열왕기하 8장 > 오늘의 성경

열왕기하 8장

작성자 관리자 댓글 0건 조회 34회
작성일 21-12-06 20:35
열왕기하 8장

1 엘리사가 이전에 아들을 다시 살려준 여인에게 이르되 너는 일어나서 네 권속과 함께 거할만한 곳으로 가서 거하라 여호와께서 기근을 명하셨으니 그대로 이 땅에 칠년 동안 임하리라
1 Then spake  Elisha  unto the woman , whose son  he had restored to life , saying , Arise , and go  thou and thine household , and sojourn  wheresoever  thou canst sojourn : for the LORD  hath called  for a famine

2 여인이 일어나서 하나님의 사람의 말대로 행하여 그 권속과 함께 가서 블레셋 사람의 땅에 칠년을 우거하다가
2 And the woman  arose , and did  after the saying  of the man  of God : and she went  with her household , and sojourned  in the land  of the Philistines  seven  years .

3 칠년이 다하매 여인이 블레셋 사람의 땅에서 돌아와서 자기 집과 전토를 위하여 호소하려 하여 왕에게 나아갔더라
3 And it came to pass at the seven  years ' end , that the woman  returned  out of the land  of the Philistines : and she went forth  to cry  unto the king  for her house  and for her land .

4 때에 왕이 하나님의 사람의 사환 게하시와 서로 말씀하며 가로되 너는 엘리사의 행한 모든 큰 일을 내게 고하라 하니
4 And the king  talked  with Gehazi  the servant  of the man  of God , saying , Tell  me, I pray thee, all the great things  that Elisha  hath done .

5 게하시가 곧 엘리사가 죽은 자를 다시 살린 일을 왕에게 이야기 할 때에 그 다시 살린 아이의 어미가 자기 집과 전토를 위하여 왕에게 호소하는지라 게하시가 가로되 내 주 왕이여 이는 그 여인이요 저는 그 아들이니 곧 엘리사가 다시 살린 자니이다
5 And it came to pass, as he was telling  the king  how he had restored  a dead body  to life , that, behold, the woman , whose son  he had restored to life , cried  to the king  for her house  and for her land . And Gehazi  said , My lord , O king , this is the woman , and this is her son , whom Elisha  restored to life .

6 왕이 그 여인에게 물으매 여인이 고한지라 왕이 저를 위하여 한 관리를 임명하여 가로되 무릇 이 여인에게 속한 것과 이 땅에서 떠날 때부터 이제까지 그 밭의 소출을 다 돌려주라 하였더라
6 And when the king  asked  the woman , she told  him. So the king  appointed  unto her a certain  officer , saying , Restore  all that was hers, and all the fruits  of the field  since the day  that she left  the land , even until now.

7 엘리사가 다메섹에 갔을 때에 아람 왕 벤하닷이 병 들었더니 혹 이 왕에게 고하여 가로되 하나님의 사람이 여기 이르렀나이다
7 And Elisha  came  to Damascus

8 왕이 하사엘에게 이르되 너는 손에 예물을 가지고 가서 하나님의 사람을 맞고 저로 말미암아 여호와께 나의 이 병이 낫겠나 물으라
8 And the king  said  unto Hazael , Take  a present  in thine hand , and go , meet  the man  of God , and enquire  of the LORD  by him, saying , Shall I recover  of this disease ?

9 하사엘이 드디어 맞으러 갈쌔 다메섹 모든 아름다운 물품으로 예물을 삼아가지고 약대 사십에 싣고 나아가서 저의 앞에 서서 가로되 당신의 아들 아람 왕 벤하닷이 나를 당신에게 보내어 가로되 나의 이 병이 낫겠나이까 하더이다
9 So Hazael  went  to meet  him, and took  a present  with him , even of every good thing  of Damascus , forty  camels ' burden , and came  and stood  before  him, and said , Thy son  Benhadad  king  of Syria  hath sent  me to thee, saying , Shall I recover  of this disease ?

10 엘리사가 가로되 너는 가서 저에게 고하기를 왕이 정녕 나으리라 하라 그러나 여호와께서 저가 정녕 죽으리라고 내게 알게 하셨느니라 하고
10 And Elisha  said  unto him, Go , say  unto him, Thou mayest certainly  recover : howbeit the LORD  hath shewed  me that he shall surely  die .

11 하나님의 사람이 저가 부끄러워하기까지 쏘아보다가 우니
11 And he settled  his countenance  stedfastly , until he was ashamed : and the man  of God  wept .

12 하사엘이 가로되 내 주여 어찌하여 우시나이까 대답하되 네가 이스라엘 자손에게 행할 모든 악을 내가 앎이라 네가 저희 성에 불을 놓으며 장정을 칼로 죽이며 어린 아이를 메어치며 아이 밴 부녀를 가르리라
12 And Hazael  said , Why weepeth  my lord ? And he answered , Because I know  the evil  that thou wilt do  unto the children  of Israel : their strong holds  wilt thou set  on fire , and their young men  wilt thou slay  with the sword , and wilt dash  their children , and rip up  their women with child .

13 하사엘이 가로되 당신의 개 같은 종이 무엇이관대 이런 큰 일을 행하오리이까 엘리사가 대답하되 여호와께서 네가 아람 왕이 될 것을 내게 알게 하셨느니라
13 And Hazael  said , But what, is thy servant  a dog , that he should do  this great  thing ? And Elisha  answered , The LORD  hath shewed  me that thou shalt be king  over Syria .

