창세기 26장 > 오늘의 성경

창세기 26장

작성자 관리자 댓글 0건 조회 7회
작성일 21-12-06 20:32
창세기 26장

1 아브라함 때에 첫 흉년이 들었더니 그 땅에 또 흉년이 들매 이삭이 그랄로 가서 블레셋왕 아비멜렉에게 이르렀더니
1 And there was a famine  in the land , beside  the first  famine  that was in the days  of Abraham . And Isaac  went  unto Abimelech  king  of the Philistines  unto Gerar .

2 여호와께서 이삭에게 나타나 가라사대 애굽으로 내려가지말고 내가 네게 지시하는 땅에 거하라
2 And the LORD  appeared  unto him, and said , Go not down  into Egypt

3 이 땅에 유하면 내가 너와 함께 있어 네게 복을 주고 내가 이 모든 땅을 너와 네 자손에게 주리라 내가 네 아비 아브라함에게 맹세한 것을 이루어
3 Sojourn  in this land , and I will be with thee, and will bless  thee

4 네 자손을 하늘의 별과 같이 번성케 하며 이 모든 땅을 네 자손에게 주리니 네 자손을 인하여 천하 만민이 복을 받으리라
4 And I will make  thy seed  to multiply  as the stars  of heaven , and will give  unto thy seed  all these  countries

5 이는 아브라함이 내 말을 순종하고 내 명령과 내 계명과 내 율례와 내 법도를 지켰음이니라 하시니라
5 Because  that Abraham  obeyed  my voice , and kept  my charge , my commandments , my statutes , and my laws .

6 이삭이 그랄에 거하였더니
6 And Isaac  dwelt  in Gerar :

7 그곳 사람들이 그 아내를 물으매 그가 말하기를 그는 나의 누이라 하였으니 리브가는 보기에 아리따우므로 그곳 백성이 리브가로 인하여 자기를 죽일까 하여 그는 나의 아내라 하기를 두려워 함이었더라
7 And the men  of the place  asked  him of his wife

8 이삭이 거기 오래 거하였더니 이삭이 그 아내 리브가를 껴안은 것을 블레셋 왕 아비멜렉이 창으로 내다본지라
8 And it came to pass, when he had been there a long  time , that Abimelech  king  of the Philistines  looked out  at  a window , and saw , and, behold, Isaac  was sporting  with Rebekah  his wife .

9 이에 아비멜렉이 이삭을 불러 이르되 그가 정녕 네 아내여늘 어찌 네 누이라 하였느냐 이삭이 그에게 대답하되 내 생각에 그를 인하여 내가 죽게 될까 두려워하였음이로라
9 And Abimelech  called  Isaac , and said , Behold, of a surety  she is thy wife : and how saidst  thou, She is my sister ? And Isaac  said  unto him, Because I said , Lest I die  for her.

10 아비멜렉이 가로되 네가 어찌 우리에게 이렇게 행하였느냐 백성 중 하나가 네 아내와 동침하기 쉬웠을뻔 하였은즉 네가 죄를 우리에게 입혔으리라
10 And Abimelech  said , What is this thou hast done  unto us? one  of the people  might lightly  have lien  with thy wife , and thou shouldest have brought  guiltiness  upon us.

11 아비멜렉이 이에 모든 백성에게 명하여 가로되 이 사람이나 그 아내에게 범하는 자는 죽이리라 하였더라
11 And Abimelech  charged  all his people , saying , He that toucheth  this man  or his wife  shall surely  be put to death .

12 이삭이 그 땅에서 농사하여 그 해에 백배나 얻었고 여호와께서 복을 주시므로
12 Then Isaac  sowed  in that land , and received  in the same year  an hundredfold  : and the LORD  blessed  him.

13 그 사람이 창대하고 왕성하여 마침내 거부가 되어
13 And the man  waxed great , and went  forward , and grew  until he became  very  great :

14 양과 소가 떼를 이루고 노복이 심히 많으므로 블레셋 사람이 그를 시기하여
14 For he had possession  of flocks , and possession  of herds , and great store  of servants : and the Philistines  envied  him.

15 그 아비 아브라함 때에 그 아비의 종들이 판 모든 우물을 막고 흙으로 메웠더라
15 For all the wells  which his father's  servants  had digged  in the days  of Abraham  his father , the Philistines  had stopped  them, and filled  them with earth .

16 아비멜렉이 이삭에게 이르되 네가 우리보다 크게 강성한즉 우리를 떠나가라
16 And Abimelech  said  unto Isaac , Go  from us

17 이삭이 그곳을 떠나 그랄 골짜기에 장막을 치고 거기 우거하며
17 And Isaac  departed  thence, and pitched his tent  in the valley  of Gerar , and dwelt  there .

