사무엘상 23장 > 오늘의 성경

사무엘상 23장

작성자 관리자 댓글 0건 조회 3회
작성일 21-12-06 20:35
사무엘상 23장

1 혹이 다윗에게 고하여 가로되 보소서 블레셋 사람이 그일라를 쳐서 그 타작마당을 탈취하더이다
1 Then they told  David , saying , Behold, the Philistines  fight  against Keilah , and they rob  the threshingfloors .

2 이에 다윗이 여호와께 묻자와 가로되 내가 가서 이 블레셋 사람을 치리이까 여호와께서 다윗에게 이르시되 가서 블레셋 사람을 치고 그일라를 구원하라 하시니
2 Therefore David  enquired  of the LORD , saying , Shall I go  and smite  these Philistines ? And the LORD  said  unto David , Go , and smite  the Philistines , and save  Keilah .

3 다윗의 사람들이 그에게 이르되 보소서 우리가 유다에 있기도 두렵거든 하물며 그일라에 가서 블레셋 사람의 군대를 치는 일이리이까
3 And David's  men  said  unto him, Behold, we be afraid  here in Judah : how much more then if we come  to Keilah  against the armies  of the Philistines ?

4 다윗이 여호와께 다시 묻자온대 여호와께서 대답하여 가라사대 일어나 그일라로 내려가라 내가 블레셋 사람을 네 손에 붙이리라 하신지라
4 Then David  enquired  of the LORD  yet again . And the LORD  answered  him and said , Arise , go down  to Keilah

5 다윗과 그의 사람들이 그일라로 가서 블레셋 사람과 싸워 그들을 크게 도륙하고 그들의 가축을 끌어오니라 다윗이 이와 같이 그일라 거민을 구원하니라
5 So David  and his men  went  to Keilah , and fought  with the Philistines , and brought away  their cattle , and smote  them with a great  slaughter . So David  saved  the inhabitants  of Keilah .

6 아히멜렉의 아들 아비아달이 그일라 다윗에게로 도망할 때에 손에 에봇을 가지고 내려왔었더라
6 And it came to pass, when Abiathar  the son  of Ahimelech  fled  to David  to Keilah , that he came down  with an ephod  in his hand .

7 다윗이 그일라에 온것을 혹이 사울에게 고하매 사울이 가로되 하나님이 그를 내 손에 붙이셨도다 그가 문과 문빗장이 있는 성에 들어갔으니 갇혔도다
7 And it was told  Saul  that David  was come  to Keilah . And Saul  said , God  hath delivered  him into mine hand

8 사울이 모든 백성을 군사로 불러 모으고 그일라로 내려가서 다윗과 그의 사람들을 에워싸려 하더니
8 And Saul  called  all the people  together  to war , to go down  to Keilah , to besiege  David  and his men .

9 다윗이 사울의 자기를 해하려 하는 계교를 알고 제사장 아비아달에게 이르되 에봇을 이리로 가져오라 하고
9 And David  knew  that Saul  secretly practised  mischief  against him

10 다윗이 가로되 이스라엘 하나님 여호와여 사울이 나의 연고로 이 성을 멸하려고 그일라로 내려오기를 꾀한다 함을 주의 종이 분명히 들었나이다
10 Then said  David , O LORD  God  of Israel , thy servant  hath certainly  heard  that Saul  seeketh  to come  to Keilah , to destroy  the city  for my sake.

11 그일라 사람들이 나를 그의 손에 붙이겠나이까 주의 종의 들은대로 사울이 내려 오겠나이까 이스라엘의 하나님 여호와여 원컨대 주의 종에게 일러 주옵소서 여호와께서 가라사대 그가 내려 오리라
11 Will the men  of Keilah  deliver me up  into his hand ? will Saul  come down , as thy servant  hath heard ? O LORD  God  of Israel , I beseech thee, tell  thy servant . And the LORD  said , He will come down .

12 다윗이 가로되 그일라 사람들이 나와 내 사람들을 사울의 손에 붙이겠나이까 여호와께서 가라사대 그들이 너를 붙이리라
12 Then said  David , Will the men  of Keilah  deliver  me and my men  into the hand  of Saul ? And the LORD  said , They will deliver thee up .

13 다윗과 그의 사람 육백명 가량이 일어나 그일라를 떠나서 갈 수 있는 곳으로 갔더니 다윗이 그일라에서 피한 것을 혹이 사울에게 고하매 사울이 가기를 그치니라
13 Then David  and his men , which were about six  hundred  , arose  and departed  out of Keilah , and went  whithersoever  they could go . And it was told  Saul  that David  was escaped  from Keilah

14 다윗이 황무지 요새에도 있었고 또 십 황무지 산골에도 유하였으므로 사울이 매일 찾되 하나님이 그를 그의 손에 붙이지 아니하시니라
14 And David  abode  in the wilderness  in strong holds , and remained  in a mountain  in the wilderness  of Ziph . And Saul  sought  him every day , but God  delivered  him not into his hand .

