사무엘하 3장 > 오늘의 성경

사무엘하 3장

작성자 관리자 댓글 0건 조회 0회
작성일 21-12-06 20:35
사무엘하 3장

1 사울의 집과 다윗의 집 사이에 전쟁이 오래매 다윗은 점점 강하여가고 사울의 집은 점점 약하여가니라
1 Now there was long  war  between the house  of Saul  and the house  of David : but David  waxed  stronger  and stronger , and the house  of Saul  waxed  weaker  and weaker .

2 다윗이 헤브론에서 아들들을 낳았으되 맏아들은 암논이라 이스르엘 여인 아히노암의 소생이요
2 And unto David  were sons  born  in Hebron : and his firstborn  was Amnon , of Ahinoam  the Jezreelitess

3 둘째는 길르압이라 갈멜 사람 나발의 아내 되었던 아비가일의 소생이요 세째는 압살롬이라 그술 왕 달매의 딸 마아가의 아들이요
3 And his second , Chileab , of Abigail  the wife  of Nabal  the Carmelite

4 네째는 아도니야라 학깃의 아들이요 다섯째는 스바댜라 아비달의 아들이요
4 And the fourth , Adonijah  the son  of Haggith

5 여섯째는 이드르암이라 다윗의 아내 에글라의 소생이니 이는 다윗이 헤브론에서 낳은 자들이더라
5 And the sixth , Ithream , by Eglah  David's  wife . These were born  to David  in Hebron .

6 사울의 집과 다윗의 집 사이에 전쟁이 있는 동안에 아브넬이 사울의 집에서 점점 권세를 잡으니라
6 And it came to pass, while there was war  between the house  of Saul  and the house  of David , that Abner  made himself strong  for the house  of Saul .

7 사울에게 첩이 있었으니 이름은 리스바요 아야의 딸이더라 이스보셋이 아브넬에게 이르되 네가 어찌하여 내 아버지의 첩을 통간하였느냐
7 And Saul  had a concubine , whose name  was Rizpah , the daughter  of Aiah : and Ishbosheth said  to Abner , Wherefore hast thou gone in  unto my father's  concubine ?

8 아브넬이 이스보셋의 말을 매우 분히 여겨 가로되 내가 유다의 개 대강이뇨 내가 오늘날 당신의 아버지 사울의 집과 그 형제와 그 친구에게 은혜를 베풀어서 당신을 다윗의 손에 내어주지 아니하였거늘 당신이 오늘날 이 여인에게 관한 허물을 내게 돌리는도다
8 Then was Abner  very  wroth  for the words  of Ishbosheth , and said , Am I a dog's  head , which against Judah  do shew  kindness  this day  unto the house  of Saul  thy father , to his brethren , and to his friends , and have not delivered  thee into the hand  of David , that thou chargest  me to day  with a fault  concerning this woman ?

9 여호와께서 다윗에게 맹세하신대로 내가 이루게 아니하면 하나님이 아브넬에게 벌 위에 벌을 내리심이 마땅하니라
9 So do  God  to Abner , and more also , except, as the LORD  hath sworn  to David , even so I do  to him

10 그 맹세는 곧 이 나라를 사울의 집에서 다윗에게 옮겨서 그 위를 단에서 브엘세바까지 이스라엘과 유다에 세우리라 하신 것이니라 하매
10 To translate  the kingdom  from the house  of Saul , and to set up  the throne  of David  over Israel  and over Judah , from Dan  even to Beersheba .

11 이스보셋이 아브넬을 두려워하여 감히 한 말도 대답지 못하니라
11 And he could  not answer  Abner  a word  again, because he feared  him.

12 아브넬이 자기를 대신하여 사자들을 다윗에게 보내어 가로되 이 땅이 뉘 것이니이까 또 가로되 당신은 나로 더불어 언약하사이다 내 손이 당신을 도와 온 이스라엘로 당신에게 돌아가게 하리이다
12 And Abner  sent  messengers  to David  on his behalf, saying , Whose is the land ? saying  also, Make  thy league  with me, and, behold, my hand  shall be with thee, to bring about  all Israel  unto thee.