18 그 아비 아브라함 때에 팠던 우물들을 다시 팠으니 이는 아브라함 죽은 후에 블레셋 사람이 그 우물들을 메웠음이라 이삭이 그 우물들의 이름을 그 아비의 부르던 이름으로 불렀더라
18 And Isaac  digged  again  the wells  of water , which they had digged  in the days  of Abraham  his father

19 이삭의 종들이 골짜기에 파서 샘 근원을 얻었더니
19 And Isaac's  servants  digged  in the valley , and found  there a well  of springing  water .

20 그랄 목자들이 이삭의 목자와 다투어 가로되 이 물은 우리의 것이라 하매 이삭이 그 다툼을 인하여 그 우물 이름을 에섹이라 하였으며
20 And the herdmen  of Gerar  did strive  with Isaac's  herdmen , saying , The water  is ours: and he called  the name  of the well  Esek

21 또 다른 우물을 팠더니 그들이 또 다투는고로 그 이름을 싯나라 하였으며
21 And they digged  another  well , and strove  for that also: and he called  the name of it  Sitnah .

22 이삭이 거기서 옮겨 다른 우물을 팠더니 그들이 다투지 아니하였으므로 그 이름을 르호봇이라 하여 가로되 이제는 여호와께서 우리의 장소를 넓게 하셨으니 이 땅에서 우리가 번성하리로다 하였더라
22 And he removed  from thence, and digged  another  well

23 이삭이 거기서부터 브엘세바로 올라갔더니
23 And he went up  from thence to Beersheba .

24 그 밤에 여호와께서 그에게 나타나 가라사대 나는 네 아비 아브라함의 하나님이니 두려워 말라 내 종 아브라함을 위하여 내가 너와 함께 있어 네게 복을 주어 네 자손으로 번성케 하리라 하신 지라
24 And the LORD  appeared  unto him the same night , and said , I am the God  of Abraham  thy father : fear  not, for I am with  thee, and will bless  thee, and multiply  thy seed  for my servant  Abraham's  sake.

25 이삭이 그곳에 단을 쌓아 여호와의 이름을 부르고 거기 장막을 쳤더니 그 종들이 거기서도 우물을 팠더라
25 And he builded  an altar  there, and called  upon the name  of the LORD , and pitched  his tent  there: and there Isaac's  servants  digged  a well .

26 아비멜렉이 그 친구 아훗삿과 군대장관 비골로 더불어 그랄에서 부터 이삭에게로 온지라
26 Then Abimelech  went  to him from Gerar , and Ahuzzath  one of his friends , and Phichol  the chief captain  of his army .

27 이삭이 그들에게 이르되 너희가 나를 미워하여 나로 너희를 떠나 가게 하였거늘 어찌하여 내게 왔느냐
27 And Isaac  said  unto them, Wherefore  come  ye to me, seeing ye hate  me, and have sent me away  from you?

28 그들이 가로되 여호와께서 너와 함께 계심을 우리가 분명히 보았으므로 우리의 사이 곧 우리와 너의 사이에 맹세를 세워 너와 계약을 맺으리라 말하였노라
28 And they said , We saw  certainly  that the LORD  was with thee: and we said , Let there be now an oath  betwixt  us, even betwixt  us and thee, and let us make  a covenant  with thee

29 너는 우리를 해하지 말라 이는 우리가 너를 범하지 아니하고 선한 일만 네게 행하며 너로 평안히 가게 하였음이니라 이제 너는 여호와께 복을 받은 자니라
29 That thou wilt do  us no hurt , as we have not touched  thee, and as we have done  unto thee nothing but  good , and have sent thee away  in peace : thou art now  the blessed  of the LORD .

30 이삭이 그들을 위하여 잔치를 베풀매 그들이 먹고 마시고
30 And he made  them a feast , and they did eat  and drink .

31 아침에 일찌기 일어나 서로 맹세한 후에 이삭이 그들을 보내매 그들이 평안히 갔더라
31 And they rose up betimes  in the morning , and sware  one  to another : and Isaac  sent them away , and they departed  from him in peace .

32 그 날에 이삭의 종들이 자기들의 판 우물에 대하여 이삭에게 와서 고하여 가로되 우리가 물을 얻었나이다 하매
32 And it came to pass the same day , that Isaac's  servants  came , and told  him concerning  the well  which they had digged , and said  unto him, We have found  water .

33 그가 그 이름을 세바라 한지라 그러므로 그 성읍 이름이 오늘까지 브엘세바더라
33 And he called  it Shebah : therefore the name  of the city  is Beersheba  unto this day .

34 에서가 사십세에 헷 족속 브에리의 딸 유딧과 헷 족속 엘론의 딸 바스맛을 아내로 취하였더니
34 And Esau  was forty  years  old  when he took  to wife  Judith  the daughter  of Beeri  the Hittite , and Bashemath  the daughter  of Elon  the Hittite :

35 그들이 이삭과 리브가의 마음의 근심이 되었더라
35 Which were a grief  of mind  unto Isaac  and to Rebekah .

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.