열왕기하 3장 > 오늘의 성경

열왕기하 3장

작성자 관리자 댓글 0건 조회 0회
작성일 21-12-06 20:35
열왕기하 3장

1 유다 왕 여호사밧의 십팔년에 아합의 아들 여호람이 사마리아에서 이스라엘 왕이 되어 십 이년을 치리하니라
1 Now Jehoram  the son  of Ahab  began to reign  over Israel  in Samaria  the eighteenth  year  of Jehoshaphat  king  of Judah , and reigned  twelve  years .

2 저가 여호와 보시기에 악을 행하였으나 그 부모와 같이 하지는 아니하였으니 이는 저가 그 아비의 만든 바알의 주상을 제하였음이라
2 And he wrought  evil  in the sight  of the LORD

3 그러나 저가 느밧의 아들 여로보암이 이스라엘로 범하게 한 그 죄를 따라 행하고 떠나지 아니하였더라
3 Nevertheless he cleaved  unto the sins  of Jeroboam  the son  of Nebat , which made Israel  to sin

4 모압 왕 메사는 양을 치는 자라 새끼 양 십만의 털과 수양 십만의 털을 이스라엘 왕에게 바치더니
4 And Mesha  king  of Moab  was a sheepmaster , and rendered  unto the king  of Israel  an hundred  thousand  lambs , and an hundred  thousand  rams , with the wool .

5 아합이 죽은 후에 모압 왕이 이스라엘 왕을 배반한지라
5 But it came to pass, when Ahab  was dead , that the king  of Moab  rebelled  against the king  of Israel .

6 그 때에 여호람왕이 사마리아에서 나가서 온 이스라엘을 점고하고
6 And king  Jehoram  went out  of Samaria  the same time , and numbered  all Israel .

7 또 가서 유다 왕 여호사밧에게 보내어 이르되 모압 왕이 나를 배반하였으니 당신은 나와 함께 가서 모압을 치시겠느뇨 저가 가로되 내가 올라가리이다 나는 당신과 일반이요 내 백성은 당신의 백성과 일반이요 내 말들도 당신의 말들과 일반이니이다
7 And he went  and sent  to Jehoshaphat  the king  of Judah , saying , The king  of Moab  hath rebelled  against me: wilt thou go  with me against Moab  to battle ? And he said , I will go up : I am as thou art, my people  as thy people , and my horses  as thy horses .

8 여호람이 가로되 우리가 어느 길로 올라가리이까 저가 대답하되 에돔 광야 길로니이다
8 And he said , Which way  shall we go up ? And he answered , The way  through the wilderness  of Edom .

9 이스라엘 왕이 유다 왕과 에돔 왕으로 더불어 행하더니 길을 둘러 행한지 칠일에 군사와 따라가는 생축을 먹일 물이 없는지라
9 So the king  of Israel  went , and the king  of Judah , and the king  of Edom : and they fetched a compass  of seven  days ' journey : and there was no water  for the host , and for the cattle  that followed  them.

10 이스라엘 왕이 가로되 슬프다 여호와께서 이 세 왕을 불러 모아 모압의 손에 붙이려 하시는도다
10 And the king  of Israel  said , Alas ! that the LORD  hath called  these three  kings  together , to deliver  them into the hand  of Moab !

11 여호사밧이 가로되 우리가 여호와께 물을만한 여호와의 선지자가 여기 없느냐 이스라엘 왕의 신복 중에 한 사람이 대답하여 가로되 전에 엘리야의 손에 물을 붓던 사밧의 아들 엘리사가 여기 있나이다
11 But Jehoshaphat  said , Is there not here a prophet  of the LORD , that we may enquire  of the LORD  by him? And one  of the king  of Israel's  servants  answered  and said , Here is Elisha  the son  of Shaphat , which poured  water  on the hands  of Elijah .

12 여호사밧이 가로되 여호와의 말씀이 저에게 있도다 이에 이스라엘 왕이 여호사밧과 에돔 왕으로 더불어 그에게로 내려가니라
12 And Jehoshaphat  said , The word  of the LORD  is  with him. So the king  of Israel  and Jehoshaphat  and the king  of Edom  went down  to him.

13 엘리사가 이스라엘 왕에게 이르되 내가 당신과 무슨 상관이 있나이까 당신의 부친의 선지자들과 당신의 모친의 선지자들에게로 가소서 이스라엘 왕이 저에게 이르되 그렇지 아니하니이다 여호와께서 이 세 왕을 불러 모아 모압의 손에 붙이려 하시나이다
13 And Elisha  said  unto the king  of Israel , What have I to do with thee? get  thee to the prophets  of thy father , and to the prophets  of thy mother . And the king  of Israel  said  unto him, Nay: for the LORD  hath called  these three  kings  together , to deliver  them into the hand  of Moab .