15 다윗이 사울의 자기 생명을 찾으려고 나온 것을 보았으므로 그가 십 황무지 수풀에 있었더니
15 And David  saw  that Saul  was come out  to seek  his life : and David  was in the wilderness  of Ziph  in a wood .

16 사울의 아들 요나단이 일어나 수풀에 들어가서 다윗에게 이르러 그로 하나님을 힘있게 의지하게 하였는데
16 And Jonathan  Saul's  son  arose , and went  to David  into the wood , and strengthened  his hand  in God .

17 곧 요나단이 그에게 이르기를 두려워 말라 내 부친 사울의 손이 네게 미치지 못할 것이요 너는 이스라엘 왕이 되고 나는 네 다음이 될 것을 내 부친 사울도 안다 하니라
17 And he said  unto him, Fear  not: for the hand  of Saul  my father  shall not find  thee

18 두 사람이 여호와 앞에서 언약하고 다윗은 수풀에 거하고 요나단은 자기 집으로 돌아가니라
18 And they two  made  a covenant  before  the LORD : and David  abode  in the wood , and Jonathan  went  to his house .

19 때에 십 사람들이 기브아에 이르러 사울에게 나아와 가로되 다윗이 우리와 함께 광야 남편 하길라산 수풀 요새에 숨지 아니하였나이까
19 Then came up  the Ziphites  to Saul  to Gibeah , saying , Doth not David  hide  himself with us in strong holds  in the wood , in the hill  of Hachilah , which is on the south  of Jeshimon ?

20 그러하온즉 왕은 내려오시기를 원하시는대로 내려 오소서 그를 왕의 손에 붙일 것이 우리의 의무니이다
20 Now therefore, O king , come down  according to all the desire  of thy soul  to come down

21 사울이 가로되 너희가 나를 긍휼히 여겼으니 여호와께 복 받기를 원하노라
21 And Saul  said , Blessed  be ye of the LORD

22 혹이 내게 말하기를 그가 심히 공교히 행동한다 하나니 너희는 가서 더 자세히 살펴서 그가 어디 은적하였으며 누가 거기서 그를 보았는지 알아보고
22 Go , I pray you, prepare  yet, and know  and see  his place  where his haunt  is, and who hath seen  him there: for it is told  me that he dealeth very  subtilly .

23 그가 숨어 있는 모든 곳을 탐지하고 실상을 내게 회보하라 내가 너희와 함께 가리니 그가 이 땅에 있으면 유다 천천인 중에서 그를 찾아내리라
23 See  therefore, and take knowledge  of all the lurking places  where he hideth  himself, and come ye again  to me with the certainty , and I will go  with you: and it shall come to pass, if he be  in the land , that I will search  him out throughout all the thousands  of Judah .

24 그들이 일어나 사울보다 먼저 십으로 가니라 다윗과 그의 사람들이 광야 남편 마온 황무지 아라바에 있더니
24 And they arose , and went  to Ziph  before  Saul : but David  and his men  were in the wilderness  of Maon , in the plain  on the south  of Jeshimon .

25 사울과 그의 사람들이 찾으러 온것을 혹이 다윗에게 고하매 이에 다윗이 바위로 내려 마온 황무지에 있더니 사울이 듣고 마온 황무지로 다윗을 따라가서는
25 Saul  also and his men  went  to seek  him. And they told  David : wherefore he came down  into a rock , and abode  in the wilderness  of Maon . And when Saul  heard  that, he pursued  after  David  in the wilderness  of Maon .

26 사울이 산 이편으로 가매 다윗과 그의 사람들은 산 저편으로 가며 다윗이 사울을 두려워하여 급히 피하려 하였으니 이는 사울과 그의 사람들이 다윗과 그의 사람들을 에워싸고 잡으려 함이었더라
26 And Saul  went  on this side  of the mountain , and David  and his men  on that side  of the mountain : and David  made haste  to get away  for fear  of Saul

27 사자가 사울에게 와서 가로되 급히 오소서 블레셋 사람이 땅을 침로하나이다
27 But there came  a messenger  unto Saul , saying , Haste  thee, and come

28 이에 사울이 다윗 쫓기를 그치고 돌아와서 블레셋 사람을 치러 갔으므로 그 곳을 셀라하마느곳이라 칭하니라
28 Wherefore Saul  returned  from pursuing  after  David , and went  against  the Philistines : therefore they called  that place  Selahammahlekoth .

29 다윗이 거기서 올라가서 엔게디 요새에 거하니라
29 And David  went up  from thence, and dwelt  in strong holds  at Engedi .

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.