열왕기하 10장 > 오늘의 성경

열왕기하 10장

작성자 관리자 댓글 0건 조회 0회
작성일 21-12-06 20:35
열왕기하 10장

1 아합의 아들 칠십인이 사마리아에 있는지라 예후가 편지들을 써서 사마리아에 보내어 이스르엘 방백 곧 장로들과 아합의 여러 아들을 교육하는 자들에게 전하니 일렀으되
1 And Ahab  had seventy  sons  in Samaria . And Jehu  wrote  letters , and sent  to Samaria , unto the rulers  of Jezreel , to the elders , and to them that brought up  Ahab's  children, saying ,

2 너희 주의 아들들이 너희와 함께 있고 또 병거와 말과 견고한 성과 병기가 너희에게 있으니 이 편지가 너희에게 이르거든
2 Now as soon as this letter  cometh  to you, seeing your master's  sons  are with you, and there are with you chariots  and horses , a fenced  city  also, and armour

3 너희 주의 아들들 중에서 가장 어질고 정직한 자를 택하여 그 아비의 위에 두고 너희 주의 집을 위하여 싸우라 하였더라
3 Look even out  the best  and meetest  of your master's  sons , and set  him on his father's  throne , and fight  for your master's  house .

4 저희가 심히 두려워하여 가로되 두 왕이 저를 당치 못하였거든 우리가 어찌 당하리요 하고
4 But they were exceedingly  afraid , and said , Behold, two  kings  stood  not before  him: how then shall we stand ?

5 궁내 대신과 부윤과 장로들과 왕자를 교육하는 자들이 예후에게 말을 전하여 가로되 우리는 당신의 종이라 무릇 명하는 것을 우리가 행하고 아무 사람이든지 왕으로 세우지 아니하리니 당신의 소견에 좋은대로 행하라 한지라
5 And he that was over the house , and he that was over the city , the elders  also, and the bringers up  of the children, sent  to Jehu , saying , We are thy servants , and will do  all that thou shalt bid  us

6 예후가 다시 저희에게 편지를 부치니 일렀으되 만일 너희가 내 편이 되어 내 말을 들으려거든 너희 주의 아들된 사람들의 머리를 취하고 내일 이맘때에 이스르엘에 이르러 내게 나아오라 하였더라 왕자 칠십인이 성중에서 그 교육하는 존귀한 자들과 함께 있는 중에
6 Then he wrote  a letter  the second time  to them, saying , If ye be mine, and if ye will hearken  unto my voice , take  ye the heads  of the men  your master's  sons , and come  to me to Jezreel  by to morrow  this time . Now the king's  sons , being seventy  persons , were with the great men  of the city , which brought them up .

7 편지가 이르매 저희가 왕자 칠십인을 잡아 몰수히 죽이고 그 머리를 광주리에 담아 이스르엘 예후에게로 보내니라
7 And it came to pass, when the letter  came  to them, that they took  the king's  sons , and slew  seventy  persons , and put  their heads  in baskets , and sent  him them to Jezreel .

8 사자가 와서 예후에게 고하여 가로되 무리가 왕자들의 머리를 가지고 왔나이다 가로되 두 무더기로 쌓아 내일 아침까지 문 어귀에 두라 하고
8 And there came  a messenger , and told  him, saying , They have brought  the heads  of the king's  sons . And he said , Lay  ye them in two  heaps  at the entering in  of the gate  until the morning .

9 이튿날 아침에 저가 나가 서서 뭇 백성에게 이르되 너희는 의롭도다 나는 내 주를 배반하여 죽였거니와 이 여러 사람을 죽인 자는 누구냐
9 And it came to pass in the morning , that he went out , and stood , and said  to all the people , Ye be righteous : behold, I conspired  against my master , and slew  him: but who slew  all these?

10 그런즉 너희는 알라 곧 여호와께서 아합의 집에 대하여 하신 말씀은 하나도 땅에 떨어지지 아니하리라 여호와께서 그 종 엘리야로 하신 말씀을 이제 이루셨도다 하니라
10 Know  now  that there shall fall  unto the earth  nothing of the word  of the LORD , which the LORD  spake  concerning the house  of Ahab : for the LORD  hath done  that which he spake  by  his servant  Elijah .