14 저가 엘리사를 떠나가서 그 주인에게 나아가니 왕이 묻되 엘리사가 네게 무슨 말을 하더냐 대답하되 저가 내게 이르기를 왕이 정녕 나으시리라 하더이다
14 So he departed  from Elisha , and came  to his master

15 그 이튿날에 하사엘이 이불을 물에 적시어 왕의 얼굴에 덮으매 왕이 죽은지라 저가 대신하여 왕이 되니라
15 And it came to pass on the morrow , that he took  a thick cloth , and dipped  it in water , and spread  it on his face , so that he died : and Hazael  reigned  in his stead.

16 이스라엘 왕 아합의 아들 요람 제 오년에 유다 왕 여호사밧이 오히려 위에 있을 때에 그 아들 여호람이 왕이 되니라
16 And in the fifth  year  of Joram  the son  of Ahab  king  of Israel , Jehoshaphat  being then king  of Judah , Jehoram  the son  of Jehoshaphat  king  of Judah  began to reign .

17 여호람이 위에 나아갈 때에 나이 삼십 이세라 예루살렘에서 팔년을 치리하니라
17 Thirty  and two  years  old  was he when he began to reign

18 저가 이스라엘 왕들의 길로 행하여 아합의 집과 같이 하였으니 이는 아합의 딸이 그 아내가 되었음이라 저가 여호와 보시기에 악을 행하였으나
18 And he walked  in the way  of the kings  of Israel , as did  the house  of Ahab : for the daughter  of Ahab  was his wife : and he did  evil  in the sight  of the LORD .

19 여호와께서 그 종 다윗을 위하여 유다 멸하기를 즐겨하지 아니하셨으니 이는 저와 그 자손에게 항상 등불을 주겠다고 허하셨음이더라
19 Yet the LORD  would  not destroy  Judah  for David  his servant's  sake, as he promised  him to give  him alway  a light , and to his children .

20 여호람 때에 에돔이 배반하여 유다의 수하에서 벗어나 자기 위에 왕을 세운고로
20 In his days  Edom  revolted  from under the hand  of Judah , and made  a king  over themselves.

21 여호람이 모든 병거를 거느리고 사일로 갔더니 밤에 일어나 자기를 에워싼 에돔 사람과 그 병거의 장관들을 치니 이에 백성이 도망하여 각각 그 장막으로 돌아갔더라
21 So Joram  went over  to Zair , and all the chariots  with him: and he rose  by night , and smote  the Edomites  which compassed him about , and the captains  of the chariots : and the people  fled  into their tents .

22 이와 같이 에돔이 배반하여 유다의 수하에서 벗어났더니 오늘날까지 그러하였으며 그 때에 립나도 배반하였더라
22 Yet Edom  revolted  from under the hand  of Judah  unto this day . Then Libnah  revolted  at the same  time .

23 여호람의 남은 사적과 그 행한 모든 일은 유다 왕 역대지략에 기록되지 아니하였느냐
23 And the rest  of the acts  of Joram , and all that he did , are they not written  in the book  of the chronicles  of the kings  of Judah ?

24 여호람이 그 열조와 함께 자매 그 열조들과 함께 다윗 성에 장사되고 그 아들 아하시야가 대신하여 왕이 되니라
24 And Joram  slept  with his fathers , and was buried  with his fathers  in the city  of David : and Ahaziah  his son  reigned  in his stead.

25 이스라엘 왕 아합의 아들 요람 제 십이년에 유다 왕 여호람의 아들 아하시야가 왕이 되니
25 In the twelfth    year  of Joram  the son  of Ahab  king  of Israel  did Ahaziah  the son  of Jehoram  king  of Judah  begin to reign .

26 아하시야가 위에 나아갈 때에 나이 이십이세라 예루살렘에서 일년을 치리하니라 그 모친의 이름은 아달랴라 이스라엘 왕 오므리의 손녀더라
26 Two  and twenty  years  old  was Ahaziah  when he began to reign

27 아하시야가 아합의 집 길로 행하여 아합의 집과 같이 여호와 보시기에 악을 행하였으니 저는 아합의 집의 사위가 되었음이러라
27 And he walked  in the way  of the house  of Ahab , and did  evil  in the sight  of the LORD , as did the house  of Ahab : for he was the son in law  of the house  of Ahab .

28 저가 아합의 아들 요람과 함께 길르앗 라못으로 가서 아람 왕 하사엘로 더불어 싸우더니 아람 사람들이 요람을 상하게 한지라
28 And he went  with Joram  the son  of Ahab  to the war  against Hazael  king  of Syria  in Ramothgilead

29 요람왕이 아람 왕 하사엘과 싸울 때에 라마에서 아람 사람에게 맞아 상한 것을 치료하려 하여 이스르엘로 돌아왔더라 아합의 아들 요람이 병이 있으므로 유다 왕 여호람의 아들 아하시야가 이스르엘에 내려가서 방문하였더라
29 And king  Joram  went back  to be healed  in Jezreel  of the wounds  which the Syrians  had given  him at Ramah , when he fought  against Hazael  king  of Syria . And Ahaziah  the son  of Jehoram  king  of Judah  went down  to see  Joram  the son  of Ahab  in Jezreel , because he was sick .

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.