사무엘하 17장 > 오늘의 성경

사무엘하 17장

작성자 관리자 댓글 0건 조회 0회
작성일 21-12-06 20:35
사무엘하 17장

1 아히도벨이 또 압살롬에게 이르되 이제 나로 하여금 사람 일만 이천을 택하게 하소서 오늘 밤에 내가 일어나서 다윗의 뒤를 따라
1 Moreover Ahithophel  said  unto Absalom , Let me now choose out  twelve  thousand  men , and I will arise  and pursue  after  David  this night :

2 저가 곤하고 약할 때에 엄습하여 저를 무섭게 한즉 저와 함께 있는 모든 백성이 도망하리니 내가 다윗왕만 쳐 죽이고
2 And I will come  upon him while he is weary  and weak  handed , and will make him afraid : and all the people  that are with him shall flee

3 모든 백성으로 왕께 돌아오게 하리니 무리의 돌아오기는 왕의 찾는 이 사람에게 달렸음이라 그리하면 모든 백성이 평안하리이다
3 And I will bring back  all the people  unto thee: the man  whom thou seekest  is as if all returned : so all the people  shall be in peace .

4 압살롬과 이스라엘 장로들이 다 그 말을 옳게 여기더라
4 And the saying  pleased  Absalom  well , and all the elders  of Israel .

5 압살롬이 이르되 아렉 사람 후새도 부르라 우리가 저의 말도 듣자 하니라
5 Then said  Absalom , Call  now Hushai  the Archite  also, and let us hear  likewise what he saith .

6 후새가 압살롬에게 이르매 압살롬이 저에게 말하여 가로되 아히도벨이 여차여차히 말하니 우리가 그 말대로 행하랴 그렇지 않거든 너는 말하라
6 And when Hushai  was come  to Absalom , Absalom  spake  unto him, saying , Ahithophel  hath spoken  after this manner : shall we do  after his saying ? if not

7 후새가 압살롬에게 이르되 이 때에는 아히도벨의 베푼 모략이 선치 아니하니이다 하고
7 And Hushai  said  unto Absalom , The counsel  that Ahithophel  hath given  is not good  at this time .

8 또 말하되 왕도 아시거니와 왕의 부친과 그 종자들은 용사라 저희는 들에 있는 곰이 새끼를 빼앗긴 것 같이 격분하였고 왕의 부친은 병법에 익은 사람인즉 백성과 함께 자지 아니하고
8 For, said  Hushai , thou knowest  thy father  and his men , that they be mighty men , and they be chafed  in their minds , as a bear  robbed  of her whelps in the field : and thy father  is a man  of war , and will not lodge  with the people .

9 이제 어느 굴에나 어느 곳에 숨어 있으리니 혹 무리 중에 몇이 먼저 엎드러지면 그 소문을 듣는 자가 말하기를 압살롬을 좇는자 가운데서 패함을 당하였다 할찌라
9 Behold, he is hid  now in some  pit , or in some  other place : and it will come to pass, when some of them be overthrown  at the first , that whosoever  heareth  it will say , There is a slaughter  among the people  that follow  Absalom .

10 비록 용감하여 사자 같은 자의 마음이라도 저상하리니 이는 이스라엘 무리가 왕의 부친은 영웅이요 그 종자들도 용사인 줄 앎이니이다
10 And he also that is valiant  , whose heart  is as the heart  of a lion , shall utterly  melt : for all Israel  knoweth  that thy father  is a mighty man , and they which be with him are valiant  men .

11 나의 모략은 이러하니이다 온 이스라엘을 단부터 브엘세바까지 바닷가의 많은 모래 같이 왕께로 모으고 친히 전장에 나가시고
11 Therefore I counsel  that all Israel  be generally  gathered  unto thee, from Dan  even to Beersheba , as the sand  that is by the sea  for multitude

12 우리가 그 만날만한 곳에서 저를 엄습하기를 이슬이 땅에 내림 같이 저의 위에 덮여 저와 그 함께 있는 모든 사람을 하나도 남겨두지 아니할 것이요
12 So shall we come  upon him in some  place  where he shall be found , and we will light  upon him as the dew  falleth  on the ground : and of him and of all the men  that are with him there shall not be left  so much as  one .

13 또 만일 저가 어느 성에 들었으면 온 이스라엘이 줄을 가져다가 그 성을 강으로 끌어들여서 그곳에 한 작은 돌도 보이지 않게 할 것이니이다 하매
13 Moreover, if  he be gotten  into a city , then shall all Israel  bring  ropes  to that city , and we will draw  it into the river , until there be not one  small stone  found  there.

14 압살롬과 온 이스라엘 사람들이 이르되 아렉 사람 후새의 모략은 아히도벨의 모략보다 낫다 하니 이는 여호와께서 압살롬에게 화를 내리려하사 아히도벨의 좋은 모략을 파하기로 작정하셨음이더라
14 And Absalom  and all the men  of Israel  said , The counsel  of Hushai  the Archite  is better  than the counsel  of Ahithophel . For the LORD  had appointed  to defeat  the good  counsel  of Ahithophel , to the intent  that the LORD  might bring  evil  upon Absalom .