13 다윗이 가로되 좋다 내가 너와 언약하려니와 내가 네게 한가지 일을 요구하노니 나를 보러 올 때에 위선 사울의 딸 미갈을 데리고 오라 그렇지 않으면 내 얼굴을 보지 못하리라 하고
13 And he said , Well

14 사울의 아들 이스보셋에게 사자들을 보내어 이르되 내 처 미갈을 내게로 돌리라 저는 내가 전에 블레셋 사람의 양피 일백으로 정혼한 자니라
14 And David  sent  messengers  to Ishbosheth  Saul's  son , saying , Deliver  me my wife  Michal , which I espoused  to me for an hundred  foreskins  of the Philistines .

15 이스보셋이 보내어 그 남편 라이스의 아들 발디엘에게서 취하매
15 And Ishbosheth  sent , and took  her from her husband , even from Phaltiel  the son  of Laish  .

16 그 남편이 저와 함께 오되 울며 바후림까지 따라 왔더니 아브넬이 저에게 돌아가라 하매 돌아가니라
16 And her husband  went  with her along weeping  behind  her to Bahurim . Then said  Abner  unto him, Go , return . And he returned .

17 아브넬이 이스라엘 장로들에게 말하여 가로되 너희가 여러번 다윗으로 너희 임금 삼기를 구하였으니
17 And Abner  had communication  with the elders  of Israel , saying , Ye sought  for David  in times  past  to be king  over you:

18 이제 그대로 하라 여호와께서 이미 다윗에 대하여 말씀하시기를 내가 내 종 다윗의 손으로 내 백성 이스라엘을 구원하여 블레셋 사람의 손과 모든 대적의 손에서 벗어나게 하리라 하셨음이니라 하고
18 Now then do  it: for the LORD  hath spoken  of David , saying , By the hand  of my servant  David  I will save  my people  Israel  out of the hand  of the Philistines , and out of the hand  of all their enemies .

19 아브넬이 또 베냐민 사람의 귀에 말하고 이스라엘과 베냐민의 온 집이 선히 여기는 모든 것을 다윗의 귀에 고하려고 헤브론으로 가니라
19 And Abner  also spake  in the ears  of Benjamin : and Abner  went  also to speak  in the ears  of David  in Hebron  all that seemed  good  to Israel , and that seemed good  to the whole house  of Benjamin .

20 아브넬이 종자 이십인으로 더불어 헤브론에 이르러 다윗에게 나아가니 다윗이 아브넬과 그 함께한 사람을 위하여 잔치를 배설하였더라
20 So Abner  came  to David  to Hebron , and twenty  men  with him. And David  made  Abner  and the men  that were with him a feast .

21 아브넬이 다윗에게 고하되 내가 일어나 가서 온 이스라엘 무리를 내 주 왕의 앞에 모아 더불어 언약하게 하고 마음의 원하시는대로 모든 것을 다스리시게 하리이다 이에 다윗이 아브넬을 보내매 저가 평안히 가니라
21 And Abner  said  unto David , I will arise  and go , and will gather  all Israel  unto my lord  the king , that they may make  a league  with thee, and that thou mayest reign  over all that thine heart  desireth . And David  sent  Abner  away

22 다윗의 신복들과 요압이 적군을 치고 크게 노략한 물건을 가지고 돌아오니 아브넬은 이미 보냄을 받아 평안히 갔고 다윗과 함께 헤브론에 있지 아니한 때라
22 And, behold, the servants  of David  and Joab  came  from pursuing a troop , and brought in  a great  spoil  with them: but Abner  was not with David  in Hebron

23 요압과 그 함께한 모든 군사가 돌아오매 혹이 요압에게 고하여 가로되 넬의 아들 아브넬이 왕에게 왔더니 왕이 보내매 저가 평안히 갔나이다
23 When Joab  and all the host  that was with him were come , they told  Joab , saying , Abner  the son  of Ner  came  to the king , and he hath sent him away , and he is gone  in peace .

24 요압이 왕에게 나아가 가로되 어찌 하심이니이까 아브넬이 왕에게 나아왔거늘 어찌하여 저를 보내어 잘 가게 하셨나이까
24 Then Joab  came  to the king , and said , What hast thou done ? behold, Abner  came  unto thee

25 왕도 아시려니와 넬의 아들 아브넬의 온 것은 왕을 속임이라 왕의 출입하는 것을 알고 모든 하시는 것을 알려 함이니이다 하고
25 Thou knowest  Abner  the son  of Ner , that he came  to deceive  thee, and to know  thy going out  and thy coming in  , and to know  all that thou doest .

