사무엘상 17장 > 오늘의 성경

사무엘상 17장

작성자 관리자 댓글 0건 조회 5회
작성일 21-12-06 20:35
사무엘상 17장

1 블레셋 사람들이 그 군대를 모으고 싸우고자 하여 유다에 속한 소고에 모여 소고와 아세가 사이의 에베스담밈에 진 치매
1 Now the Philistines  gathered together  their armies  to battle , and were gathered together  at Shochoh , which belongeth to Judah , and pitched  between Shochoh  and Azekah , in Ephesdammim .

2 사울과 이스라엘 사람들이 모여서 엘라 골짜기에 진 치고 블레셋 사람을 대하여 항오를 벌였으니
2 And Saul  and the men  of Israel  were gathered together , and pitched  by the valley  of Elah , and set the battle  in array  against  the Philistines .

3 블레셋 사람은 이편 산에 섰고 이스라엘은 저편 산에 섰고 사이에는 골짜기가 있었더라
3 And the Philistines  stood  on a mountain  on the one side, and Israel  stood  on a mountain  on the other side: and there was a valley  between them.

4 블레셋 사람의 진에서 싸움을 돋우는 자가 왔는데 그 이름은 골리앗이요 가드 사람이라 그 신장은 여섯 규빗 한 뼘이요
4 And there went out  a champion  out of the camp  of the Philistines , named  Goliath , of Gath , whose height  was six  cubits  and a span .

5 머리에는 놋투구를 썼고 몸에는 어린갑을 입었으니 그 갑옷의 중수가 놋 오천 세겔이며
5 And he had an helmet  of brass  upon his head , and he was armed  with a coat  of mail

6 그 다리에는 놋경갑을 쳤고 어깨 사이에는 놋단창을 메었으니
6 And he had greaves  of brass  upon his legs , and a target  of brass  between his shoulders .

7 그 창 자루는 베틀 채 같고 창날은 철 육백 세겔이며 방패 든 자는 앞서 행하더라
7 And the staff  of his spear  was like a weaver's  beam

8 그가 서서 이스라엘 군대를 향하여 외쳐 가로되 너희가 어찌하여 나와서 항오를 벌였느냐 나는 블레셋 사람이 아니며 너희는 사울의 신복이 아니냐 너희는 한 사람을 택하여 내게로 내려보내라
8 And he stood  and cried  unto the armies  of Israel , and said  unto them, Why are ye come out  to set your battle  in array ? am not I a Philistine , and ye servants  to Saul ? choose  you a man  for you, and let him come down  to me.

9 그가 능히 싸워서 나를 죽이면 우리가 너희의 종이 되겠고 만일 내가 이기어 그를 죽이면 너희가 우리의 종이 되어 우리를 섬길 것이니라
9 If he be able  to fight  with me, and to kill  me, then will we be your servants : but if I prevail  against him, and kill  him, then shall ye be our servants , and serve  us.

10 그 블레셋 사람이 또 가로되 내가 오늘날 이스라엘의 군대를 모욕하였으니 사람을 보내어 나로 더불어 싸우게 하라 한지라
10 And the Philistine  said , I defy  the armies  of Israel  this day

11 사울과 온 이스라엘이 블레셋 사람의 이 말을 듣고 놀라 크게 두려워하니라
11 When Saul  and all Israel  heard  those words  of the Philistine , they were dismayed , and greatly  afraid .

12 다윗은 유다 베들레헴 에브랏 사람 이새라 하는 자의 아들이었는데 이새는 사울 당시 사람 중에 나이 많아 늙은 자로서 여덟 아들이 있는 중
12 Now David  was the son  of that Ephrathite  of Bethlehemjudah  , whose name  was Jesse

13 그 장성한 세 아들은 사울을 따라 싸움에 나갔으니 싸움에 나간 세 아들의 이름은 장자 엘리압이요 그 다음은 아비나답이요 제 삼은 삼마며
13 And the three  eldest  sons  of Jesse  went  and followed  Saul  to the battle : and the names  of his three  sons  that went  to the battle  were Eliab  the firstborn , and next  unto him Abinadab , and the third  Shammah .

14 다윗은 말째라 장성한 삼인은 사울을 좇았고
14 And David  was the youngest : and the three  eldest  followed  Saul .

15 다윗은 사울에게로 왕래하며 베들레헴에서 그 아비의 양을 칠 때에
15 But David  went  and returned  from Saul  to feed  his father's  sheep  at Bethlehem .