14 엘리사가 가로되 내가 섬기는 만군의 여호와의 사심을 가리켜 맹세하노니 내가 만일 유다 왕 여호사밧의 낯을 봄이 아니면 당신을 향하지도 아니하고 보지도 아니하였으리이다
14 And Elisha  said , As the LORD  of hosts  liveth , before  whom I stand , surely, were it not that  I regard  the presence  of Jehoshaphat  the king  of Judah , I would not look  toward thee, nor see  thee.

15 이제 내게로 거문고 탈 자를 불러 오소서 하니라 거문고 타는 자가 거문고를 탈 때에 여호와께서 엘리사를 감동하시니
15 But now bring  me a minstrel . And it came to pass, when the minstrel  played , that the hand  of the LORD  came upon him.

16 저가 가로되 여호와의 말씀이 이 골짜기에 개천을 많이 파라 하셨나이다
16 And he said , Thus saith  the LORD , Make  this valley  full of ditches .

17 여호와께서 이르시기를 너희가 바람도 보지 못하고 비도 보지 못하되 이 골짜기에 물이 가득하여 너희와 너희 육축과 짐승이 마시리라 하셨나이다
17 For thus saith  the LORD , Ye shall not see  wind , neither shall ye see  rain

18 이것은 여호와 보시기에 오히려 작은 일이라 여호와께서 모압 사람도 당신의 손에 붙이시리니
18 And this is but a light thing  in the sight  of the LORD : he will deliver  the Moabites  also into your hand .

19 당신들이 모든 견고한 성과 모든 아름다운 성을 치고 모든 좋은 나무를 베고 모든 샘을 메우고 돌로 모든 좋은 밭을 헐리이다 하더니
19 And ye shall smite  every fenced  city , and every choice  city , and shall fell  every good  tree , and stop  all wells  of water , and mar  every good  piece  of land with stones .

20 아침에 미쳐 소제 드릴 때에 물이 에돔 편에서부터 흘러와서 그 땅에 가득하였더라
20 And it came to pass in the morning , when the meat offering  was offered , that, behold, there came  water  by the way  of Edom , and the country  was filled  with water .

21 모압 모든 사람이 왕들이 올라와서 자기를 치려 한다 함을 듣고 갑옷 입을만한 자로부터 그 이상이 다 모여 그 경계에 섰더라
21 And when all the Moabites  heard  that the kings  were come up  to fight  against them, they gathered  all that were able to put  on armour , and upward , and stood  in the border .

22 아침에 모압 사람이 일찌기 일어나서 해가 물에 비취므로 맞은편 물이 붉어 피와 같음을 보고
22 And they rose up early  in the morning , and the sun  shone  upon the water , and the Moabites  saw  the water  on the other side  as red  as blood :

23 가로되 이는 피라 필연 저 왕들이 싸워 서로 죽인 것이로다 모압 사람들아 이제 노략하러 가자 하고
23 And they said , This is blood : the kings  are surely  slain , and they have smitten  one  another : now therefore, Moab , to the spoil .

24 이스라엘 진에 이르니 이스라엘 사람이 일어나 모압 사람을 쳐서 그 앞에서 도망하게 하고 그 지경에 들어가며 모압 사람을 치고
24 And when they came  to the camp  of Israel , the Israelites  rose up  and smote  the Moabites , so that they fled  before  them: but they went forward  smiting  the Moabites , even in their country.

25 그 성읍을 쳐서 헐고 각기 돌을 던져 모든 좋은 밭에 가득하게 하고 모든 샘을 메우고 모든 좋은 나무를 베고 길하레셋의 돌들은 남기고 물맷군이 두루 다니며 치니라
25 And they beat down  the cities , and on every good  piece  of land cast  every man  his stone , and filled  it

26 모압 왕이 전세가 극렬하여 당하기 어려움을 보고 칼 찬 군사 칠백을 거느리고 충돌하여 지나서 에돔 왕에게로 가고자 하되 능히 못하고
26 And when the king  of Moab  saw  that the battle  was too sore  for him, he took  with him seven  hundred  men  that drew  swords , to break through  even unto the king  of Edom : but they could  not.

27 이에 자기 위를 이어 왕이 될 맏아들을 취하여 성 위에서 번제를 드린지라 이스라엘에게 크게 통분함이 임하매 저희가 떠나 각기 고국으로 돌아갔더라
27 Then he took  his eldest  son  that should have reigned  in his stead, and offered  him for a burnt offering  upon the wall . And there was great  indignation  against Israel : and they departed  from him, and returned  to their own land .

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.