사무엘상 15장 > 오늘의 성경

사무엘상 15장

작성자 관리자 댓글 0건 조회 0회
작성일 21-12-06 20:35
사무엘상 15장

1 사무엘이 사울에게 이르되 여호와께서 나를 보내어 왕에게 기름을 부어 그 백성 이스라엘 위에 왕을 삼으셨은즉 이제 왕은 여호와의 말씀을 들으소서
1 Samuel  also said  unto Saul , The LORD  sent  me to anoint  thee to be king  over his people , over Israel : now therefore hearken  thou unto the voice  of the words  of the LORD .

2 만군의 여호와께서 이같이 말씀하시기를 아말렉이 이스라엘에게 행한 일 곧 애굽에서 나올 때에 길에서 대적한 일을 내가 추억하노니
2 Thus saith  the LORD  of hosts , I remember  that which Amalek  did  to Israel , how he laid  wait for him in the way , when he came up  from Egypt .

3 지금 가서 아말렉을 쳐서 그들의 모든 소유를 남기지 말고 진멸하되 남녀와 소아와 젖먹는 아이와 우양과 약대와 나귀를 죽이라 하셨나이다
3 Now go  and smite  Amalek , and utterly destroy  all that they have, and spare  them not

4 사울이 백성을 소집하고 그들을 들라임에서 계수하니 보병이 이십만이요 유다 사람이 일만이라
4 And Saul  gathered  the people  together , and numbered  them in Telaim , two hundred  thousand  footmen , and ten  thousand  men  of Judah .

5 사울이 아말렉성에 이르러 골짜기에 복병하니라
5 And Saul  came  to a city  of Amalek , and laid wait  in the valley .

6 사울이 겐 사람에게 이르되 아말렉 사람 중에서 떠나 내려가라 그들과 함께 너희를 멸하게 될까 하노라 이스라엘 모든 자손이 애굽에서 올라올 때에 너희가 그들을 선대하였느니라 이에 겐 사람이 아말렉 사람 중에서 떠나니라
6 And Saul  said  unto the Kenites , Go , depart , get you down  from among  the Amalekites , lest I destroy  you with them: for ye shewed  kindness  to all the children  of Israel , when they came up  out of Egypt . So the Kenites  departed  from among  the Amalekites .

7 사울이 하윌라에서부터 애굽 앞 술에 이르기까지 아말렉 사람을 치고
7 And Saul  smote  the Amalekites  from Havilah  until thou comest  to Shur , that is over against  Egypt .

8 아말렉 사람의 왕 아각을 사로잡고 칼날로 그 모든 백성을 진멸 하였으되
8 And he took  Agag  the king  of the Amalekites  alive , and utterly destroyed  all the people  with the edge  of the sword .

9 사울과 백성이 아각과 그 양과 소의 가장 좋은 것 또는 기름진 것과 어린 양과 모든 좋은 것을 남기고 진멸키를 즐겨 아니하고 가치 없고 낮은 것은 진멸하니라
9 But Saul  and the people  spared  Agag , and the best  of the sheep , and of the oxen , and of the fatlings , and the lambs , and all that was good , and would  not utterly destroy  them: but every thing  that was vile  and refuse , that they destroyed utterly .

10 여호와의 말씀이 사무엘에게 임하니라 가라사대
10 Then came the word  of the LORD  unto Samuel , saying ,

11 내가 사울을 세워 왕 삼은 것을 후회하노니 그가 돌이켜서 나를 좇지 아니하며 내 명령을 이루지 아니하였음이니라 하신지라 사무엘이 근심하여 온 밤을 여호와께 부르짖으니라
11 It repenteth  me that I have set up  Saul  to be king : for he is turned back  from following  me, and hath not performed  my commandments . And it grieved  Samuel

12 사무엘이 사울을 만나려고 아침에 일찌기 일어났더니 혹이 사무엘에게 고하여 가로되 사울이 갈멜에 이르러 자기를 위하여 기념비를 세우고 돌이켜 행하여 길갈로 내려갔다 하는지라
12 And when Samuel  rose early  to meet  Saul  in the morning , it was told  Samuel , saying , Saul  came  to Carmel , and, behold, he set him up  a place , and is gone about , and passed on , and gone down  to Gilgal .