26 이에 다윗에게서 나와서 사자들을 보내어 아브넬을 쫓아가게 하였더니 시라 우물 가에서 저를 데리고 돌아왔으나 다윗은 알지 못하였더라
26 And when Joab  was come out  from David , he sent  messengers  after  Abner , which brought him again  from the well  of Sirah : but David  knew  it not.

27 아브넬이 헤브론으로 돌아 오매 요압이 더불어 종용히 말하려는듯이 저를 데리고 성문으로 들어가서 거기서 배를 찔러 죽이니 이는 자기의 동생 아사헬의 피를 인함이더라
27 And when Abner  was returned  to Hebron , Joab  took him aside  in  the gate  to speak  with him quietly , and smote  him there under the fifth  rib, that he died , for the blood  of Asahel  his brother .

28 그 후에 다윗이 듣고 이르되 넬의 아들 아브넬의 피에 대하여 나와 내 나라는 여호와 앞에 영원히 무죄하니
28 And afterward  when David  heard  it, he said , I and my kingdom  are guiltless  before the LORD  for  ever  from the blood  of Abner  the son  of Ner :

29 그 죄가 요압의 머리와 그 아비의 온 집으로 돌아갈찌어다 또 요압의 집에서 백탁병자나 문둥병자나 지팡이를 의지하는 자나 칼에 죽는 자나 양식이 핍절한 자가 끊어지지 아니할찌로다 하니라
29 Let it rest  on the head  of Joab , and on all his father's  house

30 요압과 그 동생 아비새가 아브넬을 죽인 것은 저가 기브온 전쟁에서 자기 동생 아사헬을 죽인 까닭이었더라
30 So Joab  and Abishai  his brother  slew  Abner , because he had slain  their brother  Asahel  at Gibeon  in the battle .

31 다윗이 요압과 및 자기와 함께 있는 모든 백성에게 이르되 너희는 옷을 찢고 굵은 베를 띠고 아브넬 앞에서 애통하라 하니라 다윗왕이 상여를 따라 가서
31 And David  said  to Joab , and to all the people  that were with him, Rend  your clothes , and gird  you with sackcloth , and mourn  before  Abner . And king  David  himself followed  the bier .

32 아브넬을 헤브론에 장사하고 아브넬의 무덤에서 소리를 높여 울고 백성도 다 우니라
32 And they buried  Abner  in Hebron : and the king  lifted up  his voice , and wept  at the grave  of Abner

33 왕이 아브넬을 위하여 애가를 지어 가로되 아브넬의 죽음이 어찌하여 미련한 자의 죽음 같은고
33 And the king  lamented  over Abner , and said , Died  Abner  as a fool  dieth ?

34 네 손이 결박되지 아니하였고 네 발이 착고에 채이지 아니하였거늘 불의한 자식의 앞에 엎드러짐 같이 네가 엎드러졌도다 하매 온 백성이 다시 그를 슬퍼하여 우니라
34 Thy hands  were not bound , nor thy feet  put  into fetters : as a man falleth  before  wicked  men , so fellest  thou. And all the people  wept  again  over him.

35 석양에 뭇 백성이 나아와 다윗에게 음식을 권하니 다윗이 맹세하여 가로되 내가 해 지기 전에 떡이나 다른 것을 맛보면 하나님이 내게 벌 위에 벌을 내리심이 마땅하니라 하매
35 And when all  the people  came  to cause  David  to eat  meat  while it was yet  day , David  sware , saying , So do  God  to me, and more also , if I taste  bread , or ought  else, till  the sun  be down .

36 온 백성이 보고 기뻐하며 왕이 무슨 일을 하든지 무리가 다 기뻐하므로
36 And all the people  took notice  of it, and it pleased  them: as whatsoever the king  did  pleased  all the people .

37 이 날에야 온 백성과 온 이스라엘이 넬의 아들 아브넬을 죽인 것이 왕의 한바가 아닌 줄을 아니라
37 For all the people  and all Israel  understood  that day  that it was not of the king  to slay  Abner  the son  of Ner .

38 왕이 그 신복에게 이르되 오늘 이스라엘의 방백이요 또는 대인이 죽은 것을 알지 못하느냐
38 And the king  said  unto his servants , Know  ye not that there is a prince  and a great man  fallen  this day  in Israel ?

39 내가 기름 부음을 받은 왕이 되었으나 오늘날 약하여서 스루야의 아들인 이 사람들을 제어하기가 너무 어려우니 여호와는 악행한 자에게 그 악한대로 갚으실찌로다 하니라
39 And I am this day  weak , though anointed  king

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.