16 그 블레셋 사람이 사십일을 조석으로 나와서 몸을 나타내었더라
16 And the Philistine  drew near  morning  and evening , and presented  himself forty  days .

17 이새가 그 아들 다윗에게 이르되 네 형들을 위하여 이 볶은 곡식 한 에바와 이 떡 열 덩이를 가지고 진으로 속히 가서 네 형들에게 주고
17 And Jesse  said  unto David  his son , Take  now for thy brethren  an ephah  of this  parched  corn, and these ten  loaves , and run  to the camp  to thy brethren

18 이 치스 열 덩이를 가져다가 그들의 천부장에게 주고 네 형들의 안부를 살피고 증표를 가져오라
18 And carry  these ten  cheeses  unto the captain  of their thousand , and look  how thy brethren  fare , and take  their pledge .

19 때에 사울과 그들과 이스라엘 모든 사람이 엘라 골짜기에서 블레셋 사람과 싸우는 중이더라
19 Now Saul , and they, and all the men  of Israel , were in the valley  of Elah , fighting  with the Philistines .

20 다윗이 아침에 일찌기 일어나서 양을 양 지키는 자에게 맡기고 이새의 명한대로 가지고 가서 진영에 이른즉 마침 군대가 전장에 나와서 싸우려고 고함하며
20 And David  rose up early  in the morning , and left  the sheep  with a keeper , and took , and went , as Jesse  had commanded  him

21 이스라엘과 블레셋 사람이 항오를 벌이고 양군이 서로 대하였더라
21 For Israel  and the Philistines  had put the battle in array , army  against  army .

22 다윗이 그 짐을 짐 지키는 자의 손에 맡기고 군대로 달려가서 형들에게 문안하고
22 And David  left  his carriage  in the hand  of the keeper  of the carriage , and ran  into the army , and came  and saluted  his brethren .

23 그들과 함께 말할 때에 마침 블레셋 사람의 싸움 돋우는 가드 사람 골리앗이라 하는 자가 그 항오에서 나와서 전과 같은 말을 하매 다윗이 들으니라
23 And as he talked  with them, behold, there came up  the champion  , the Philistine  of Gath , Goliath  by name , out of the armies  of the Philistines , and spake  according to the same  words : and David  heard  them.

24 이스라엘 모든 사람이 그 사람을 보고 심히 두려워하여 그 앞에서 도망하며
24 And all the men  of Israel , when they saw  the man , fled  from him , and were sore  afraid .

25 더러는 가로되 너희가 이 올라온 사람을 보았느냐 참으로 이스라엘을 모욕하러 왔도다 그를 죽이는 사람은 왕이 많은 재물로 부하게 하고 그 딸을 그에게 주고 그 아비의 집을 이스라엘 중에서 자유하게 하시리라
25 And the men  of Israel  said , Have ye seen  this man  that is come up ? surely to defy  Israel  is he come up : and it shall be, that the man  who killeth  him, the king  will enrich  him with great  riches , and will give  him his daughter , and make  his father's  house  free  in Israel .

26 다윗이 곁에 섰는 사람들에게 말하여 가로되 이 블레셋 사람을 죽여 이스라엘의 치욕을 제하는 사람에게는 어떠한 대우를 하겠느냐 이 할례 없는 블레셋 사람이 누구관대 사시는 하나님의 군대를 모욕하겠느냐
26 And David  spake  to the men  that stood  by him, saying , What shall be done  to the man  that killeth  this  Philistine , and taketh away  the reproach  from Israel ? for who is this uncircumcised  Philistine , that he should defy  the armies  of the living  God ?

27 백성이 전과 같이 말하여 가로되 그를 죽이는 사람에게는 여차 여차히 하시리라 하니라
27 And the people  answered  him after this manner , saying , So shall it be done  to the man  that killeth  him.

28 장형 엘리압이 다윗의 사람들에게 하는 말을 들은지라 그가 다윗에게 노를 발하여 가로되 네가 어찌하여 이리로 내려왔느냐 들에 있는 몇 양을 뉘게 맡겼느냐 나는 네 교만과 네 마음의 완악함을 아노니 네가 전쟁을 구경하러 왔도다
28 And Eliab  his eldest  brother  heard  when he spake  unto the men

29 다윗이 가로되 내가 무엇을 하였나이까 어찌 이유가 없으리이까 하고
29 And David  said , What have I now done ? Is there not a cause ?

30 돌이켜 다른 사람을 향하여 전과 같이 말하매 백성이 전과 같이 대답하니라
30 And he turned  from him  toward  another , and spake  after the same manner : and the people  answered  him again  after the former  manner .