13 사무엘이 사울에게 이른즉 사울이 그에게 이르되 원컨대 당신은 여호와께 복을 받으소서 내가 여호와의 명령을 행하였나이다
13 And Samuel  came  to Saul : and Saul  said  unto him, Blessed  be thou of the LORD : I have performed  the commandment  of the LORD .

14 사무엘이 가로되 그러면 내 귀에 들어오는 이 양의 소리와 내게 들리는 소의 소리는 어찜이니이까
14 And Samuel  said , What meaneth then this bleating  of the sheep  in mine ears , and the lowing  of the oxen  which I hear ?

15 사울이 가로되 그것은 무리가 아말렉 사람에게서 끌어 온 것인데 백성이 당신의 하나님 여호와께 제사하려 하여 양과 소의 가장 좋은 것을 남김이요 그 외의 것은 우리가 진멸하였나이다
15 And Saul  said , They have brought  them from the Amalekites : for the people  spared  the best  of the sheep  and of the oxen , to sacrifice  unto the LORD  thy God

16 사무엘이 사울에게 이르되 가만히 계시옵소서 간 밤에 여호와께서 내게 이르신 것을 왕에게 말하리이다 가로되 말씀하소서
16 Then Samuel  said  unto Saul , Stay , and I will tell  thee what the LORD  hath said  to me this night . And he said  unto him, Say on .

17 사무엘이 가로되 왕이 스스로 작게 여길 그 때에 이스라엘 지파의 머리가 되지 아니하셨나이까 여호와께서 왕에게 기름을 부어 이스라엘 왕을 삼으시고
17 And Samuel  said , When thou wast little  in thine own sight , wast thou not made the head  of the tribes  of Israel , and the LORD  anointed  thee king  over Israel ?

18 또 왕을 길로 보내시며 이르시기를 가서 죄인 아말렉 사람을 진멸하되 다 없어지기까지 치라 하셨거늘
18 And the LORD  sent  thee on a journey , and said , Go  and utterly destroy  the sinners  the Amalekites , and fight  against them until they be consumed .

19 어찌하여 왕이 여호와의 목소리를 청종치 아니하고 탈취하기에만 급하여 여호와의 악하게 여기시는 것을 행하였나이까
19 Wherefore then didst thou not obey  the voice  of the LORD , but didst fly  upon the spoil , and didst  evil  in the sight  of the LORD ?

20 사울이 사무엘에게 이르되 나는 실로 여호와의 목소리를 청종하여 여호와께서 보내신 길로 가서 아말렉 왕 아각을 끌어 왔고 아말렉 사람을 진멸하였으나
20 And Saul  said  unto Samuel , Yea, I have obeyed  the voice  of the LORD , and have gone  the way  which the LORD  sent  me, and have brought  Agag  the king  of Amalek , and have utterly destroyed  the Amalekites .

21 다만 백성이 그 마땅히 멸할 것 중에서 가장 좋은 것으로 길갈에서 당신의 하나님 여호와께 제사하려고 양과 소를 취하였나이다
21 But the people  took  of the spoil , sheep  and oxen , the chief  of the things which should have been utterly destroyed , to sacrifice  unto the LORD  thy God  in Gilgal .

22 사무엘이 가로되 여호와께서 번제와 다른 제사를 그 목소리 순종하는 것을 좋아하심 같이 좋아하시겠나이까 순종이 제사보다 낫고 듣는것이 수양의 기름보다 나으니
22 And Samuel  said , Hath the LORD  as great delight  in burnt offerings  and sacrifices , as in obeying  the voice  of the LORD ? Behold, to obey  is better  than sacrifice , and to hearken  than the fat  of rams .

