열왕기하 1장 > 오늘의 성경

열왕기하 1장

작성자 관리자 댓글 0건 조회 2회
작성일 21-12-06 20:35
열왕기하 1장

1 아합이 죽은 후에 모압이 이스라엘을 배반하였더라
1 Then Moab  rebelled  against Israel  after  the death  of Ahab .

2 아하시야가 사마리아에 있는 그 다락 난간에서 떨어져 병들매 사자를 보내며 저희더러 이르되 가서 에그론의 신 바알세붑에게 이 병이 낫겠나 물어 보라 하니라
2 And Ahaziah  fell down  through a lattice  in his upper chamber  that was in Samaria , and was sick : and he sent  messengers , and said  unto them, Go , enquire  of Baalzebub  the god  of Ekron  whether I shall recover  of this disease .

3 여호와의 사자가 디셉 사람 엘리야에게 이르시되 너는 일어나 올라가서 사마리아 왕의 사자를 만나서 저에게 이르기를 이스라엘에 하나님이 없어서 너희가 에그론의 신 바알세붑에게 물으러 가느냐
3 But the angel  of the LORD  said  to Elijah  the Tishbite , Arise , go up  to meet  the messengers  of the king  of Samaria , and say  unto them, Is it not because there is not a God  in Israel , that ye go  to enquire  of Baalzebub  the god  of Ekron ?

4 그러므로 여호와의 말씀이 네가 올라간 침상에서 내려오지 못할찌라 네가 반드시 죽으리라 하셨다 하라 엘리야가 이에 가니라
4 Now therefore thus saith  the LORD , Thou shalt not come down  from that bed  on which thou art gone up , but shalt surely  die . And Elijah  departed .

5 사자들이 왕에게 돌아오니 왕이 이르되 너희는 어찌하여 돌아왔느냐
5 And when the messengers  turned back  unto him, he said  unto them, Why are ye now  turned back ?

6 저희가 고하되 한 사람이 올라와서 우리를 만나 이르되 너희는 너희를 보낸 왕에게로 돌아가서 저에게 고하기를 여호와의 말씀이 이스라엘에 하나님이 없어서 네가 에그론의 신 바알세붑에게 물으려고 보내느냐 그러므로 네가 올라간 침상에서 내려오지 못할찌라 네가 반드시 죽으리라 하셨다 하라 하더이다
6 And they said  unto him, There came  a man  up  to meet  us, and said  unto us, Go , turn again  unto the king  that sent  you, and say  unto him, Thus saith  the LORD , Is it not because there is not a God  in Israel , that thou sendest  to enquire  of Baalzebub  the god  of Ekron ? therefore thou shalt not come down  from that bed  on which thou art gone up , but shalt surely  die .

7 왕이 저희에게 이르되 올라와서 너희를 만나 이 말을 너희에게 고한 그 사람의 모양이 어떠하더냐
7 And he said  unto them, What manner  of man  was he which came up  to meet  you, and told  you these words ?

8 저희가 대답하되 그는 털이 많은 사람인데 허리에 가죽 띠를 띠었더이다 왕이 가로되 그는 디셉 사람 엘리야로다
8 And they answered  him, He was an hairy  man  , and girt  with a girdle  of leather  about his loins . And he said , It is Elijah  the Tishbite .

9 이에 오십부장과 그 오십인을 엘리야에게로 보내매 저가 엘리야에게로 올라가서 본즉 산 꼭대기에 앉았는지라 저가 엘리야에게 이르되 하나님의 사람이여 왕의 말씀이 내려오라 하셨나이다
9 Then the king  sent  unto him a captain  of fifty  with his fifty . And he went up  to him: and, behold, he sat  on the top  of an hill . And he spake  unto him, Thou man  of God , the king  hath said , Come down .

10 엘리야가 오십부장에게 대답하여 가로되 내가 만일 하나님의 사람이면 불이 하늘에서 내려와서 너와 너의 오십인을 사를찌로다 하매 불이 곧 하늘에서 내려와서 저와 그 오십인을 살랐더라
10 And Elijah  answered  and said  to the captain  of fifty , If I be a man  of God , then let fire  come down  from heaven , and consume  thee and thy fifty . And there came down  fire  from heaven , and consumed  him and his fifty .

11 왕이 다시 다른 오십부장과 그 오십인을 엘리야에게로 보내니 저가 엘리야에게 일러 가로되 하나님의 사람이여 왕의 말씀이 속히 내려오라 하셨나이다
11 Again  also he sent  unto him another  captain  of fifty  with his fifty . And he answered  and said  unto him, O man  of God , thus hath the king  said , Come down  quickly .

12 엘리야가 저희에게 대답하여 가로되 내가 만일 하나님의 사람이면 불이 하늘에서 내려와서 너와 너의 오십인을 사를찌로다 하매 하나님의 불이 곧 하늘에서 내려와서 저와 그 오십인을 살랐더라
12 And Elijah  answered  and said  unto them, If I be a man  of God , let fire  come down  from heaven , and consume  thee and thy fifty . And the fire  of God  came down  from heaven , and consumed  him and his fifty .

13 왕이 세번째 오십부장과 그 오십인을 보낸지라 세째 오십부장이 올라가서 엘리야의 앞에 이르러 꿇어 엎드려 간구하여 가로되 하나님의 사람이여 원컨대 나의 생명과 당신의 종인 이 오십인의 생명을 당신은 귀히 보소서
13 And he sent  again  a captain  of the third  fifty  with his fifty . And the third  captain  of fifty  went up , and came  and fell  on his knees  before  Elijah , and besought  him, and said  unto him, O man  of God , I pray thee, let my life , and the life  of these fifty  thy servants , be precious  in thy sight .

14 불이 하늘에서 내려와서 전번의 오십부장 둘과 그 오십인들을 살랐거니와 나의 생명을 당신은 귀히 보소서 하매
14 Behold, there came  fire  down  from heaven , and burnt up  the two  captains  of the former  fifties  with their fifties : therefore let my life  now be precious  in thy sight .

15 여호와의 사자가 엘리야에게 이르되 너는 저를 두려워 말고 함께 내려가라 하신지라 엘리야가 곧 일어나 저와 함께 내려와서 왕에게 이르러
15 And the angel  of the LORD  said  unto Elijah , Go down  with him: be not afraid  of him . And he arose , and went down  with him unto the king .

16 고하되 여호와의 말씀이 네가 사자를 보내어 에그론의 신 바알세붑에게 물으려하니 이스라엘에 그 말을 물을만한 하나님이 없음이냐 그러므로 네가 그 올라간 침상에서 내려오지 못할찌라 네가 반드시 죽으리라 하셨다 하니라
16 And he said  unto him, Thus saith  the LORD , Forasmuch as thou hast sent  messengers  to enquire  of Baalzebub  the god  of Ekron , is it not because there is no God  in Israel  to enquire  of his word ? therefore thou shalt not come down  off that bed  on which thou art gone up , but shalt surely  die .

17 왕이 엘리야의 전한 여호와의 말씀대로 죽고 저가 아들이 없으므로 여호람이 대신하여 왕이 되니 유다 왕 여호사밧의 아들 여호람의 제 이년이었더라
17 So he died  according to the word  of the LORD  which Elijah  had spoken . And Jehoram  reigned  in his stead in the second  year  of Jehoram  the son  of Jehoshaphat  king  of Judah

18 아하시야의 남은 사적은 모두 이스라엘 왕 역대지략에 기록되지 아니하였느냐
18 Now the rest  of the acts  of Ahaziah  which he did , are they not written  in the book  of the chronicles  of the kings  of Israel ?

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.