11 예후가 무릇 아합의 집에 속한 이스르엘에 남아 있는 자를 다 죽이고 또 그 존귀한 자와 가까운 친구와 제사장들을 죽이되 저에게 속한 자를 하나도 남기지 아니하였더라
11 So Jehu  slew  all that remained  of the house  of Ahab  in Jezreel , and all his great men , and his kinsfolks , and his priests , until he left  him none remaining .

12 예후가 일어나서 사마리아로 가더니 노중에 목자가 양털 깎는 집에 이르러
12 And he arose  and departed , and came  to Samaria . And as he was at the shearing  house  in the way ,

13 유다 왕 아하시야의 형제들을 만나 묻되 너희는 누구냐 대답하되 우리는 아하시야의 형제라 이제 왕자들과 태후의 아들들에게 문안하러 내려가노라
13 Jehu  met  with the brethren  of Ahaziah  king  of Judah , and said , Who are ye? And they answered , We are the brethren  of Ahaziah

14 가로되 사로잡으라 하매 곧 사로잡아 목자가 양털 깎는 집 웅덩이 곁에서 죽이니 사십 이인이 하나도 남지 아니하였더라
14 And he said , Take  them alive . And they took  them alive , and slew  them at the pit  of the shearing house , even two  and forty  men

15 예후가 거기서 떠나가다가 레갑의 아들 여호나답이 맞으러 오는 것을 만난지라 그 안부를 묻고 가로되 내 마음이 네 마음을 향하여 진실함과 같이 네 마음도 진실하냐 여호나답이 대답하되 그러하니이다 가로되 그러면 나와 손을 잡자 손을 잡으니 예후가 끌어 병거에 올리며
15 And when he was departed  thence, he lighted  on Jehonadab  the son  of Rechab  coming to meet  him: and he saluted  him, and said  to him, Is  thine heart  right , as my heart  is with thy heart ? And Jehonadab  answered , It is . If it be, give  me thine hand . And he gave  him his hand

16 가로되 나와 함께 가서 여호와를 위한 나의 열심을 보라 하고 이에 자기 병거에 태우고
16 And he said , Come  with me, and see  my zeal  for the LORD . So they made him ride  in his chariot .

17 사마리아에 이르러 거기 남아 있는바 아합에게 속한 자를 죽여 진멸하였으니 여호와께서 엘리야에게 이르신 말씀과 같이 되었더라
17 And when he came  to Samaria , he slew  all that remained  unto Ahab  in Samaria , till he had destroyed  him, according to the saying  of the LORD , which he spake  to Elijah .

18 예후가 뭇백성을 모으고 이르되 아합은 바알을 조금 섬겼으나 예후는 많이 섬기리라
18 And Jehu  gathered  all the people  together , and said  unto them, Ahab  served  Baal  a little

19 그러므로 내가 이제 큰 제사를 바알에게 드리고자 하노니 바알의 모든 선지자와 모든 섬기는 자와 모든 제사장들을 한 사람도 빠치지 말고 불러 내게로 나오게 하라 무릇 오지 아니하는 자는 살리지 아니하리라 하니 이는 예후가 바알 섬기는 자를 멸하려 하여 궤계를 씀이라
19 Now therefore call  unto me all the prophets  of Baal , all his servants , and all his priests

20 예후가 바알을 위하는 대회를 거룩히 열라 하매 드디어 공포하였더라
20 And Jehu  said , Proclaim  a solemn assembly  for Baal . And they proclaimed  it.

21 예후가 온 이스라엘에 두루 보내었더니 무릇 바알을 섬기는 사람이 하나도 빠진 자가 없이 다 이르렀고 무리가 바알의 당에 들어가매 이편부터 저편까지 가득하였더라
21 And Jehu  sent  through all Israel : and all the worshippers  of Baal  came , so that there was not a man  left  that came  not. And they came  into the house  of Baal

22 예후가 예복 맡은 자에게 이르되 예복을 내어다가 무릇 바알 섬기는 자에게 주라 하매 저희에게로 예복을 가져온지라
22 And he said  unto him that was over the vestry , Bring forth  vestments  for all the worshippers  of Baal . And he brought them forth  vestments .

23 예후가 레갑의 아들 여호나답으로 더불어 바알의 당에 들어가서 바알을 섬기는 자에게 이르되 너희는 살펴보아 바알을 섬기는 자만 여기 있게 하고 여호와의 종은 하나도 너희 중에 있지 못하게 하라 하고
23 And Jehu  went , and Jehonadab  the son  of Rechab , into the house  of Baal , and said  unto the worshippers  of Baal , Search , and look  that there be  here with you none of the servants  of the LORD , but the worshippers  of Baal  only.

