열왕기상 6장 > 오늘의 성경

열왕기상 6장

작성자 관리자 댓글 0건 조회 9회
작성일 21-12-06 20:35
열왕기상 6장

1 이스라엘 자손이 애굽 땅에서 나온지 사백 팔십년이요 솔로몬이 이스라엘 왕이 된지 사년 시브월 곧 이월에 솔로몬이 여호와를 위하여 전 건축하기를 시작하였더라
1 And it came to pass in the four  hundred  and eightieth  year  after the children  of Israel  were come out  of the land  of Egypt , in the fourth  year  of Solomon's  reign  over Israel , in the month  Zif , which is the second  month , that he began to build  the house  of the LORD .

2 솔로몬왕이 여호와를 위하여 건축한 전은 장이 육십 규빗이요 광이 이십 규빗이요 고가 삼십 규빗이며
2 And the house  which king  Solomon  built  for the LORD , the length  thereof was threescore  cubits , and the breadth  thereof twenty  cubits, and the height  thereof thirty  cubits .

3 전의 성소 앞 낭실의 장은 전의 광과 같이 이십 규빗이요 그 광은 전 앞에서부터 십 규빗이며
3 And the porch  before  the temple  of the house , twenty  cubits  was the length  thereof, according to the breadth  of the house

4 전을 위하여 붙박이 교창을 내고
4 And for the house  he made  windows  of narrow  lights .

5 또 전의 벽 곧 성소와 지성소의 벽에 연접하여 돌아가며 다락들을 건축하되 다락마다 돌아가며 골방들을 만들었으니
5 And against the wall  of the house  he built  chambers  round about , against the walls  of the house  round about , both of the temple  and of the oracle : and he made  chambers  round about :

6 하층 다락의 광은 다섯 규빗이요 중층 다락의 광은 여섯 규빗이요 제 삼층 다락의 광은 일곱 규빗이라 전의 벽 바깥으로 돌아가며 턱을 내어 골방 들보들로 전의 벽에 박히지 않게 하였으며
6 The nethermost  chamber  was five  cubits  broad , and the middle  was six  cubits  broad , and the third  was seven  cubits  broad : for without in the wall of  the house  he made  narrowed rests  round about , that the beams should not be fastened  in the walls  of the house .

7 이 전은 건축할 때에 돌을 뜨는 곳에서 치석하고 가져다가 건축 하였으므로 건축하는 동안에 전 속에서는 방망이나 도끼나 모든 철 연장 소리가 들리지 아니하였으며
7 And the house , when it was in building , was built  of stone  made ready  before it was brought  thither: so that there was neither hammer  nor axe  nor any tool  of iron  heard  in the house , while it was in building .

8 중층 골방의 문은 전 오른편에 있는데 나사모양 사닥다리로 말미 암아 하층에서 중층에 오르고 중층에서 제 삼층에 오르게 하였더라
8 The door  for the middle  chamber  was in the right  side  of the house : and they went up  with winding stairs  into the middle  chamber, and out of the middle  into the third .

9 전의 건축이 마치니라 그 전은 백향목 서까래와 널판으로 덮었고
9 So he built  the house , and finished  it

10 또 온 전으로 돌아가며 고가 다섯 규빗 되는 다락방을 건축하되 백향목 들보로 전에 연접하게 하였더라
10 And then he built  chambers  against all the house , five  cubits  high : and they rested  on the house  with timber  of cedar .

11 여호와의 말씀이 솔로몬에게 임하여 가라사대
11 And the word  of the LORD  came to Solomon , saying ,

12 네가 이제 이 전을 건축하니 네가 만일 내 법도를 따르며 내 율례를 행하며 나의 모든 계명을 지켜 그대로 행하면 내가 네 아비 다윗에게 한 말을 네게 확실히 이룰 것이요
12 Concerning this house  which thou art in building , if thou wilt walk  in my statutes , and execute  my judgments , and keep  all my commandments  to walk  in them

13 내가 또한 이스라엘 자손 가운데 거하며 내 백성 이스라엘을 버리지 아니하리라 하셨더라
13 And I will dwell  among  the children  of Israel , and will not forsake  my people  Israel .

14 솔로몬이 전 건축하기를 마치고
14 So Solomon  built  the house , and finished  it.

15 백향목 널판으로 전의 안벽 곧 전 마루에서 천장까지의 벽에 입히고 또 잣나무 널판으로 전 마루를 놓고
15 And he built  the walls  of the house  within  with boards  of cedar , both the floor  of the house , and the walls  of the cieling : and he covered  them on the inside  with wood , and covered  the floor  of the house  with planks  of fir .

16 또 전 뒤편에서부터 이십 규빗 되는 곳에 마루에서 천장까지 백향목 널판으로 가로막아 전의 내소 곧 지성소를 만들었으며
16 And he built  twenty  cubits  on the sides  of the house , both  the floor  and the walls  with boards  of cedar : he even built  them for it within , even for the oracle , even for the most  holy  place.

17 내소 앞에 있는 외소 곧 성소의 장이 사십 규빗이며
17 And the house , that is, the temple  before  it, was forty  cubits  long.

