-06 20:32
창세기 35장

1 하나님이 야곱에게 이르시되 일어나 벧엘로 올라가서 거기 거하며 네가 네 형 에서의 낯을 피하여 도망하던 때에 네게 나타났던하나님께 거기서 단을 쌓으라 하신지라
1 And God  said  unto Jacob , Arise , go up  to Bethel , and dwell  there: and make  there an altar  unto God , that appeared  unto thee when thou fleddest  from the face  of Esau  thy brother .

2 야곱이 이에 자기 집 사람과 자기와 함께한 모든 자에게 이르되 너희 중의 이방 신상을 버리고 자신을 정결케 하고 의복을 바꾸라
2 Then Jacob  said  unto his household , and to all that were with him, Put away  the strange  gods  that are among you , and be clean , and change  your garments :

3 우리가 일어나 벧엘로 올라가자 나의 환난날에 내게 응답하시며 나의 가는 길에서 나와 함께하신 하나님께 내가 거기서 단을 쌓으려 하노라 하매
3 And let us arise , and go up  to Bethel

4 그들이 자기 손에 있는 모든 이방 신상과 자기 귀에 있는 고리를 야곱에게 주는지라 야곱이 그것들을 세겜 근처 상수리나무 아래묻고
4 And they gave  unto Jacob  all the strange  gods  which were in their hand , and all their earrings  which were in their ears

5 그들이 발행하였으나 하나님이 그 사면 고을들로 크게 두려워하게 하신고로 야곱의 아들들을 추격하는 자가 없었더라
5 And they journeyed : and the terror  of God  was upon the cities  that were round about  them, and they did not pursue  after  the sons  of Jacob .

6 야곱과 그와 함께한 모든 사람이 가나안 땅 루스 곧 벧엘에 이르고
6 So Jacob  came  to Luz , which is in the land  of Canaan , that is, Bethel , he and all the people  that were with him.

7 그가 거기서 단을 쌓고 그곳을 엘벧엘이라 불렀으니 이는 그 형의 낯을 피할 때에 하나님이 그에게 거기서 나타나셨음이더라
7 And he built  there an altar , and called  the place  Elbethel : because there God  appeared  unto him, when he fled  from the face  of his brother .

8 리브가의 유모 드보라가 죽으매 그를 벧엘 아래 상수리나무 밑에 장사하고 그 나무 이름을 알론바굿이라 불렀더라
8 But Deborah  Rebekah's  nurse  died , and she was buried  beneath Bethel  under an oak : and the name  of it was called  Allonbachuth .

9 야곱이 밧단아람에서 돌아오매 하나님이 다시 야곱에게 나타나사 그에게 복을 주시고
9 And God  appeared  unto Jacob  again, when he came  out of Padanaram , and blessed  him.

10 그에게 이르시되 네 이름이 야곱이다마는 네 이름을 다시는 야곱이라 부르지 않겠고 이스라엘이 네 이름이 되리라 하시고 그가 그의 이름을 이스라엘이라 부르시고
10 And God  said  unto him, Thy name  is Jacob : thy name  shall not be called  any more Jacob , but Israel  shall be thy name : and he called  his name  Israel .

11 그에게 이르시되 나는 전능한 하나님이니라 생육하며 번성하라 국민과 많은 국민이 네게서 나고 왕들이 네 허리에서 나오리라
11 And God  said  unto him, I am God  Almighty : be fruitful  and multiply

12 내가 아브라함과 이삭에게 준 땅을 네게 주고 내가 네 후손에게도 그 땅을 주리라 하시고
12 And the land  which I gave  Abraham  and Isaac , to thee I will give it , and to thy seed  after thee  will I give  the land .

13 하나님이 그와 말씀하시던 곳에서 그를 떠나 올라 가시는지라
13 And God  went up  from him in the place  where he talked  with him.

14 야곱이 하나님의 자기와 말씀하시던 곳에 기둥 곧 돌 기둥을 세우고 그 위에 전제물을 붓고 또 그 위에 기름을 붓고
14 And Jacob  set up  a pillar  in the place  where he talked  with him, even a pillar  of stone : and he poured  a drink offering  thereon, and he poured  oil  thereon.

15 하나님이 자기와 말씀하시던 곳의 이름을 벧엘이라 불렀더라
15 And Jacob  called  the name  of the place  where God  spake  with him, Bethel .

16 그들이 벧엘에서 발행하여 에브랏에 이르기까지 얼마 길을 격한 곳에서 라헬이 임산하여 심히 신고하더니
16 And they journeyed  from Bethel

17 그가 난산할 즈음에 산파가 그에게 이르되 두려워말라 지금 그대가 또 득남하느니라 하매
17 And it came to pass, when she was in hard  labour , that the midwife  said  unto her, Fear  not

18 그가 죽기에 임하여 그 혼이 떠나려할 때에 아들의 이름은 베노니라 불렀으나 그 아비가 그를 베냐민이라 불렀더라
18 And it came to pass, as her soul  was in departing , (for she died ) that she called  his name  Benoni : but his father  called  him Benjamin .

19 라헬이 죽으매 에브랏 곧 베들레헴 길에 장사되었고
19 And Rachel  died , and was buried  in the way  to Ephrath , which is Bethlehem .

20 야곱이 라헬의 묘에 비를 세웠더니 지금까지 라헬의 묘비라 일컫더라
20 And Jacob  set  a pillar  upon her grave : that is the pillar  of Rachel's  grave  unto this day .

21 이스라엘이 다시 발행하여 에델 망대를 지나 장막을 쳤더라
21 And Israel  journeyed , and spread  his tent  beyond  the tower  of Edar .

22 이스라엘이 그 땅에 유할 때에 르우벤이 가서 그 서모 빌하와 통간하매 이스라엘이 이를 들었더라 야곱의 아들은 열둘이라
22 And it came to pass, when Israel  dwelt  in that land , that Reuben  went  and lay  with Bilhah  his father's  concubine : and Israel  heard  it. Now the sons  of Jacob  were twelve  :

23 레아의 소생은 야곱의 장자 르우벤과 그 다음 시므온과 레위와 유다와 잇사갈과 스불론이요
23 The sons  of Leah

24 라헬의 소생은 요셉과 베냐민이며
24 The sons  of Rachel

25 라헬의 여종 빌하의 소생은 단과 납달리요
25 And the sons  of Bilhah , Rachel's  handmaid

26 레아의 여종 실바의 소생은 갓과 아셀이니 이들은 야곱의 아들들이요 밧단아람에서 그에게 낳은 자더라
26 And the sons  of Zilpah , Leah's  handmaid

27 야곱이 기럇아르바의 마므레로 가서 그 아비 이삭에게 이르렀으니 기럇아르바는 곧 아브라함과 이삭의 우거하던 헤브론이더라
27 And Jacob  came  unto Isaac  his father  unto Mamre , unto the city of Arbah , which is Hebron , where Abraham  and Isaac  sojourned .

28 이삭의 나이 일백 팔십세라
28 And the days  of Isaac  were an hundred  and fourscore  years .

29 이삭이 나이 많고 늙어 기운이 진하매 죽어 자기 열조에게로 돌아가니 그 아들 에서와 야곱이 그를 장사하였더라
29 And Isaac  gave up the ghost , and died , and was gathered  unto his people , being old  and full  of days : and his sons  Esau  and Jacob  buried  him.

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.