23 이는 거역하는 것은 사술의 죄와 같고 완고한 것은 사신 우상에게 절하는 죄와 같음이라 왕이 여호와의 말씀을 버렸으므로 여호와께서도 왕을 버려 왕이 되지 못하게 하셨나이다
23 For rebellion  is as the sin  of witchcraft , and stubbornness  is as iniquity  and idolatry . Because thou hast rejected  the word  of the LORD , he hath also rejected  thee from being king .

24 사울이 사무엘에게 이르되 내가 범죄하였나이다 내가 여호와의 명령과 당신의 말씀을 어긴 것은 내가 백성을 두려워하여 그 말을 청종하였음이니이다
24 And Saul  said  unto Samuel , I have sinned : for I have transgressed  the commandment  of the LORD , and thy words : because I feared  the people , and obeyed  their voice .

25 청하오니 지금 내 죄를 사하고 나와 함께 돌아가서 나로 여호와께 경배하게 하소서
25 Now therefore, I pray thee, pardon  my sin , and turn again  with me, that I may worship  the LORD .

26 사무엘이 사울에게 이르되 나는 왕과 함께 돌아가지 아니하리니 이는 왕이 여호와의 말씀을 버렸으므로 여호와께서 왕을 버려 이스라엘 왕이 되지 못하게 하셨음이니이다 하고
26 And Samuel  said  unto Saul , I will not return  with thee: for thou hast rejected  the word  of the LORD , and the LORD  hath rejected  thee from being king  over Israel .

27 사무엘이 가려고 돌이킬 때에 사울이 그의 겉옷자락을 붙잡으매 찢어진지라
27 And as Samuel  turned about  to go away , he laid hold  upon the skirt  of his mantle , and it rent .

28 사무엘이 그에게 이르되 여호와께서 오늘 이스라엘 나라를 왕에게서 떼어서 왕보다 나은 왕의 이웃에게 주셨나이다
28 And Samuel  said  unto him, The LORD  hath rent  the kingdom  of Israel  from thee this day , and hath given  it to a neighbour  of thine, that is better  than thou.

29 이스라엘의 지존자는 거짓이나 변개함이 없으시니 그는 사람이 아니시므로 결코 변개치 않으심이니이다
29 And also the Strength  of Israel  will not lie  nor repent : for he is not a man , that he should repent .

30 사울이 가로되 내가 범죄하였을찌라도 청하옵나니 내 백성의 장로들의 앞과 이스라엘의 앞에서 나를 높이사 나와 함께 돌아가서 나로 당신의 하나님 여호와께 경배하게 하소서
30 Then he said , I have sinned : yet honour  me now, I pray thee, before the elders  of my people , and before Israel , and turn again  with me, that I may worship  the LORD  thy God .

31 이에 사무엘이 돌이켜 사울을 따라가매 사울이 여호와께 경배하니라
31 So Samuel  turned again  after  Saul

32 사무엘이 가로되 너희는 아말렉 사람의 왕 아각을 내게로 이끌어 오라 하였더니 아각이 즐거이 오며 가로되 진실로 사망의 괴로움이 지났도다 하니라
32 Then said  Samuel , Bring ye hither  to me Agag  the king  of the Amalekites . And Agag  came  unto him delicately . And Agag  said , Surely  the bitterness  of death  is past .

33 사무엘이 가로되 네 칼이 여인들로 무자케 한것 같이 여인 중 네 어미가 무자하리라 하고 그가 길갈에서 여호와 앞에서 아각을 찍어 쪼개니라
33 And Samuel  said , As thy sword  hath made women  childless , so shall thy mother  be childless  among women . And Samuel  hewed  Agag  in pieces  before  the LORD  in Gilgal .

34 이에 사무엘은 라마로 가고 사울은 사울 기브아 본집으로 올라 가니라
34 Then Samuel  went  to Ramah

35 사무엘이 죽는 날까지 사울을 다시 가서 보지 아니하였으니 이는 그가 사울을 위하여 슬퍼함이었고 여호와께서는 사울로 이스라엘 왕 삼으신 것을 후회하셨더라
35 And Samuel  came no more  to see  Saul  until the day  of his death : nevertheless  Samuel  mourned  for Saul : and the LORD  repented  that he had made Saul  king  over Israel .

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.