15 이에 후새가 사독과 아비아달 두 제사장에게 이르되 아히도벨이 압살롬과 이스라엘 장로들에게 여차여차히 모략을 베풀었고 나도 여차여차히 모략을 베풀었으니
15 Then said  Hushai  unto Zadok  and to Abiathar  the priests , Thus and thus did Ahithophel  counsel  Absalom  and the elders  of Israel

16 이제 너희는 빨리 사람을 보내어 다윗에게 고하기를 오늘 밤에 광야 나룻터에서 자지 마시고 아무쪼록 건너 가소서 하라 혹시 왕과 그 좇는 자들이 몰사할까 하노라 하니라
16 Now therefore send  quickly , and tell  David , saying , Lodge  not this night  in the plains  of the wilderness , but speedily  pass over

17 그 때에 요나단과 아히마아스가 사람이 볼까 두려워하여 감히 성에 들어가지 못하고 에느로겔 가에 머물고 어떤 계집종은 저희에게 나와서 고하고 저희는 가서 다윗에게 고하더니
17 Now Jonathan  and Ahimaaz  stayed  by Enrogel

18 한 소년이 저희를 보고 압살롬에게 고한지라 그 두 사람이 빨리 달려서 바후림 어떤 사람의 집으로 들어가서 그 뜰에 있는 우물 속으로 내려가니
18 Nevertheless a lad  saw  them, and told  Absalom : but they went  both  of them away quickly , and came  to a man's  house  in Bahurim , which had a well  in his court

19 그 집 여인이 덮을 것을 가져다가 우물 아구를 덮고 찧은 곡식을 그 위에 널매 도무지 알지 못할러라
19 And the woman  took  and spread  a covering  over the well's  mouth , and spread  ground corn  thereon

20 압살롬의 종들이 그 집에 와서 여인에게 묻되 아히마하스와 요나단이 어디 있느냐 여인이 가로되 그들이 시내를 건너 가더라 하니 저희가 찾아도 만나지 못하고 예루살렘으로 돌아가니라
20 And when Absalom's  servants  came  to the woman  to the house , they said , Where is Ahimaaz  and Jonathan ? And the woman  said  unto them, They be gone over  the brook  of water . And when they had sought  and could not find  them, they returned  to Jerusalem .

21 저희가 간 후에 두 사람이 우물에서 올라와서 다윗왕에게 이르러 고하여 가로되 당신들은 일어나 빨리 물을 건너 가소서 아히도벨이 당신들을 해하려고 여차여차히 모략을 베풀었나이다
21 And it came to pass, after  they were departed , that they came up  out of the well , and went  and told  king  David , and said  unto David , Arise , and pass quickly  over  the water : for thus hath Ahithophel  counselled  against you.

22 다윗이 일어나 모든 백성과 함께 요단을 건널쌔 새벽에 미쳐서 한 사람도 요단을 건너지 못한 자가 없었더라
22 Then David  arose , and all the people  that were with him, and they passed over  Jordan : by the morning  light  there lacked  not one  of them that was not gone over  Jordan .

23 아히도벨이 자기 모략이 시행되지 못함을 보고 나귀에 안장을 지우고 떠나 고향으로 돌아가서 자기 집에 이르러 집을 정리하고 스스로 목매어 죽으매 그 아비 묘에 장사되니라
23 And when Ahithophel  saw  that his counsel  was not followed , he saddled  his ass , and arose , and gat him home  to his house , to his city , and put his household  in order , and hanged  himself, and died , and was buried  in the sepulchre  of his father .

24 이에 다윗은 마하나임에 이르고 압살롬은 모든 이스라엘 사람과 함께 요단을 건너니라
24 Then David  came  to Mahanaim . And Absalom  passed over  Jordan , he and all the men  of Israel  with him.

25 압살롬이 아마사로 요압을 대신하여 군장을 삼으니라 아마사는 이스라엘 사람 이드라라 하는 자의 아들이라 이드라가 나하스의 딸 아비갈과 동침하여 저를 낳았으며 아비갈은 요압의 어미 스루야의 동생이더라
25 And Absalom  made  Amasa  captain of the host  instead of Joab : which Amasa  was a man's  son , whose name  was Ithra  an Israelite , that went in  to Abigail  the daughter  of Nahash , sister  to Zeruiah  Joab's  mother .

26 이에 이스라엘 무리와 압살롬이 길르앗 땅에 진 치니라
26 So Israel  and Absalom  pitched  in the land  of Gilead .

27 다윗이 마하나임에 이르렀을 때에 암몬 족속에게 속한 랍바 사람 나하스의 아들 소비와 로데발 사람 암미엘의 아들 마길과 로글림 길르앗 사람 바르실래가
27 And it came to pass, when David  was come  to Mahanaim , that Shobi  the son  of Nahash  of Rabbah  of the children  of Ammon , and Machir  the son  of Ammiel  of Lodebar , and Barzillai  the Gileadite  of Rogelim ,

28 침상과 대야와 질그릇과 밀과 보리와 밀가루와 볶은 곡식과 콩과 팥과 볶은 녹두와
28 Brought  beds , and basons , and earthen  vessels , and wheat , and barley , and flour , and parched  corn, and beans , and lentiles , and parched  pulse,

29 꿀과 뻐더와 양과 치스를 가져다가 다윗과 그 함께한 백성으로 먹게 하였으니 이는 저희 생각에 백성이 들에서 시장하고 곤하고 목마르겠다 함이더라
29 And honey , and butter , and sheep , and cheese  of kine , for David , and for the people  that were with him, to eat : for they said , The people  is hungry , and weary , and thirsty , in the wilderness .

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.