18 전 안에 입힌 백향목에는 박과 핀 꽃을 아로새겼고 모두 백향목이라 돌이 보이지 아니하며
18 And the cedar  of the house  within  was carved  with knops  and open  flowers : all was cedar

19 여호와의 언약궤를 두기 위하여 전 안에 내소를 예비하였는데
19 And the oracle  he prepared  in  the house  within , to set  there the ark  of the covenant  of the LORD .

20 그 내소의 속이 장이 이십 규빗이요 광이 이십 규빗이요 고가 이십 규빗이라 정금으로 입혔고 백향목 단에도 입혔더라
20 And the oracle  in the forepart  was twenty  cubits  in length , and twenty  cubits  in breadth , and twenty  cubits  in the height  thereof: and he overlaid  it with pure  gold

21 솔로몬이 정금으로 외소 안에 입히고 내소 앞에 금사슬로 건너지르고 내소를 금으로 입히고
21 So Solomon  overlaid  the house  within  with pure  gold : and he made a partition  by the chains  of gold  before  the oracle

22 온 전을 금으로 입히기를 마치고 내소에 속한 단의 전부를 금으로 입혔더라
22 And the whole house  he overlaid  with gold , until he had finished  all the house : also the whole altar  that was by the oracle  he overlaid  with gold .

23 내소 안에 감람목으로 두 그룹을 만들었는데 그 고가 각각 십 규빗이라
23 And within the oracle  he made  two  cherubims  of olive  tree , each ten  cubits  high .

24 한 그룹의 이 날개는 다섯 규빗이요 저 날개도 다섯 규빗이니 이 날개 끝으로부터 저 날개 끝까지 십 규빗이며
24 And five  cubits  was the one  wing  of the cherub , and five  cubits  the other  wing  of the cherub : from the uttermost part  of the one wing  unto the uttermost part  of the other  were ten  cubits .

25 다른 그룹도 십 규빗이니 그 두 그룹은 한 척수, 한 모양이요
25 And the other  cherub  was ten  cubits : both  the cherubims  were of one  measure  and one  size .

26 이 그룹의 고가 십 규빗이요 저 그룹도 일반이라
26 The height  of the one  cherub  was ten  cubits , and so was it of the other  cherub .

27 솔로몬이 내소 가운데 그룹을 두었으니 그룹들의 날개가 폐었는데 이 그룹의 날개는 이 벽에 닿았고 저 그룹의 날개는 저 벽에 닿았으며 두 날개는 전의 중앙에서 서로 닿았더라
27 And he set  the cherubims  within  the inner  house : and they stretched forth  the wings  of the cherubims , so that the wing  of the one  touched  the one wall , and the wing  of the other  cherub  touched  the other  wall

28 저가 금으로 그룹에 입혔더라
28 And he overlaid  the cherubims  with gold .

29 내외소 사면 벽에는 모두 그룹들과 종려와 핀 꽃 형상을 아로새겼고
29 And he carved  all the walls  of the house  round about  with carved  figures  of cherubims  and palm trees  and open  flowers , within  and without .

30 내외 전 마루에는 금으로 입혔으며
30 And the floor  of the house  he overlaid  with gold , within  and without .

31 내소에 들어가는 곳에는 감람목으로 문을 만들었는데 그 문 인방과 문설주는 벽의 오분지 일이요
31 And for the entering  of the oracle  he made  doors  of olive  tree : the lintel  and side posts  were a fifth part  of the wall.

32 감람목으로 만든 그 두 문짝에 그룹과 종려와 핀 꽃을 아로새기고 금으로 입히되 곧 그룹들과 종려에 금으로 입혔더라
32 The two  doors  also were of olive  tree

33 또 외소의 문을 위하여 감람목으로 문설주를 만들었으니 곧 벽의 사분지 일이며
33 So also made  he for the door  of the temple  posts  of olive  tree , a fourth part  of the wall.

34 그 두 문짝은 잣나무라 이 문짝도 두 짝으로 접게 되었고 저 문짝도 두 짝으로 접게 되었으며
34 And the two  doors  were of fir  tree : the two  leaves  of the one  door  were folding , and the two  leaves  of the other  door  were folding .

35 그 문짝에 그룹들과 종려와 핀 꽃을 아로새기고 금으로 입히되 그 새긴데 맞게 하였고
35 And he carved  thereon cherubims  and palm trees  and open  flowers : and covered  them with gold  fitted  upon the carved work .

36 또 다듬은 돌 세 켜와 백향목 두꺼운 판자 한 켜로 둘러 안뜰을 만들었더라
36 And he built  the inner  court  with three  rows  of hewed stone , and a row  of cedar  beams .

37 제 사년 시브월에 여호와의 전 기초를 쌓았고
37 In the fourth  year  was the foundation  of the house  of the LORD  laid , in the month  Zif :

38 제 십일년 불월 곧 팔월에 그 설계와 식양대로 전이 다 필역되었으니 솔로몬이 전을 건축한 동안이 칠년이었더라
38 And in the eleventh  year , in the month  Bul , which is the eighth  month , was the house  finished  throughout all the parts  thereof, and according to all the fashion  of it. So was he seven  years  in building  it.

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.