31 혹이 다윗의 한 말을 듣고 그것을 사울에게 고하였으므로 사울이 다윗을 부른지라
31 And when the words  were heard  which David  spake , they rehearsed  them before  Saul : and he sent  for him.

32 다윗이 사울에게 고하되 그를 인하여 사람이 낙담하지 말것이라 주의 종이 가서 저 블레셋 사람과 싸우리이다
32 And David  said  to Saul , Let no man's  heart  fail  because of him

33 사울이 다윗에게 이르되 네가 가서 저 블레셋 사람과 싸우기에 능치 못하리니 너는 소년이요 그는 어려서부터 용사임이니라
33 And Saul  said  to David , Thou art not able  to go  against this Philistine  to fight  with him: for thou art but a youth , and he a man  of war  from his youth .

34 다윗이 사울에게 고하되 주의 종이 아비의 양을 지킬 때에 사자나 곰이 와서 양떼에서 새끼를 움키면
34 And David  said  unto Saul , Thy servant  kept  his father's  sheep , and there came  a lion , and a bear , and took  a lamb  out of the flock :

35 내가 따라가서 그것을 치고 그 입에서 새끼를 건져내었고 그것이 일어나 나를 해하고자 하면 내가 그 수염을 잡고 그것을 쳐 죽였었나이다
35 And I went out  after  him, and smote  him, and delivered  it out of his mouth : and when he arose  against me, I caught  him by his beard , and smote  him, and slew  him.

36 주의 종이 사자와 곰도 쳤은즉 사시는 하나님의 군대를 모욕한 이 할례 없는 블레셋 사람이리이까 그가 그 짐승의 하나와 같이 되리이다
36 Thy servant  slew  both the lion  and the bear : and this uncircumcised  Philistine  shall be as one  of them, seeing he hath defied  the armies  of the living  God .

37 또 가로되 여호와께서 나를 사자의 발톱과 곰의 발톱에서 건져내셨은즉 나를 이 블레셋 사람의 손에서도 건져내시리이다 사울이 다윗에게 이르되 가라 여호와께서 너와 함께 계시기를 원하노라
37 David  said  moreover, The LORD  that delivered  me out of the paw  of the lion , and out of the paw  of the bear , he will deliver  me out of the hand  of this Philistine . And Saul  said  unto David , Go , and the LORD  be with thee.

38 이에 사울이 자기 군복을 다윗에게 입히고 놋투구를 그 머리에 씌우고 또 그에게 갑옷을 입히매
38 And Saul  armed  David  with his armour , and he put  an helmet  of brass  upon his head

39 다윗이 칼을 군복 위에 차고는 익숙치 못하므로 시험적으로 걸어보다가 사울에게 고하되 익숙치 못하니 이것을 입고 가지 못하겠나이다 하고 곧 벗고
39 And David  girded  his sword  upon his armour , and he assayed  to go

40 손에 막대기를 가지고 시내에서 매끄러운 돌 다섯을 골라서 자기 목자의 제구 곧 주머니에 넣고 손에 물매를 가지고 블레셋 사람에게로 나아가니라
40 And he took  his staff  in his hand , and chose  him five  smooth  stones  out of the brook , and put  them in a shepherd's  bag  which he had, even in a scrip

41 블레셋 사람이 점점 행하여 다윗에게로 나아오는데 방패 든 자가 앞섰더라
41 And the Philistine  came  on  and drew near  unto David

42 그 블레셋 사람이 둘러보다가 다윗을 보고 업신여기니 이는 그가 젊고 붉고 용모가 아름다움이라
42 And when the Philistine  looked about , and saw  David , he disdained  him: for he was but a youth , and ruddy , and of a fair  countenance .

43 블레셋 사람이 다윗에게 이르되 네가 나를 개로 여기고 막대기를 가지고 내게 나아왔느냐 하고 그 신들의 이름으로 다윗을 저주하고
43 And the Philistine  said  unto David , Am I a dog , that thou comest  to me with staves ? And the Philistine  cursed  David  by his gods .

44 또 이르되 내게로 오라 내가 네 고기를 공중의 새들과 들짐승들에게 주리라
44 And the Philistine  said  to David , Come  to me, and I will give  thy flesh  unto the fowls  of the air , and to the beasts  of the field .

45 다윗이 블레셋 사람에게 이르되 너는 칼과 창과 단창으로 내게 오거니와 나는 만군의 여호와의 이름 곧 네가 모욕하는 이스라엘 군대의 하나님의 이름으로 네게 가노라
45 Then said  David  to the Philistine , Thou comest  to me with a sword , and with a spear , and with a shield : but I come  to thee in the name  of the LORD  of hosts , the God  of the armies  of Israel , whom thou hast defied .