24 무리가 번제와 다른 제사를 드리려고 들어간 때에 예후가 팔십인을 밖에 두며 이르되 내가 너희 손에 붙이는 사람을 한 사람이라도 도망하게 하는 자는 자기의 생명으로 그 사람의 생명을 대신 하리라 하니라
24 And when they went in  to offer  sacrifices  and burnt offerings , Jehu  appointed  fourscore  men  without , and said , If any  of the men  whom I have brought  into your hands  escape , he that letteth him go, his life  shall be for the life  of him.

25 번제 드리기를 다하매 예후가 호위병과 장관들에게 이르되 들어가서 한 사람도 나가지 못하게 하고 죽이라 하매 호위병과 장관들이 칼로 저희를 죽여 밖에 던지고
25 And it came to pass, as soon as he had made an end  of offering  the burnt offering , that Jehu  said  to the guard  and to the captains , Go in , and slay  them

26 바알의 당 있는 성으로 가서 바알의 당에서 목상들을 가져다가 불사르고
26 And they brought forth  the images  out of the house  of Baal , and burned  them.

27 바알의 목상을 헐며 바알의 당을 훼파하여 변소를 만들었더니 오늘날까지 이르니라
27 And they brake down  the image  of Baal , and brake down  the house  of Baal , and made  it a draught house  unto this day .

28 예후가 이와 같이 이스라엘 중에서 바알을 멸하였으나
28 Thus Jehu  destroyed  Baal  out of Israel .

29 이스라엘로 범죄케 한 느밧의 아들 여로보암의 죄 곧 벧엘과 단에 있는 금송아지를 섬기는 죄에서는 떠나지 아니하였더라
29 Howbeit from the sins  of Jeroboam  the son  of Nebat , who made Israel  to sin , Jehu  departed  not from after  them, to wit, the golden  calves  that were in Bethel , and that were in Dan .

30 여호와께서 예후에게 이르시되 네가 나보기에 정직한 일을 행하되 잘 행하여 내 마음에 있는대로 아합 집에 다 행하였은즉 네 자손이 이스라엘 왕위를 이어 사대를 지나리라 하시니라
30 And the LORD  said  unto Jehu , Because thou hast done well  in executing  that which is right  in mine eyes , and hast done  unto the house  of Ahab  according to all that was in mine heart , thy children  of the fourth  generation shall sit  on the throne  of Israel .

31 그러나 예후가 전심으로 이스라엘 하나님 여호와의 율법을 지켜 행하지 아니하며 여로보암이 이스라엘로 범하게 한 그 죄에서 떠나지 아니하였더라
31 But Jehu  took no heed  to walk  in the law  of the LORD  God  of Israel  with all his heart : for he departed  not from the sins  of Jeroboam , which made Israel  to sin .

32 이 때에 여호와께서 비로소 이스라엘을 찢으시매 하사엘이 그 사방을 치되
32 In those days  the LORD  began  to cut  Israel  short : and Hazael  smote  them in all the coasts  of Israel

33 요단 동편 길르앗 온 땅 곧 갓 사람과 르우벤 사람과 므낫세 사람의 땅 아르논 골짜기에 있는 아로엘에서부터 길르앗과 바산까지 하였더라
33 From Jordan  eastward  , all the land  of Gilead , the Gadites , and the Reubenites , and the Manassites , from Aroer , which is by the river  Arnon , even Gilead  and Bashan .

34 예후의 남은 사적과 무릇 행한 일과 모든 권세는 이스라엘 왕 역대지략에 기록되지 아니하였느냐
34 Now the rest  of the acts  of Jehu , and all that he did , and all his might , are they not written  in the book  of the chronicles  of the kings  of Israel ?

35 예후가 그 열조와 함께 자매 사마리아에 장사되고 그 아들 여호아하스가 대신하여 왕이 되니라
35 And Jehu  slept  with his fathers : and they buried  him in Samaria . And Jehoahaz  his son  reigned  in his stead.

36 예후가 사마리아에서 이스라엘을 다스린 햇수는 이십 팔년이더라
36 And the time  that Jehu  reigned  over Israel  in Samaria  was twenty  and eight  years .

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.