46 오늘 여호와께서 너를 내 손에 붙이시리니 내가 너를 쳐서 네 머리를 베고 블레셋 군대의 시체로 오늘날 공중의 새와 땅의 들짐승에게 주어 온 땅으로 이스라엘에 하나님이 계신줄 알게 하겠고
46 This day  will the LORD  deliver  thee into mine hand

47 또 여호와의 구원하심이 칼과 창에 있지 아니함을 이 무리로 알게 하리라 전쟁은 여호와께 속한 것인즉 그가 너희를 우리 손에 붙이시리라
47 And all this assembly  shall know  that the LORD  saveth  not with sword  and spear : for the battle  is the LORD'S , and he will give  you into our hands .

48 블레셋 사람이 일어나 다윗에게로 마주 가까이 올 때에 다윗이 블레셋 사람에게로 마주 그 항오를 향하여 빨리 달리며
48 And it came to pass, when the Philistine  arose , and came  and drew nigh  to meet  David , that David  hasted , and ran  toward the army  to meet  the Philistine .

49 손을 주머니에 넣어 돌을 취하여 물매로 던져 블레셋 사람의 이마를 치매 돌이 그 이마에 박히니 땅에 엎드러지니라
49 And David  put  his hand  in his bag , and took  thence a stone , and slang  it, and smote  the Philistine  in his forehead , that the stone  sunk  into his forehead

50 다윗이 이같이 물매와 돌로 블레셋 사람을 이기고 그를 쳐 죽였으나 자기 손에는 칼이 없었더라
50 So David  prevailed  over  the Philistine  with a sling  and with a stone , and smote  the Philistine , and slew  him

51 다윗이 달려가서 블레셋 사람을 밟고 그의 칼을 그 집에서 빼어 내어 그 칼로 그를 죽이고 그 머리를 베니 블레셋 사람들이 자기 용사의 죽음을 보고 도망하는지라
51 Therefore David  ran , and stood  upon the Philistine , and took  his sword , and drew  it out of the sheath  thereof, and slew  him, and cut off  his head  therewith. And when the Philistines  saw  their champion  was dead , they fled .

52 이스라엘과 유다 사람들이 일어나서 소리지르며 블레셋 사람을 쫓아 가이와 에그론 성문까지 이르렀고 블레셋 사람의 상한 자들은 사아라임 가는 길에서부터 가드와 에그론까지 엎드러졌더라
52 And the men  of Israel  and of Judah  arose , and shouted , and pursued  the Philistines , until thou come  to the valley , and to the gates  of Ekron . And the wounded  of the Philistines  fell down  by the way  to Shaaraim , even unto Gath , and unto Ekron .

53 이스라엘 자손이 블레셋 사람을 쫓다가 돌아와서 그들의 진을 노략하였고
53 And the children  of Israel  returned  from chasing  after  the Philistines , and they spoiled  their tents .

54 다윗은 블레셋 사람의 머리를 예루살렘으로 가져가고 갑주는 자기 장막에 두니라
54 And David  took  the head  of the Philistine , and brought  it to Jerusalem

55 다윗이 블레셋 사람을 향하여 나감을 사울이 보고 군장 아브넬에게 묻되 아브넬아 이 소년이 뉘 아들이냐 아브넬이 가로되 왕이여 왕의 사심으로 맹세하옵나니 내가 알지 못하나이다 하매
55 And when Saul  saw  David  go forth  against  the Philistine , he said  unto Abner , the captain  of the host , Abner , whose son  is this youth ? And Abner  said , As thy soul  liveth , O king , I cannot  tell .

56 왕이 가로되 너는 이 청년이 누구의 아들인가 물어보라 하였더니
56 And the king  said , Enquire  thou whose son  the stripling  is.

57 다윗이 블레셋 사람을 죽이고 돌아올 때에 블레셋 사람의 머리가 그 손에 있는채 아브넬이 그를 사울의 앞으로 인도하니
57 And as David  returned  from the slaughter  of the Philistine , Abner  took  him, and brought  him before  Saul  with the head  of the Philistine  in his hand .

58 사울이 그에게 묻되 소년이여 누구의 아들이뇨 다윗이 대답하되 나는 주의 종 베들레헴 사람 이새의 아들이니이다
58 And Saul  said  to him, Whose son  art thou, thou young man ? And David  answered , I am the son  of thy servant  Jesse  the Bethlehemite .

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.